When such specific things or events are not shared between source text and target text, the translator inevitably replaces the not shared words with the common things or events known among the target readers. The use of the strategy of translation by cultural substitution can help the target readers understand the meaning of cultural concepts by substituting the source language with the equivalent meaning in the target language. Thus, translation by cultural substitution is used to make the target audience understand easily. Some examples are illustrated as follows: