Statement of the problemNowadays, teaching speaking skill is important การแปล - Statement of the problemNowadays, teaching speaking skill is important ไทย วิธีการพูด

Statement of the problemNowadays, t

Statement of the problem
Nowadays, teaching speaking skill is important for ESL/EFL language
learners. On this basis, pronunciation is an essential skill that will contribute to
students achieving goals of communication. Garrigues (1999) pointed that the
foundation of effective spoken communication is good pronunciation. If speakers
pronounce clearly and correctly, their audience interlocutor should be able to
understand what they are trying to express easily. On the other hand, misunderstanding,
in many cases, may occur when words are inaccurately pronounced or stressed.
Pronunciation is receiving more attention in many EFL classrooms
(Lambacher, 1996). It is recognized as a fundamental skill which students should
acquire, primarily because it can affect accuracy and comprehension. Fraser (2000)
reported that many learners of English as second language have major difficulties
with pronunciation. This could be the reason why many textbooks or learning
2
materials usually include pronunciation section. Therefore, the emphasis on
teaching correct pronunciation i.e. recognizing errors in pronunciation and correcting
them, is necessary for an improvement of student’s pronunciation ability.
In general, it is found that ESL/EFL students encounter some common
difficulties when learning foreign language pronunciation. According to Kenworthy
(1987) and Brown (1994), the factors that cause these difficulties are phonological
differences between their native language (L1) and their second language/foreign
language (L2). They propose six factors that affect learner’s pronunciation, i.e.,
native language, age, exposure, innate phonetic ability, identity and language ego;
and motivation and concern for good pronunciation ability. These factors are
elaborately explained in Chapter Two.
Thai students in particular encounter difficulties in pronouncing some
English consonants (Mano-im, 1999). The factors that cause these difficulties are the
differences between the Thai and English phonological systems. Research studies
(Prachanboriban, 1958; Lakhawatana, 1969; Chanyasupab, 1982; Malarak, 1998; and
Mano-im, 1999) suggest that Thai students are likely to pronounce English
sounds with Thai consonant sounds. Moreover, the final consonant sound in
most Thai words is dropped by the students. For example, the words “fine”, “find”
and “file” are all pronounced similarly. In other words, Thai students tend to
have difficulty pronouncing the sound of English final consonants correctly.
The problems revealed in these studies were similar to those found in
the observation of 23 students in Matthayom Suksa 4 at Assumption Convent
Lamnarai School. When the students pronounced English words, most of them
could pronounce /-l/ consonant sound when it appeared in the initial position.
3
However, they had differences pronouncing when it appeared on the final
position. To illustrate, the students in my observation pronounced English final
/-l/ as /-n/ or /-w/. (See examples below)
kill /kl/ as /kn/ bill /bl/ as /bn/
null /nl/ as /nn/ mail /mel/ as /me/
fill /fl:/ as /fu/ thrill / rl/ as / rw/
till /tl/ as /tu/ grill /rl/ as /rw/
file /fal/ as /fa/ boil /bl/ as /b/
mile /mal/ as /ma/ tool /tu:l/ as /tu:n/
Furthermore, some students in my observation pronounced final /-l/
incorrectly. As a result, the meaning of the sentences changed. For examples,
A: Do you have a bill? /du:/ /ju:/ /hæv/ // /bl/
as Do you have a bin? /du:/ /ju:/ /hæv/ // /bn/
(The student wanted to say ‘bill’, but they pronounced ‘bin’.)
B: I don’t have a pill. /a/ /dont/ /hæv/ // /pl/
as I don’t have a pin. /a/ /dont/ /hæv/ // /pn/
(The student wanted to say ‘pill’, but they pronounced ‘pin’.)
Therefore, misunderstanding would occur because of the incorrect pronunciation.
The students had problem pronouncing many final consonant sounds but
the most obvious one was the final /-l/. Therefore, this study focused on
improving the final /-l/. The students were not aware of the final /-l/ when they
pronounced the words aloud. The researcher hoped that when the students’
awareness of pronunciation was raised, they would become more aware of the
4
pronunciation of other sounds specifically those that did not appear in the sound
system of the Thai language.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
รายงานปัญหาปัจจุบัน สอนทักษะการพูดเป็นสิ่งสำคัญสำหรับภาษา ESL/EFLผู้เรียน ในนี้ ออกเสียงเป็นทักษะสำคัญที่จะนำไปสู่นักเรียนบรรลุเป้าหมายของการสื่อสาร Garrigues (1999) ชี้ไปที่การออกเสียงที่ดีเป็นพื้นฐานของการสื่อสารการพูดมีประสิทธิภาพ ถ้าลำโพงออกเสียงชัดเจน และถูก ต้อง interlocutor ผู้ชมของพวกเขาควรจะสามารถเข้าใจสิ่งที่พวกเขาจะพยายามแสดงอย่างง่าย ๆ ในทางกลับกัน เข้าใจผิดในหลายกรณี อาจเกิดเมื่อคำอย่างไม่ถูกต้องออกเสียง หรือเน้น ออกเสียงได้รับความสนใจเพิ่มมากขึ้นในห้องเรียน EFL มาก(Lambacher, 1996) มีการรับรู้เป็นทักษะพื้นฐานที่นักเรียนควรได้รับ หลัก เพราะมันมีผลต่อความถูกต้องและทำความเข้าใจ เฟรเซอร์ (2000)รายงานว่า ผู้เรียนในการใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองมีปัญหาสำคัญด้วยการออกเสียงด้วย อาจเป็นเหตุผลว่าทำไมตำราหรือการเรียนรู้มากมาย 2วัสดุมักจะประกอบด้วยส่วนการออกเสียง ดังนั้น การเน้นสอนออกเสียงที่ถูกต้องเช่นจดจำข้อผิดพลาดในการออกเสียงและการแก้ไขพวกเขา เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการปรับปรุงความสามารถของนักเรียนออกเสียงทั่วไป จะพบว่า นักเรียน ESL/EFL พบทั่วไปบางอย่างความยากลำบากเมื่อเรียนรู้การออกเสียงภาษาต่างประเทศ ตาม Kenworthy(1987) และสีน้ำตาล (1994), ปัจจัยที่ทำให้เกิดปัญหาเหล่านี้คือคำโครงสร้างประโยคความแตกต่างระหว่างภาษาดั้งเดิม (L1) ของสองภาษา/ต่างประเทศภาษา (L2) พวกเขาเสนอ 6 ปัจจัยที่มีผลต่อของผู้เรียนการออกเสียง เช่นภาษา อายุ แสง ข้อสอบความสามารถในการออกเสียง ภาษาและตัว อาตมาแรงจูงใจและความกังวลสำหรับความสามารถในการออกเสียงที่ดีด้วย ปัจจัยเหล่านี้คือมุ้งอธิบายในบทที่สอง นักเรียนไทยโดยเฉพาะพบความยากลำบากในการรอการออกเสียงบางภาษาอังกฤษพยัญชนะ (มโน-im, 1999) ปัจจัยที่ทำให้เกิดปัญหาเหล่านี้คือการความแตกต่างระหว่างระบบคำโครงสร้างประโยคภาษาไทยและอังกฤษ การศึกษาวิจัย(Prachanboriban, 1958 Lakhawatana, 1969 Chanyasupab, 1982 Malarak, 1998 และมโน-im, 1999) แนะนำว่า นักเรียนไทยมีแนวโน้มการออกเสียงภาษาอังกฤษเสียง มีเสียงพยัญชนะไทย นอกจากนี้ พยัญชนะเสียงในหลุดคำไทยส่วนใหญ่ โดยนักเรียน ตัวอย่าง คำว่า "ดี" "หา"และ "แฟ้ม" มีทั้งหมดออกเสียงทำนองเดียวกัน ในคำอื่น ๆ นักเรียนไทยมักจะมีปัญหาที่รอการออกเสียงเสียงพยัญชนะสุดท้ายภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง ปัญหาที่เปิดเผยการศึกษาเหล่านี้มีลักษณะคล้ายกับที่พบในสังเกตนักเรียน 23 ใน Matthayom เตรียม 4 ที่อัสสัมชัญคอนแวนต์โรงเรียนคลองจั่น เมื่อนักเรียนออกเสียงคำภาษาอังกฤษ ส่วนใหญ่ของพวกเขาสามารถออก เสียง/l / พยัญชนะเสียงเมื่อมันปรากฏในตำแหน่งที่เริ่มต้นได้ 3อย่างไรก็ตาม พวกเขามีความแตกต่างที่รอการออกเสียงเมื่อมันปรากฏในสุดท้ายตำแหน่ง การแสดง นักเรียนในการสังเกตของฉันออกเสียงภาษาอังกฤษท้าย/ -l / เป็น/ -n / หรือ / -ด้วยกัน (ดูตัวอย่างด้านล่าง) ฆ่า /kl/ /kn/ /bl/ รายการเป็น /bn/ l /n%1 /n null / เป็น n /n%1 /n / จดหมาย /mel/ เป็น /me/ เติม /fl: / เป็นความ /fu/ / rl / เป็น / rw / จนถึง /tl/ เป็น /tu/ ย่าง / rl / เป็น / rw / ไฟล์ /fal/ เป็น /fa/ ต้ม /b l / เป็น /b / ไมล์ /mal/ เป็น /tu:l /ma/ เครื่องมือ/ เป็น /tu:n / นอกจากนี้ นักเรียนในการสังเกตของฉันบางคนออกเสียงสุด ท้าย/l /อย่างไม่ถูกต้อง ผล ความหมายของประโยคเปลี่ยนแปลง ตัวอย่างA:มีสูตรไหม /du: / /ju: / /hæv/ / / /bl/ทำคุณมีช่องเก็บหรือ /du: / /ju: / /hæv/ / / /bn/ (นักเรียนต้องพูด 'ตั๋ว' แต่พวกเขาออกเสียง "ช่องเก็บ") B:ไม่มียา /a/ /dont/ /hæv/ / / /pl/ ไม่มี pin /a/ /dont/ /hæv/ / / /pn/ (นักเรียนต้องการบอกว่า 'ยา' แต่พวกเขาออกเสียง 'ตรึง')ดังนั้น เข้าใจผิดจะเกิดขึ้นเนื่องจากออกเสียงไม่ถูกต้อง นักเรียนมีปัญหาที่รอการออกเสียงเสียงพยัญชนะท้ายมาก แต่ชัดเจนที่สุดคือ สุด ท้าย/l / ดังนั้น การศึกษานี้เน้นปรับปรุงสุด ท้าย/l / นักเรียนไม่ทราบสุด ท้าย/l / เมื่อพวกเขาออกเสียงคำการออกเสียง นักวิจัยหวังว่าเมื่อนักเรียนที่ความตระหนักของขึ้น พวกเขาจะกลายเป็นตระหนักถึงการ 4การออกเสียงอื่น ๆ เสียงโดยเฉพาะผู้ที่ไม่ปรากฏในเสียงระบบภาษาไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
คำชี้แจงของปัญหา
ในปัจจุบันการเรียนการสอนทักษะการพูดเป็นสิ่งสำคัญสำหรับ ESL / EFL ภาษา
เรียน บนพื้นฐานนี้ออกเสียงเป็นทักษะที่สำคัญที่จะช่วยให้
นักเรียนบรรลุเป้าหมายของการสื่อสาร Garrigues (1999) ชี้ให้เห็นว่า
การวางรากฐานของการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพคือการพูดการออกเสียงที่ดี ถ้าลำโพง
ออกเสียงได้อย่างชัดเจนและถูกต้องสนทนาชมของพวกเขาควรจะสามารถที่จะ
เข้าใจในสิ่งที่พวกเขากำลังพยายามที่จะแสดงได้อย่างง่ายดาย บนมืออื่น ๆ , ความเข้าใจผิด
ในหลายกรณีอาจเกิดขึ้นเมื่อคำที่ออกเสียงไม่ถูกต้องหรือเครียด.
การออกเสียงจะได้รับความสนใจมากขึ้นในห้องเรียนหลาย EFL
(Lambacher, 1996) เป็นที่ยอมรับในฐานะที่เป็นทักษะพื้นฐานที่นักเรียนควร
ได้รับส่วนใหญ่เพราะมันสามารถส่งผลกระทบต่อความถูกต้องและความเข้าใจ เฟรเซอร์ (2000)
รายงานว่าผู้เรียนหลายภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สองมีปัญหาที่สำคัญ
ที่มีการออกเสียง ซึ่งอาจเป็นเหตุผลที่ว่าทำไมหลายตำราหรือการเรียนรู้
2
วัสดุมักจะมีส่วนการออกเสียง ดังนั้นการให้ความสำคัญกับ
การเรียนการสอนออกเสียงที่ถูกต้องคือการตระหนักถึงความผิดพลาดในการออกเสียงและแก้ไข
พวกเขาเป็นสิ่งที่จำเป็นสำหรับการปรับปรุงความสามารถในการออกเสียงของนักเรียน.
โดยทั่วไปพบว่านักเรียน / EFL พบบางอย่างร่วมกัน
ความยากลำบากเมื่อการเรียนรู้การออกเสียงภาษาต่างประเทศ ตาม Kenworthy
(1987) และบราวน์ (1994) ปัจจัยที่ทำให้เกิดปัญหาเหล่านี้เป็นเสียง
ที่แตกต่างกันระหว่างภาษาพื้นเมืองของพวกเขา (L1) และภาษาที่สอง / ต่างประเทศ
ภาษา (L2) พวกเขาเสนอหกปัจจัยที่มีผลต่อการออกเสียงของผู้เรียนคือ
ภาษาพื้นเมืองอายุสัมผัสความสามารถในการออกเสียงโดยธรรมชาติตัวตนและอัตตาภาษา
และแรงจูงใจและความกังวลสำหรับความสามารถในการออกเสียงที่ดี ปัจจัยเหล่านี้จะ
อธิบายอย่างละเอียดในบทที่สอง.
นักเรียนไทยในความยากลำบากในการเผชิญหน้าโดยเฉพาะอย่างยิ่งการออกเสียงบาง
พยัญชนะภาษาอังกฤษ (อิมโณ, 1999) ปัจจัยที่ก่อให้เกิดความยากลำบากเหล่านี้มี
ความแตกต่างระหว่างภาษาไทยและอังกฤษระบบเสียง การศึกษาวิจัย
(Prachanboriban 1958; Lakhawatana, 1969; Chanyasupab 1982; Malarak 1998 และ
อิมโณ, 1999) แสดงให้เห็นว่านักเรียนไทยมีแนวโน้มที่จะออกเสียงภาษาอังกฤษ
เสียงด้วยเสียงพยัญชนะไทย นอกจากนี้เสียงพยัญชนะสุดท้ายใน
ที่สุดคำไทยจะลดลงโดยนักศึกษา ยกตัวอย่างเช่นคำว่า "ดี", "พบ"
และ "ไฟล์" ทั้งหมดที่ออกเสียงเหมือนกัน ในคำอื่น ๆ นักเรียนไทยมีแนวโน้มที่จะ
มีปัญหาในการออกเสียงเสียงพยัญชนะภาษาอังกฤษอย่างถูกต้องสุดท้าย.
ปัญหาเปิดเผยในการศึกษาเหล่านี้มีความคล้ายคลึงกับที่พบใน
การสังเกต 23 นักเรียนชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 4 ที่อัสสัมชัคอนแวนต์
ลำนารายณ์โรงเรียน เมื่อนักเรียนคำภาษาอังกฤษที่เด่นชัดที่สุดของพวกเขา
สามารถออกเสียง / -l / เสียงพยัญชนะเมื่อมันปรากฏอยู่ในตำแหน่งเริ่มต้น.
3
แต่พวกเขามีความแตกต่างของการออกเสียงเมื่อมันปรากฏบนสุดท้าย
ตำแหน่ง เพื่อแสดงให้เห็นนักเรียนในการสังเกตของฉันออกเสียงภาษาอังกฤษสุดท้าย
/ -l / เป็น / -n / หรือ / -w / (ดูตัวอย่างด้านล่าง)
ฆ่า / kl / เป็น / kn / บิล / BL / เป็น / พันล้าน /
? null / n ลิตร / เป็น / n n / อีเมล / เมล / เป็น / ฉัน /
เติม / ชั้น: / เป็น / ฟู / ตื่นเต้น / RL / เป็น / RW /
จน / TL / เป็น / เฉิงตู / ย่าง /? RL / เป็น /? RW /
ไฟล์ / FAL / เป็น / ฟ้า / ต้ม / b? ลิตร / เป็น / b? /
ไมล์ / mal / เป็น / แม่ / เครื่องมือ / เฉิงตู: ลิตร / เป็น / เฉิงตู: n /
นอกจากนี้นักเรียนบางคนในการสังเกตของฉันออกเสียงสุดท้าย / -l /
ไม่ถูกต้อง เป็นผลให้ความหมายของประโยคที่มีการเปลี่ยนแปลง สำหรับตัวอย่าง
: คุณมีการเรียกเก็บเงินหรือไม่? / du: / / จู: / / hæv / / / / BL /?
เป็นคุณมีถัง? / du: / / จู: / / hæv / / / / พันล้าน /
(. นักเรียนอยากจะบอกว่า 'การเรียกเก็บเงิน' แต่พวกเขาออกเสียง 'bin')
B: ฉันไม่ได้มียา / / / อย่า / / hæv / / /? / พี /
ขณะที่ผมไม่ได้มีขา / / / อย่า / / hæv / / /? / พน /
(นักศึกษาอยากจะบอกว่า 'ยา' แต่พวกเขาออกเสียง 'ขา'.)
ดังนั้นความเข้าใจผิดจะเกิดขึ้นเนื่องจากการออกเสียงที่ถูกต้อง.
นักเรียนมีปัญหาการออกเสียงจำนวนมาก เสียงพยัญชนะสุดท้าย แต่
อย่างใดอย่างหนึ่งที่เห็นได้ชัดที่สุดก็คือสุดท้าย / -l / ดังนั้นการศึกษานี้มุ่งเน้นไปที่
การปรับปรุงสุดท้าย / -l / นักเรียนไม่ทราบสุดท้าย / -l / เมื่อพวกเขา
เด่นชัดคำพูดออกมาดัง ๆ นักวิจัยหวังว่าเมื่อนักเรียน
ตระหนักในการออกเสียงที่ถูกยกขึ้นพวกเขาจะกลายเป็นมากขึ้นตระหนักถึง
4
การออกเสียงของเสียงอื่น ๆ โดยเฉพาะผู้ที่ไม่เคยปรากฏในเสียง
ระบบการทำงานของภาษาไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
แถลงการณ์ของปัญหา
ทุกวันนี้ สอนทักษะการพูดเป็นสิ่งสำคัญสำหรับ ESL / EFL ผู้เรียนภาษา

บนพื้นฐานนี้ ออกเสียงเป็น ทักษะที่จำเป็นที่จะช่วยให้นักเรียนบรรลุเป้าหมาย
ของการสื่อสาร การ์ริเกส ( 1999 ) ชี้ว่า รากฐานของประสิทธิภาพการสื่อสารการพูด
การออกเสียงที่ดี ถ้าลำโพง
ออกเสียงอย่างชัดเจนและถูกต้องของผู้ชมคู่สนทนาควร
เข้าใจสิ่งที่พวกเขากำลังพยายามที่จะแสดงได้อย่างง่ายดาย บนมืออื่น ๆ , ความเข้าใจผิด ,
ใน หลายกรณี อาจเกิดขึ้นเมื่อมีคำที่ออกเสียงไม่ถูกต้อง หรือเครียด
ออกเสียงได้รับความสนใจมากขึ้นในชั้นเรียนภาษาอังกฤษมาก
( lambacher , 1996 ) มันเป็นที่รู้จักในฐานะที่เป็นทักษะพื้นฐานที่นักเรียนควร
ได้รับเป็นหลักเพราะมันสามารถส่งผลกระทบต่อความถูกต้องและความเข้าใจ เฟรเซอร์ ( 2000 )
รายงานว่าผู้เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง มีหลายปัญหาใหญ่
กับการออกเสียง นี่คงเป็นเหตุผลที่หลายตำรา หรือการเรียนรู้
2
วัสดุมักจะประกอบด้วยส่วนการออกเสียง ดังนั้น เน้นการออกเสียงที่ถูกต้อง เช่น การสอน

และแก้ไขข้อผิดพลาดในการออกเสียงพวกเขาจำเป็นต้องมีการปรับปรุงความสามารถในการออกเสียงของนักเรียน
โดยทั่วไป พบว่า นักเรียน ESL / EFL เผชิญความลำบากร่วมกัน
บางเมื่อเรียนรู้การออกเสียงภาษาต่างประเทศ ตามที่เคนเวอที่
( 1987 ) และสีน้ำตาล ( 1994 ) ปัจจัยที่ก่อให้เกิดปัญหาเหล่านี้มีความแตกต่างระหว่างระบบเสียง
ภาษาของตน ( L1 ) และภาษาของพวกเขาต่างประเทศ
/ วินาทีภาษา ( 2 ) พวกเขาเสนอหกปัจจัยที่มีผลต่อผู้เรียนออกเสียง เช่น
ภาษาพื้นเมือง , อายุ , แสง , ความสามารถในการออกเสียงโดยธรรมชาติ เอกลักษณ์และภาษาอาตมา ;
และแรงจูงใจและความกังวลสำหรับความสามารถในการออกเสียงที่ดี ปัจจัยเหล่านี้มี
ประณีตอธิบายในบทที่สอง นักเรียน
ไทยเป็นพิเศษเผชิญความลำบากในการออกเสียงพยัญชนะภาษาอังกฤษ
( มโนม , 1999 )ปัจจัยที่ก่อให้เกิดปัญหาเหล่านี้เป็น
ความแตกต่างระหว่างภาษาไทยและภาษาอังกฤษระบบระบบเสียง . การศึกษาวิจัย
( prachanboriban , 1958 ; lakhawatana 1969 ; chanyasupab , 1982 ; malarak , 1998 ;
มโนม , 1999 ) แนะนำให้นักเรียนไทยมีโอกาสที่จะออกเสียงพยัญชนะภาษาไทยภาษาอังกฤษ
เสียงกับเสียง นอกจากนี้ เสียงตัวสะกดใน
คำไทยมากที่สุด คือ ทำโดยนักเรียน ตัวอย่างเช่น คำว่า " ดี " , " ค้นหา "
" ไฟล์ " จะออกเสียงเหมือนกัน . ในคำอื่น ๆที่นักศึกษาไทยมักมีปัญหาในการออกเสียงเสียง

สุดท้ายพยัญชนะภาษาอังกฤษได้อย่างถูกต้อง ปัญหา พบในการศึกษานี้มีความคล้ายคลึงกับที่พบใน
การสังเกตของนักเรียนชั้น มัธยมศึกษาปีที่ 4 ที่ 23
โรงเรียนอัสสัมชัญคอนแวนต์โรงเรียนลำนารายณ์ . เมื่อนักเรียนออกเสียงคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ส่วนใหญ่จะออกเสียง /
- L / พยัญชนะเสียงเมื่อมันปรากฏอยู่ในตำแหน่งเริ่มต้น
3
อย่างไรก็ตาม พวกเขามีความแตกต่างในการออกเสียงเมื่อมันปรากฏขึ้นในตำแหน่งสุดท้าย

เพื่อแสดงให้เห็นว่า นักเรียนในการสังเกตออกเสียงภาษาอังกฤษสุดท้าย
/ l - / / - / / / - W / ( ดูตัวอย่างด้านล่าง )
/ / ฆ่า / KL KN / บิล / BL เป็น BN /
null / N  L / เป็น / N  N / จดหมาย / เมล / / ฉัน /
กรอก / FL : / / กังฟู / ตื่นเต้น / RL / / RW /
จนถึง / TL เป็น TU / ย่าง /  RL / /  RW /
/ ค / ไฟล์ / ฟ้า / ต้ม / B  L / เป็น / b /
 ไมล์ / มัล / / MA / เครื่องมือ / TU : L / / ตู : N /
นอกจากนี้ นักเรียนบางคนในการสังเกตออกเสียงสุดท้าย - L /
อย่างไม่ถูกต้อง ทำให้ความหมายของประโยคเปลี่ยน สำหรับตัวอย่าง ,
: คุณมีบิล / ดู : / / จู : / / H æ v / / / / /
 BLขณะที่คุณมีบิน / ดู : / / จู : / / H æ v / / / /  BN /
( ผู้เรียนต้องการที่จะพูดว่า ' บิล ' แต่อ่านว่า ' บิน ' )
B : ผมไม่มียา / / / ไม่ได้ / / H æ v / / / / /
 ที่จะเป็นผมไม่มีพิน / / / ไม่ได้ / / H æ v / / / / /
 PN ( นักเรียนอยากจะพูดว่า ' ยา ' แต่อ่านว่า ' ปิ่น ' )
ดังนั้นความเข้าใจผิดจะเกิดขึ้นเพราะการออกเสียงที่ไม่ถูกต้อง .
นักเรียนมีปัญหาในการออกเสียงพยัญชนะท้ายมากมาย แต่เสียง
หนึ่งที่เห็นได้ชัดที่สุดคือสุดท้าย / ผม / ดังนั้นการศึกษาครั้งนี้จึงมุ่งเน้นการปรับปรุงขั้นสุดท้าย /
- L / นักเรียนไม่ได้ตระหนักถึงสุดท้าย / ผม / เมื่อพวกเขา
ออกเสียงคำที่ออกเสียง นักวิจัยหวังว่าเมื่อนักเรียน
ความตระหนักของการออกเสียงเพิ่มขึ้น พวกเขาจะกลายเป็นมากขึ้นตระหนักถึง
4
การออกเสียงเสียงอื่น ๆ โดยเฉพาะผู้ที่ไม่ได้ปรากฏในระบบเสียง
ของภาษาไทย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: