The electronic storybook was chosen for several reasons. First, the su การแปล - The electronic storybook was chosen for several reasons. First, the su ไทย วิธีการพูด

The electronic storybook was chosen

The electronic storybook was chosen for several reasons. First, the subjects are struggling readers (Reading Level one and Level two) at least one or two years below their current grade level.O’Connor, Bell, Harty, Larkin, Sackor, & Zigmond (2002) found that the reading-level matched texts are more beneficial than gradelevel matched texts. It is also essential that struggling readers be given materials on their level. They should
know that at least 90-95 percent of the words in a text, that text is at the appropriate level of difficulty to read with no assistance (Leslie & Caldwell, 2001). More difficult text is not appropriate for reading instruction. If given materials on higher level, they are unable to apply reading strategies (Kletzien, 1991). Therefore, the storybook, which is low difficulty level for regular fourth-graders, was chosen by the researcher. The second reason the electronic storybook and paper versions were used in previous studies. For example, Sheila Rae, the Brave by Kevin Henkes used by Trushell et al. (2003, 2005) for year 4 and year 5 primary school children in United Kingdom. It was an evident to the researcher was using the storybook was valid and reliable for this research
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สินค้ายอดนิยมอิเล็กทรอนิกส์ถูกเลือกเนื่องด้วยหลายสาเหตุ ครั้งแรก หัวข้ออ่านดิ้นรน (อ่านระดับหนึ่ง และระดับสอง) อย่างน้อยหนึ่ง หรือสองปีต่ำกว่าระดับชั้นประถมศึกษาปีปัจจุบันโอ เบลล์ Harty, Larkin, Sackor & Zigmond (2002) พบระดับอ่านจับคู่ข้อความเป็นประโยชน์มากขึ้นกว่า gradelevel ตรงกับข้อความ ก็ยังจำเป็นที่ดิ้นรนผู้อ่านได้รับวัสดุในระดับ พวกเขาควร
รู้ว่า น้อย 90-95 เปอร์เซ็นต์ของคำในข้อความ ข้อความที่อยู่ในระดับที่เหมาะสมของความยากลำบากในการอ่าน ด้วยความช่วยเหลือไม่ (เลสลี่&คาลด์เวลล์ 2001) ข้อความยากไม่เหมาะสมสำหรับการอ่านคำสั่ง หากกำหนดให้วัสดุในระดับที่สูงขึ้น จะไม่สามารถใช้การอ่านกลยุทธ์ (Kletzien, 1991) สินค้ายอดนิยม ซึ่งเป็นระดับความยากต่ำสำหรับสี่นักเรียนทั่วไป ดังนั้น ถูกเลือก โดยนักวิจัย เหตุผลประการที่สองสินค้ายอดนิยมอิเล็กทรอนิกส์และกระดาษรุ่นถูกใช้ในการศึกษาก่อนหน้านี้ ตัวอย่าง นางเร กล้า โดย Kevin Henkes ใช้โดย Trushell et al. (2003 2005) สำหรับปี 4 และเด็กประถมศึกษาปีที่ 5 ในสหราชอาณาจักร มันเป็นชัดเจนต่อนักวิจัยที่ใช้เป็นสินค้ายอดนิยมถูกต้อง และเชื่อถือได้สำหรับงานวิจัยนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นิทานอิเล็กทรอนิกส์ที่ได้รับเลือกด้วยเหตุผลหลายประการ ขั้นแรกให้อาสาสมัครกำลังดิ้นรนผู้อ่าน (อ่านระดับหนึ่งและระดับสอง) อย่างน้อยหนึ่งหรือสองปีข้างล่างเกรดปัจจุบันของพวกเขา level.O 'คอนเนอร์, เบลล์, Harty, ลาร์กิน Sackor และ Zigmond (2002) พบว่าการอ่านระดับ ข้อความที่ตรงกับที่มีประโยชน์มากขึ้นกว่าข้อความ gradelevel จับคู่ นอกจากนี้ยังเป็นสิ่งจำเป็นที่ผู้อ่านจะได้รับการดิ้นรนวัสดุในระดับของพวกเขา พวกเขาควรจะ
รู้ว่าอย่างน้อยร้อยละ 90-95 ของคำในข้อความข้อความที่อยู่ในระดับที่เหมาะสมของความยากลำบากในการอ่านที่ไม่มีความช่วยเหลือ (เลสลี่และ Caldwell, 2001) ข้อความที่ยากมากที่ไม่เหมาะสมสำหรับการอ่านการเรียนการสอน หากได้รับวัสดุในระดับที่สูงขึ้นพวกเขาไม่สามารถที่จะใช้กลยุทธ์ในการอ่าน (Kletzien, 1991) ดังนั้นนิทานซึ่งเป็นระดับความยากลำบากต่ำสำหรับการปะทะคารมที่สี่ปกติได้รับการแต่งตั้งโดยนักวิจัย เหตุผลที่สองนิทานและกระดาษรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์ที่ใช้ในการศึกษาก่อนหน้านี้ ตัวอย่างเช่นชีล่าแรกล้าหาญโดยเควิน Henkes ใช้โดย Trushell ตอัล (2003, 2005) สำหรับปีที่ 4 และปีที่ 5 เด็กในโรงเรียนประถมศึกษาในสหราชอาณาจักร มันเห็นได้ชัดที่นักวิจัยได้ใช้นิทานเป็นที่ถูกต้องและเชื่อถือได้สำหรับงานวิจัยนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หนังสือนิทานอิเล็กทรอนิกส์ที่ถูกเลือกด้วยเหตุผลหลายประการ ครั้งแรก จำนวนผู้อ่านดิ้นรน ( อ่านระดับ 1 และระดับ 2 ) อย่างน้อยหนึ่งหรือสองปีต่ำกว่าระดับเกรดปัจจุบัน โอคอนเนอร์ , ระฆัง , ระยะเวลา , Larkin sackor & , , zigmond ( 2002 ) พบว่าระดับการอ่านจับคู่ข้อความมีประโยชน์มากกว่าการจัดตรงกับข้อความยังเป็นสิ่งจำเป็นที่ผู้อ่านดิ้นรนได้รับวัสดุในระดับของพวกเขา พวกเขาควรจะ
รู้ว่าอย่างน้อย ป่นร้อยละของคำพูดในข้อความ , ข้อความที่อยู่ในระดับที่เหมาะสมของความยากที่จะอ่านด้วยไม่ขอความช่วยเหลือ ( เลสลี่ & Caldwell , 2001 ) ข้อความที่ยากกว่าคือไม่เหมาะกับการอ่าน การสอน ถ้าได้รับวัสดุในระดับที่สูงขึ้นพวกเขาไม่สามารถที่จะใช้กลยุทธ์การอ่าน ( kletzien , 1991 ) ดังนั้น หนังสือนิทาน ซึ่งระดับความยากระดับปกติ 4 นักเรียน ถูกเลือกโดยผู้วิจัย เหตุผลที่สอง storybook อิเล็กทรอนิกส์และกระดาษรุ่นถูกใช้ในการศึกษาก่อนหน้านี้ . ตัวอย่างเช่น ชีล่า เร กล้าหาญ โดย เควิน henkes ใช้ trushell et al . ( 2003 ,2005 ) สำหรับปี 4 และปี 5 ประถมในสหราชอาณาจักร มันเป็นประจักษ์ ผู้วิจัยใช้หนังสือนิทานเป็นสิ่งถูกต้อง และเชื่อถือได้สำหรับการวิจัย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: