Across the valley of dreams she rides him
Like a happy Godiva, wild and free.
His black bushy mane interlaced on her fingers
And a speedy gait gently bouncing her thighs,
He takes her for a ride, across the valley of dreams.
The golden sun wrestles over the mountains
To find the shine in her hair.
It makes his haunch glisten, and makes her hips glow.
Faster and stronger they gallop,
Under starry streams, deep into the valley of dreams.
His heart beats in her core,
His hoofs drum the dirt.
Wild and free, wild and free,
Caressed by winds filled with ambrosia,
Across the valley of dreams she rides him.
His powerful loins pushing swiftly,
Make her bosom this morning dance sweetly.
An insatiable rush, a cure for their lust.
Free to desire and trust,
Into the valley of dreams they thrust.
And forgetting their scars,
Farther and farther they gallop,
To fill their eyes with more stars.
Like a happy Godiva she rides him,
Across the valley of dreams.
ในหุบเขาแห่งความฝัน เธอขี่เขา
เหมือนมีความสุข Godiva , ป่าและฟรี
แผงคอหนาสีดำของเขา interlaced บนนิ้วของเธอ
และรวดเร็วเดินค่อยๆใหญ่ต้นขาเธอ
เขาพาเธอขึ้นรถ ข้ามหุบเขาแห่งความฝัน
อาทิตย์ทองมวยปล้ำบนภูเขา
หา ส่องแสงในผมของเธอ .
มันทำให้บั้นท้ายของเขาระยิบระยับ ทำให้สะโพกของเธอเรืองแสงได้ รวดเร็ว และปลอดภัย พวกเขาควบม้า
,ภายใต้กระแสแห่งดวงดาวนี้ ลึกเข้าไปในหุบเขาแห่งความฝัน
หัวใจของเขาเต้นหลักของเธอ
hoofs ของเขากลองดิน
ป่าและฟรี , ป่าและฟรี
caressed โดยลมเต็มไปด้วย Ambrosia ,
ข้ามหุบเขาแห่งความฝันเธอขี่เขา
เอวของเขามีพลังผลักดันอย่างรวดเร็ว
ทำให้หน้าอกของเธอเมื่อเช้านี้เต้นหวาน
วิ่งมักมาก , การแก้กิเลสของตน
ฟรีต้องการและความไว้วางใจในหุบเขาแห่งความฝัน พวกเขาเอา
และลืมแผลเป็นของพวกเขา
ห่างพวกเขาควบม้า
เติม , ดวงตาที่มีดาวมากกว่า
เหมือนมีความสุข Godiva เธอขี่เขา
ข้ามหุบเขาแห่งความฝัน
การแปล กรุณารอสักครู่..