I. The “Guide to Grammar and Writing” website warns of four ways not t การแปล - I. The “Guide to Grammar and Writing” website warns of four ways not t ไทย วิธีการพูด

I. The “Guide to Grammar and Writin

I. The “Guide to Grammar and Writing” website warns of four ways not to conclude a paper or report. The first temptation authors should avoid is “to finish with a sentimental flourish” even when a paper provides persuasive argument for a call to action. The website also cautions that “the conclusion is no place to bring up new ideas.” Altogether new material should be set aside for another paper, even if there’s considerable groundwork for it in the paper that is almost complete. The third warning is to avoid the temptation to apologize for a paper’s conclusions, and the fourth is the temptation to give short shrift to a topic that the introduction or an early part of the paper promised readers would be covered. (If you’ve omitted promised information, either remove the promise or go back into the paper and live up to it.)

The website’s suggestions for approaches to a proper ending:
• A brief summary of the paper’s main points
• A provocative question
• A thought-provoking quotation
• A vivid image
• A call for some sort of action
• A warning
• Correlation of the paper’s findings to more universal situations

II. Many grammar blogs and websites point out that the old prohibition against ending sentences with prepositions is not a logically grounded rule but more of a myth that was born suddenly in the late 1600s when English poet John Dryden and an influential book, A Short Introduction to English Grammar, embraced a trendy notion that Latin is such a bedrock language that writers in other languages should imitate it in every way possible. Although Latin sentences never end in prepositions, the English language has a different structure and cumbersome wording that results from avoiding a preposition at the end of a sentence isn’t clear writing in a language in which clarity depends on terminal prepositions in some sentences.

III. An online technical writing guide by a writer who spent more than a decade teaching technical writing at the University of Texas, David A. McMurrey, has summaries of four primary ways to end a report: a summary, a true conclusion, an afterword and nothing.

McMurrey counsels against ending a document with no conclusion, because “in most cases, that’s a bit like slamming the phone down without even saying good-bye.” He recommends summaries for “long, complex or heavily detailed reports and times when it’s important for readers to come away with a certain perspective.” He says that for short reports on the other hand, “summaries can seem absurd” because the material is fresh in the reader’s mind. Reports that present and weigh out alternative points of view and conflicting data cry out to end in a “True” conclusion that presents the author’s final choices, and concise explanations of why. A report conclusion that’s an afterword is one that turns from material presented to discussion of a related topic at a general level. A report detailing equipment for a proposed lab might appropriately conclude with something of an afterword that hits on major areas of research that the new lab will make possible. McMurrey says “the key is to keep it general—don’t force yourself into a whole new detailed section.”

IV. So many grammar bloggers and columnists are unhappy with the persistence presences of keystroked sentences with two spaces after the terminal period that it’s now obvious the gaff isn’t restricted to writers old enough to have picked up the misinformation while using a typewriter. Farhad Manjoo, a technology columnist for the New York Times, despairs that he’s not only grown weary of removing extra spaces when editing email for his tech-advice column, but also concerned that “the public relations profession is similarly ignorant; I’ve received press releases and correspondence from the biggest companies in the world that are riddled with extra spaces.”

Manual and older electric typewriters give equal amounts of horizontal space to all characters, which led to extra spaces after period-ending sentences enhancing readability, as readers could tell at a glance what was a complete thought. With only a few exceptions, the fonts on computer screens and those output by printers are give varying amounts of horizontal space to different letters, and horizontal spacing changes contingent on characters before and after, and that reflect the purpose for many special characters. The extra space after a period-ending sentence overrides the font design and thus diminishes readability instead of enhancing it.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
I. "คู่มือการไวยากรณ์และการเขียน" เว็บไซต์เตือนสี่วิธีการสรุปในรูปเอกสารหรือรายงาน ทดลองครั้งแรกที่ผู้เขียนควรหลีกเลี่ยงคือ "ให้ เสร็จสิ้นพร้อมอวดอันอ่อนหวาน" แม้เป็นกระดาษให้ persuasive อาร์กิวเมนต์สำหรับการเรียกการดำเนินการ เว็บไซต์ยัง cautions ว่า "ข้อสรุปเป็นการนำค่าความคิดใหม่" วัสดุใหม่ทั้งหมดควรตั้งไว้ในกระดาษอื่น ถ้ามีส่วนมากสำหรับกระดาษที่เกือบเสร็จสมบูรณ์แล้ว คำเตือนที่สามคือการ หลีกเลี่ยงจะต้องขออภัยสำหรับบทสรุปของกระดาษ และสี่คือ จะทำให้ shrift สั้นหัวข้อที่แนะนำหรือเป็นส่วนต้นของกระดาษสัญญาครอบคลุมผู้อ่าน (ถ้าคุณได้ละ สัญญาข้อมูล หรือเอาสัญญา หรือกลับไปกระดาษ และอยู่ได้)คำแนะนำของเว็บไซต์สำหรับวิธีไปสิ้นสุดที่เหมาะสม:•สรุปสั้น ๆ เกี่ยวกับประเด็นหลักของกระดาษ•คำถามที่กระตุ้น•เสนอราคาปรปักษ์•รูปภาพสดใส•การโทรสำหรับบางประเภทของการดำเนินการ•คำเตือน•ความสัมพันธ์ของผลการวิจัยของกระดาษกับสถานการณ์สากลเพิ่มเติมครั้งที่สองในไวยากรณ์บล็อกและเว็บไซต์ชี้ว่า prohibition เก่ากับการสิ้นสุดประโยคกับบุรพบทไม่กฎทางตรรกะที่ป่นเล็กน้อยแต่มากกว่าตำนานที่เกิดอย่างฉับพลันเมื่อกวีอังกฤษจอห์น Dryden และหนังสือมีอิทธิพล A แนะนำสั้น ๆ กับไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ กอดความอินเทรนด์ที่ว่าละตินเช่นหินภาษาที่เขียนในภาษาอื่นควรเลียนแบบได้ทุกรูปแบบสามารถสร้างสาย แม้ว่าประโยคละตินไม่เคยสิ้นสุดในบุรพบท ภาษาอังกฤษมีโครงสร้างแตกต่างกันและข้อความยุ่งยากที่ผลลัพธ์จากการหลีกเลี่ยงคำวิเศษณ์ในตอนท้ายของประโยคไม่ได้เขียนชัดเจนในภาษาที่ความคมชัดขึ้นอยู่กับบุรพบทเทอร์มินัลในบางประโยคIII. มีคู่มือออนไลน์เทคนิคเขียน โดยนักเขียนที่ใช้เวลากว่าทศวรรษที่ผ่านมาสอนเทคนิคการเขียนที่มหาวิทยาลัยเท็กซัส David A. McMurrey ได้สรุปวิธีหลักสี่จบรายงาน: สรุป สรุปความจริง afterword การ และไม่McMurrey คำกับการสิ้นสุดเอกสารกับข้อสรุป เนื่องจาก "ในกรณีส่วนใหญ่ ที่เป็นบิตเช่น slamming โทรศัพท์ลงโดยไม่ได้บอกลา" เขาแนะนำสำหรับ "รายงานยาว ซับซ้อน หรือรายละเอียดมากและเวลาเมื่อมันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้อ่านไปสัมผัสกับมุมมองบางอย่าง" เขาบอกว่า สำหรับรายงานสั้น บนมืออื่น ๆ "สรุปสามารถดูเหมือนไร้สาระ" เนื่องจากวัสดุมีในจิตใจของผู้อ่าน รายงานที่นำเสนอ และชั่งน้ำหนักดูจุดอื่นและข้อมูลขัดแย้งกัน ร้องจะสิ้นสุดในบทสรุป "จริง" ที่ผู้เลือกสุดท้าย และคำอธิบายที่กระชับของเหตุผล สรุปรายงานที่ afterword ที่เป็นหนึ่งที่เปลี่ยนจากวัสดุที่นำเสนอการสนทนาหัวข้อที่เกี่ยวข้องในระดับทั่วไป รายละเอียดอุปกรณ์สำหรับห้องปฏิบัติการนำเสนอรายงานอาจเหมาะสมสรุปกับสิ่ง afterword ที่ฮิตในพื้นที่สำคัญของการวิจัยที่ ปฏิบัติใหม่จะทำได้ McMurrey กล่าวว่า "สำคัญคือการ รักษาทั่วไปคือไม่บังคับตัวเองในส่วนรายละเอียดใหม่ทั้งหมด"IV. มากไวยากรณ์บล็อกเกอร์และ columnists ได้พร้อม presences มีอยู่ของประโยค keystroked มีสองช่องหลังจากรอบระยะเวลาเทอร์มินัลที่เป็น gaff ไม่จำกัดอายุพอที่จะได้รับ misinformation ในขณะที่ใช้เครื่องพิมพ์ดีดเขียนชัดเจน Farhad Manjoo, columnist เทคโนโลยีสำหรับเดอะนิวยอร์กไทมส์ despairs ที่เขามีไม่เพียงปลูกหน่ายเอาช่องว่างเพิ่มเติมเมื่อทำการแก้ไขอีเมล์สำหรับคอลัมน์แนะนำเทคนิคของเขา แต่ยัง ห่วง "อาชีพประชาสัมพันธ์ว่ารับซะ ฉันได้รับข่าวสารและการติดต่อจากบริษัทที่ใหญ่ที่สุดในโลกที่ riddled กับช่องว่างเพิ่มเติม"เครื่องพิมพ์ดีดไฟฟ้าที่เก่า และตนเองให้เท่าจำนวนเนื้อที่แนวนอนตัวอักษรทั้งหมด ซึ่งนำไปสู่ช่องว่างเพิ่มเติมหลังจากรอบระยะเวลาสิ้นสุดประโยคเพิ่มอ่าน ตามที่ผู้อ่านสามารถบอกได้อย่างรวดเร็วสิ่งที่เป็นความคิดที่สมบูรณ์ มีเพียงไม่กี่ข้อยกเว้น แบบอักษรบนหน้าจอคอมพิวเตอร์และผู้ที่ออกจากเครื่องพิมพ์จะให้แตกต่างกันจำนวนพื้นที่แนวนอนตัวอักษรแตกต่างกัน และกองทัพเปลี่ยนแปลงระยะห่างแนวนอนบนตัวอักษรก่อน และหลัง และที่สะท้อนถึงวัตถุประสงค์สำหรับอักขระพิเศษ พื้นที่เพิ่มเติมหลังจากรอบระยะเวลาสิ้นสุดประโยคแทนแบบอักษร และจึง ค่อย ๆ หายไปอ่านแทนที่จะเพิ่มนั้น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
I. "คู่มือไวยากรณ์และการเขียน" เว็บไซต์เตือนของสี่วิธีที่จะไม่สรุปกระดาษหรือรายงาน ผู้เขียนสิ่งล่อใจที่ควรหลีกเลี่ยงคือ "จะจบด้วยอวดซาบซึ้ง" แม้ในขณะที่กระดาษมีข้อโต้แย้งที่แพร่หลายสำหรับเรียกร้องให้ดำเนิน เว็บไซต์นี้ยังเตือนว่า "ข้อสรุปที่เป็นสถานที่ที่จะนำความคิดใหม่." วัสดุใหม่ทั้งหมดควรจะตั้งสำรองสำหรับกระดาษอีกแม้ว่าจะมีรากฐานมากสำหรับมันในกระดาษที่เกือบเสร็จสมบูรณ์แล้ว คำเตือนที่สามคือการหลีกเลี่ยงสิ่งล่อใจที่จะขอโทษสำหรับข้อสรุปของกระดาษและสี่เป็นสิ่งล่อใจที่จะให้พังกับหัวข้อที่แนะนำหรือช่วงต้นของผู้อ่านสัญญากระดาษจะได้รับการคุ้มครอง (หากคุณมองข้ามข้อมูลสัญญาลบสัญญาหรือไปกลับเข้ามาในกระดาษและมีชีวิตอยู่กับมัน.) ข้อเสนอแนะของเว็บไซต์สำหรับวิธีการที่จะจบที่เหมาะสม: •สรุปประเด็นหลักของกระดาษ•คำถามเร้าใจ• กระตุ้นความคิดคำพูด•ภาพที่สดใส•สายการเรียงลำดับของการกระทำบางอย่าง•เตือน•ความสัมพันธ์ของการค้นพบกระดาษกับสถานการณ์สากลมากขึ้นครั้งที่สอง ไวยากรณ์หลายบล็อกและเว็บไซต์ชี้ให้เห็นว่าการห้ามเก่ากับประโยคที่ลงท้ายด้วยคำบุพบทไม่ได้เป็นกฎที่มีเหตุผลมีเหตุผล แต่ของตำนานที่เกิดทันทีในช่วงปลายยุค 1600 เมื่อกวีชาวอังกฤษจอห์นดรายและหนังสือที่มีอิทธิพลบทนำสั้นเป็นภาษาอังกฤษ ไวยากรณ์กอดความคิดอินเทรนด์ที่เป็นเช่นละตินภาษาข้อเท็จจริงว่านักเขียนในภาษาอื่น ๆ ควรเลียนแบบในทุกวิถีทาง แม้ว่าประโยคภาษาละตินไม่จบในคำบุพบทในภาษาอังกฤษมีโครงสร้างที่แตกต่างกันและการใช้ถ้อยคำที่ยุ่งยากที่เกิดจากการหลีกเลี่ยงบุพบทในตอนท้ายของประโยคไม่ได้เขียนชัดเจนในภาษาที่มีความชัดเจนขึ้นอยู่กับคำบุพบทขั้วในบางประโยค. III . คู่มือการเขียนทางเทคนิคออนไลน์โดยนักเขียนที่ใช้เวลากว่าทศวรรษที่ผ่านมาการเรียนการสอนเทคนิคการเขียนที่มหาวิทยาลัยเท็กซัส, เดวิดเอ McMurrey มีบทสรุปของสี่วิธีหลักที่จะยุติการรายงาน: สรุปข้อสรุปที่แท้จริงเล่มและไม่มีอะไร . McMurrey ปรึกษากับสิ้นสุดเอกสารที่มีข้อสรุปที่ไม่มีเพราะ "ในกรณีส่วนใหญ่ที่เป็นบิตเช่นกระแทกโทรศัพท์ลงโดยไม่ได้บอกว่าดีลาก่อน." เขาแนะนำสรุปสำหรับ "ยาวที่ซับซ้อนหรือรายงานรายละเอียดอย่างหนักและบางครั้งเมื่อมันเป็นสิ่งสำคัญ สำหรับผู้อ่านที่จะมาอยู่กับมุมมองบางอย่าง. "เขากล่าวว่าสำหรับรายงานสั้นในมืออื่น ๆ " สรุปสามารถดูเหมือนไร้สาระ "เพราะวัสดุที่มีความสดใหม่ในใจของผู้อ่าน รายงานว่าในปัจจุบันและมีน้ำหนักจากจุดทางเลือกของมุมมองและข้อมูลที่ขัดแย้งกันร้องไห้ออกมาจะสิ้นสุดใน "ทรู" สรุปว่าผู้เขียนได้นำเสนอทางเลือกสุดท้ายที่รัดกุมและคำอธิบายว่าทำไม สรุปรายงานที่เป็นเล่มหนึ่งที่จะเปลี่ยนจากวัสดุที่นำเสนอให้กับการอภิปรายของหัวข้อที่เกี่ยวข้องในระดับทั่วไป รายงานรายละเอียดอุปกรณ์สำหรับห้องปฏิบัติการที่นำเสนออย่างเหมาะสมอาจสรุปกับสิ่งที่มีเล่มที่นิยมในพื้นที่ที่สำคัญของการวิจัยที่ห้องปฏิบัติการใหม่จะทำให้เป็นไปได้ McMurrey บอกว่า "ที่สำคัญคือการให้มันแรงทั่วไปห้ามตัวเองเป็นส่วนรายละเอียดใหม่ทั้งหมด." IV ดังนั้นการเขียนบล็อกไวยากรณ์จำนวนมากและคอลัมไม่พึงพอใจกับการแสดงความคงทนของประโยค keystroked มีสองช่องว่างหลังจากรอบว่ามันเป็นที่เห็นได้ชัดในขณะนี้ฉมวกไม่ได้ จำกัด นักเขียนเก่าพอที่จะได้หยิบขึ้นมาข้อมูลที่ผิดในขณะที่ใช้เครื่องพิมพ์ดีด Farhad Manjoo, คอลัมนิเทคโนโลยีสำหรับ New York Times, สิ้นหวังว่าเขาไม่ได้เติบโตเพียงเบื่อของการลบช่องว่างพิเศษเมื่อมีการแก้ไขอีเมลสำหรับคอลัมน์เทคโนโลยีคำแนะนำของเขา แต่ยังกังวลว่า "อาชีพการประชาสัมพันธ์เป็นเหมือนกันไม่รู้; ผมได้รับข่าวประชาสัมพันธ์และการติดต่อจาก บริษัท ที่ใหญ่ที่สุดในโลกที่เต็มไปด้วยช่องว่างพิเศษ. " คู่มือการใช้งานและผู้สูงอายุเครื่องพิมพ์ดีดไฟฟ้าให้ปริมาณที่เท่ากันของพื้นที่แนวนอนเพื่อตัวละครทุกตัวซึ่งนำไปสู่ช่องว่างพิเศษหลังจากประโยคระยะเวลาสิ้นสุดการเสริมสร้างความสามารถในการอ่าน ในขณะที่ผู้อ่านสามารถบอกได้อย่างรวดเร็วสิ่งที่เป็นความคิดที่สมบูรณ์ มีเพียงไม่กี่ข้อยกเว้นแบบอักษรบนหน้าจอคอมพิวเตอร์และการส่งออกโดยเครื่องพิมพ์เหล่านี้จะให้จำนวนเงินที่แตกต่างกันของพื้นที่ในแนวนอนกับตัวอักษรที่แตกต่างกันและระยะห่างในแนวนอนมีการเปลี่ยนแปลงขึ้นอยู่กับตัวละครก่อนและหลังและที่สะท้อนให้เห็นถึงจุดประสงค์สำหรับตัวอักษรพิเศษมากมาย พื้นที่พิเศษหลังจากประโยคระยะเวลาสิ้นสุดแทนที่การออกแบบตัวอักษรและทำให้ลดการอ่านแทนการเสริมสร้างความมัน




















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ฉัน " คู่มือไวยากรณ์และการเขียนเว็บไซต์ " เตือนของวิธีการสี่ไม่ได้สรุปรายงานกระดาษหรือ ผู้เขียนควรหลีกเลี่ยงสิ่งล่อใจแรกคือ " จบด้วยการอวด " ซาบซึ้งแม้ว่ากระดาษให้อาร์กิวเมนต์ที่ประทับสำหรับการเรียกการกระทำ เว็บไซต์นี้ยังเตือนว่า " สรุปคือ ไม่มีสถานที่ที่จะนำความคิดใหม่" ใหม่ทั้งหมดวัสดุที่ควรจะตั้งค่าไว้สำหรับกระดาษอื่น แม้มีมากพื้นฐานสำหรับมันในกระดาษที่เกือบจะสมบูรณ์ คำเตือนที่ 3 เพื่อหลีกเลี่ยงสิ่งล่อใจที่จะขอโทษสำหรับกระดาษสรุป และที่สี่เป็นสิ่งล่อใจให้ช่วงเวลาสั้นๆ ในการพิจารณาถึงหัวข้อที่แนะนำหรือเป็นส่วนแรกของกระดาษสัญญากับผู้อ่านจะสามารถครอบคลุมได้( ถ้าคุณละเว้นสัญญาข้อมูล ให้เอาสัญญาหรือกลับไปที่กระดาษ และมีชีวิตอยู่กับมัน )

ของเว็บไซต์คำแนะนำสำหรับวิธีที่จะสิ้นสุดที่เหมาะสม :
- สรุปประเด็นหลักของกระดาษ A4 หน่อย
-

- ใบเสนอราคาที่เร้าใจคิดภาพที่สดใส
บริการโทรศัพท์สำหรับบางประเภทของการเตือนภัย
-
- ความสัมพันธ์ของกระดาษจะพบมากขึ้น สถานการณ์สากล

2 ไวยากรณ์หลายบล็อกและเว็บไซต์ชี้ให้เห็นว่าเก่า ห้ามมีการจบประโยคด้วยบุพบท ไม่ใช่เหตุผลในการปกครอง แต่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นมาในปลาย 1600s เมื่อกวีอังกฤษจอห์นไดรเดน และหนังสือที่มีอิทธิพล แนะนำตัวสั้นไวยากรณ์ภาษาอังกฤษโอบกอดความคิดยอดนิยมละตินเป็นข้อเท็จจริง ภาษา ที่เขียนในภาษาอื่น ๆควรเลียนแบบมันในทุกวิถีทางที่เป็นไปได้ ถึงแม้ว่าประโยคละตินไม่มีวันจบในบุพบทภาษาอังกฤษมีโครงสร้างที่แตกต่างกัน และยุ่งยากที่ที่ผลจากการหลีกเลี่ยงคำบุพบทที่ส่วนท้ายของประโยคไม่ได้เขียนชัดเจนในภาษาที่ชัดเจนขึ้นอยู่กับผู้โดยสาร คำบุพบท ในประโยคบางประโยค

III ออนไลน์เทคนิคการเขียนคู่มือโดยนักเขียนที่ใช้เวลากว่าทศวรรษ สอนเทคนิคการเขียนที่มหาวิทยาลัย mcmurrey เดวิดเอ. , เท็กซัสมี 4 วิธีหลัก สรุป จบรายงาน : สรุป , บทสรุปที่แท้จริง , ด้านหลังและไม่มีอะไร

mcmurrey ให้คำปรึกษากับสิ้นสุดเอกสารที่ไม่มีข้อสรุป เพราะ " ในกรณีส่วนใหญ่ มันเป็นบิตเช่นกระแทกโทรศัพท์ลงโดยไม่บอกลา เขาแนะนำสรุป " ยาวที่ซับซ้อนหรือรายละเอียดมากและรายงานครั้งเมื่อมันเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้อ่านที่จะไปกับมุมมองแน่นอน " เขากล่าวว่า สำหรับรายงานสั้น ๆบนมืออื่น ๆ , " สรุปจะดูเหมือนไร้สาระ " เนื่องจากเป็นวัสดุสดในจิตใจของผู้อ่าน .รายงานว่า ปัจจุบัน และชั่งน้ำหนักจุดทางเลือกของมุมมองและข้อมูลที่ขัดแย้งกันร้องจบใน " จริง " สรุปผู้เขียนที่นำเสนอทางเลือกสุดท้าย และรัดกุมคำอธิบายของเหตุผล รายงานสรุปว่าเป็นด้านหลังเป็นหนึ่งที่เปลี่ยนจากวัสดุที่นำเสนอเพื่อการอภิปรายในหัวข้อที่เกี่ยวข้องในระดับทั่วไปรายงานรายละเอียดอุปกรณ์สำหรับการนำเสนอแล็บอาจเหมาะสมสรุปกับสิ่งที่มีด้านหลังที่ฮิตในพื้นที่หลักของการวิจัยที่แล็บใหม่จะทำให้เป็นไปได้ mcmurrey กล่าวว่า " ที่สำคัญคือเพื่อให้มันทั่วไปไม่ต้องบังคับตัวเองให้รายละเอียดใหม่ทั้งหมด ส่วน "

?เขียนไวยากรณ์มาก และคอลัมนิสต์ไม่มีความสุขกับการหนัก keystroked ประโยคที่มีสองขั้วเป็นหลังจากระยะเวลาที่ตอนนี้มันชัดเจนสถานที่ไม่จำกัดนักเขียนเก่าพอที่จะเก็บข้อมูลในขณะที่การใช้เครื่องพิมพ์ดีด ฟาร์ฮาด manjoo เทคโนโลยี คอลัมนิสต์ในนิวยอร์กไทม์สสิ้นหวังที่เขาไม่เพียง แต่การเติบโตเบื่อการเป็นพิเศษเมื่อแก้ไขอีเมล์ให้คำแนะนำเทค คอลัมน์ แต่ยังกังวลว่า " วิชาชีพการประชาสัมพันธ์ ไม่รู้เหมือนกัน ผมได้รับข่าวประชาสัมพันธ์และการติดต่อจาก บริษัท ที่ใหญ่ที่สุดในโลกที่เต็มไปด้วยช่องว่างพิเศษ

"คู่มือและเก่าเครื่องพิมพ์ดีดไฟฟ้าให้เท่ากับจํานวนเงินของพื้นที่แนวนอนกับตัวละครทุกตัว ที่ทำให้เกิดช่องว่างพิเศษช่วงหลังจบประโยคที่ส่งเสริมการอ่านที่ผู้อ่านสามารถบอกได้คร่าว ๆว่าเป็นความคิดที่สมบูรณ์ มีเพียงไม่กี่ข้อยกเว้น แบบอักษรบนหน้าจอ คอมพิวเตอร์ และ ผู้ที่ออกโดยเป็นเครื่องพิมพ์ที่ให้ตามจํานวนของพื้นที่ตามแนวนอนของตัวอักษรที่แตกต่างกันและแนวนอนระยะห่างการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้นในตัวอักษรก่อนและหลัง และสะท้อนให้เห็นถึงวัตถุประสงค์สำหรับอักขระพิเศษมากมาย เพิ่มพื้นที่หลังจากระยะเวลาสิ้นสุดประโยคแทนที่ font ออกแบบ และดังนั้นจึง ลดการอ่านแทน

เพิ่มมัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: