3.1 Surveys of ships as regards the enforcement of the provisions of t การแปล - 3.1 Surveys of ships as regards the enforcement of the provisions of t ไทย วิธีการพูด

3.1 Surveys of ships as regards the

3.1 Surveys of ships as regards the enforcement of the provisions of this Annex shall be carried out by officers of the Administration. The Administration may, however, entrust the surveys either to surveyors nominated for the purpose or to organizations recognized by it. Such organizations shall comply with the guidelines adopted by the Organization by resolution A.739(18), as may be amended by the Organization, and the specifications adopted by the Organization by resolution A.789(19), as may be amended by the Organization, provided that such amendments are adopted, brought into force and take effect in accordance with the provisions of article 16 of the present Convention concerning the amendment procedures applicable to this Annex.

3.2 An Administration nominating surveyors or recognizing organizations to conduct surveys as set forth in paragraph 3.1 of this regulation shall, as a minimum, empower any nominated surveyor or recognized organization to:

.1 require repairs to a ship; and
.2 carry out surveys, if requested by the appropriate authorities of a port State.
The Administration shall notify the Organization of the specific responsibilities and conditions of the authority delegated to the nominated surveyors or recognized organizations, for circulation to Parties to the present Convention for the information of their officers.

3.3 When a nominated surveyor or recognized organization determines that the condition of the ship or its equipment does not correspond substantially with the particulars of the Certificate or is such that the ship is not fit to proceed to sea without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment, such surveyor or organization shall immediately ensure that corrective action is taken and shall in due course notify the Administration. If such corrective action is not taken the Certificate shall be withdrawn and the Administration shall be notified immediately; and if the ship is in a port of another Party, the appropriate authorities of the port State shall also be notified immediately. When an officer of the Administration, a nominated surveyor or a recognized organization has notified the appropriate authorities of the port State, the Government of the port State concerned shall give such officer, surveyor or organization any necessary assistance to carry out their obligations under this regulation. When applicable, the Government of the port State concerned shall take such steps as will ensure that the ship shall not sail until it can proceed to sea or leave the port for the purpose of proceeding to the nearest appropriate repair yard available without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment.

3.4 In every case, the Administration concerned shall fully guarantee the completeness and efficiency of the survey and shall undertake to ensure the necessary arrangements to satisfy this obligation.

4.1 The condition of the ship and its equipment shall be maintained to conform with the provisions of the present Convention to ensure that the ship in all respects will remain fit to proceed to sea without presenting an unreasonable threat of harm to the marine environment.

4.2 After any survey of the ship under paragraph 1 of this regulation has been completed, no change shall be made in the structure, equipment, systems, fittings, arrangements or material covered by the survey, without the sanction of the Administration, except the direct replacement of such equipment and fittings.

4.3 Whenever an accident occurs to a ship or a defect is discovered which substantially affects the integrity of the ship or the efficiency or completeness of its equipment covered by this Annex the master or owner of the ship shall report at the earliest opportunity to the Administration, the recognized organization or the nominated surveyor responsible for issuing the relevant Certificate, who shall cause investigations to be initiated to determine whether a survey as required by paragraph 1 of this regulation is necessary. If the ship is in a port of another Party, the master or owner shall also report immediately to the appropriate authorities of the port State and the nominated surveyor or recognized organization shall ascertain that such report has been made.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
3.1 สำรวจของเรือตามการบังคับของบทบัญญัติของแอนเน็กซ์นี้จะสามารถดำเนินการ โดยเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหาร การจัดการอาจ ไร entrust แบบสำรวจ การ surveyors เสนอวัตถุประสงค์หรือ เพื่อองค์กรที่รู้จักมัน องค์กรดังกล่าวจะสอดคล้องกับแนวทางที่นำไปใช้ โดยองค์กรตามความละเอียด A.739(18) จะ ตามทางองค์กร ข้อมูลจำเพาะที่รับรอง โดยองค์กร โดยความละเอียด A.789(19) จะ ตาม โดยองค์กร ที่เปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะนำไปใช้ นำมาใช้บังคับ และเกิดผลตามบทบัญญัติของบทความที่ 16 ของอนุสัญญาที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการแก้ไขใช้กับแอนเน็กซ์นี้3.2 อันจัดการสรรหา surveyors หรือองค์กรตระหนักการสำรวจตั้งค่าไว้ในย่อหน้าที่ 3.1 ของระเบียบนี้จะ อย่างน้อยที่สุด อำนาจเอ็นเมเนจเมนท์หรือรู้จักองค์กรใด ๆ:.1 ต้องการซ่อมแซมเรือ และ2 ดำเนินการสำรวจ ถ้าการร้องขอ โดยเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของสถานะพอร์ตการจัดการต้องแจ้งองค์กรเฉพาะที่รับผิดชอบ และเงื่อนไขของหน่วยงานมอบหมายให้กับ surveyors เอ็น หรือรู้จักองค์กร การไหลเวียนให้ภาคีอนุสัญญาสำหรับข้อมูลเจ้าหน้าที่3.3 เมื่อเมเนจเมนท์และบุคคลหรือองค์กรที่รู้จัก กำหนดเงื่อนไขของเรือหรืออุปกรณ์ที่ไม่ตรงมาก ด้วยอย่างของใบรับรอง หรือคือเรือไม่ พอดีต้องไปทะเล โดยนำเสนอเป็น unreasonable ภัยคุกคามอันตรายกับสิ่งแวดล้อมทางทะเล เมเนจเมนท์ หรือองค์กรดังกล่าวทันทีให้ดำเนินการแก้ไขจะเกิด และจะแจ้งในครบกำหนดหลักสูตรการจัดการ ถ้าไม่มีการนำมาดำเนินการแก้ไขดังกล่าว จะถูกถอนใบรับรอง และการจัดการจะได้รับแจ้งทันที และถ้าเรือในท่าเรือของผู้อื่น เจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของสถานะพอร์ตจะยังได้รับแจ้งทันที เมื่อเจ้าหน้าที่ฝ่ายบริหาร เมเนจเมนท์และบุคคลหรือองค์กรที่รับรู้ได้แจ้งเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของสถานะพอร์ต รัฐบาลรัฐพอร์ตที่เกี่ยวข้องต้องให้เจ้าหน้าที่ดังกล่าว เมเนจเมนท์ หรือองค์กรความช่วยเหลือใด ๆ จำเป็นต้องปฏิบัติตามพันธกรณีของตนภายใต้กฎข้อบังคับนี้ เมื่อใช้ รัฐบาลรัฐพอร์ตที่เกี่ยวข้องจะทำตามขั้นตอนดังกล่าวที่จะให้แน่ใจว่า เรือจะไม่แล่นเรือจนกว่าจะสามารถดำเนินต่อไปทะเล หรือปล่อยพอร์ตเพื่อดำเนินการซ่อมแซมที่เหมาะสมบ้านว่าง โดยนำเสนอเป็น unreasonable ภัยคุกคามอันตรายต่อสิ่งแวดล้อมทางทะเล3.4 ในทุกกรณี การจัดการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะรับประกันความสมบูรณ์และประสิทธิภาพของการสำรวจ และจะดำเนินการให้บริการที่จำเป็นเพื่อตอบสนองข้อผูกมัดนี้4.1 เงื่อนไขของเรือและอุปกรณ์ที่จะรักษาเพื่อให้สอดคล้องกับบทบัญญัติของอนุสัญญาเพื่อให้แน่ใจว่า จะยังคงจัดส่งทุกประการพอดีต้องไปทะเล โดยนำเสนอเป็น unreasonable ภัยคุกคามอันตรายต่อสิ่งแวดล้อมทางทะเล4.2 หลังจากการสำรวจของเรือภายใต้วรรค 1 ของข้อบังคับนี้เสร็จ จะทำไม่เปลี่ยนแปลงในโครงสร้าง อุปกรณ์ ระบบ อุปกรณ์ จัดเรียง หรือวัสดุที่ครอบคลุม โดยสำรวจ โดยไม่ต้องไปบริหาร ยกเว้นการเปลี่ยนอุปกรณ์และส่วนควบดังกล่าวโดยตรง4.3 เมื่อใดก็ตามที่ทำให้อุบัติเหตุเกิดขึ้นกับเรือ หรือพบข้อบกพร่องที่มากมีผลต่อความสมบูรณ์ของเรือ หรือประสิทธิภาพหรือความครบถ้วนของอุปกรณ์ที่ครอบคลุม โดยแอนเน็กซ์นี้หลักหรือเจ้าของเรือจะรายงานในโอกาสเร็วที่สุดเพื่อการจัดการ องค์กรรู้จักหรือเมเนจเมนท์และบุคคลที่รับผิดชอบสำหรับการออกใบรับรองที่เกี่ยวข้อง ที่จะทำให้เกิดการสอบสวนเริ่มต้นเพื่อตรวจสอบว่าการสำรวจตามวรรค 1 ของข้อบังคับนี้จำ ถ้าเรืออยู่ในพอร์ตของฝ่ายอื่น หลักหรือเจ้าของจะยังรายงานทันทีไปยังหน่วยงานที่เหมาะสมของสถานะพอร์ต และเมเนจเมนท์และบุคคลหรือองค์กรที่รู้จักจะตรวจว่า รายงานดังกล่าวได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
3.1 การสำรวจของเรือที่เกี่ยวกับการบังคับใช้บทบัญญัติของภาคผนวกนี้จะต้องดำเนินการโดยเจ้าหน้าที่ของการบริหาร การบริหารอาจ แต่มอบความไว้วางใจการสำรวจจะสำรวจทั้งเสนอชื่อเข้าชิงวัตถุประสงค์หรือให้กับองค์กรได้รับการยอมรับโดยมัน องค์กรดังกล่าวจะต้องปฏิบัติตามแนวทางที่นำมาใช้โดยองค์การโดย A.739 ความละเอียด (18) ในขณะที่อาจจะมีการแก้ไขเพิ่มเติมโดยองค์การและข้อกำหนดการรับรองโดยองค์การโดย A.789 ความละเอียด (19) ในขณะที่อาจจะมีการแก้ไขเพิ่มเติมโดย องค์การโดยมีเงื่อนไขว่าการแก้ไขดังกล่าวจะถูกนำมาใช้นำเข้ามามีผลบังคับใช้และมีผลบังคับใช้ตามบทบัญญัติของบทความ 16 ของอนุสัญญาที่เกี่ยวข้องกับขั้นตอนการแก้ไขเพิ่มเติมที่ใช้บังคับกับภาคผนวกนี้. 3.2 สำรวจสรรหาบริหารหรือตระหนักถึงองค์กรที่จะดำเนินการสำรวจตามที่กำหนดไว้ ในย่อหน้าที่ 3.1 ของระเบียบนี้จะเป็นขั้นต่ำที่ช่วยให้กล้องใดเสนอชื่อเข้าชิงหรือองค์กรที่ได้รับการยอมรับในการ: 0.1 ต้องมีการซ่อมแซมเรือ; และ0.2 ดำเนินการสำรวจหากมีการร้องขอจากหน่วยงานที่เหมาะสมของรัฐพอร์ต. การบริหารงานจะได้แจ้งให้องค์การการรับผิดชอบเฉพาะและเงื่อนไขของผู้มีอำนาจมอบหมายให้สำรวจเสนอชื่อเข้าชิงหรือองค์กรที่ได้รับการยอมรับสำหรับการไหลเวียนไปยังภาคีอนุสัญญา สำหรับข้อมูลของเจ้าหน้าที่ของพวกเขา. 3.3 เมื่อมีการสำรวจเสนอชื่อเข้าชิงหรือองค์กรที่ได้รับการยอมรับเป็นตัวกำหนดว่าสภาพของเรือหรืออุปกรณ์ที่ไม่ตรงอย่างมีนัยสำคัญโดยมีการรับรองหรือเป็นเช่นนั้นเรือจะไม่เหมาะสมที่จะดำเนินการไปในทะเลโดยไม่ต้องนำเสนอ เป็นภัยคุกคามที่ไม่สมควรเกิดอันตรายกับสภาพแวดล้อมทางทะเล, แผนที่ดังกล่าวทันทีหรือองค์กรต้องทำให้มั่นใจว่าการดำเนินการแก้ไขจะนำมาและจะในหลักสูตรเนื่องจากแจ้งการบริหาร หากการดำเนินการแก้ไขดังกล่าวจะไม่ได้รับการรับรองจะต้องถอนตัวและการบริหารจะได้รับแจ้งทันที และถ้าเรือในพอร์ตของพรรคอื่นที่หน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐพอร์ตนอกจากนี้ยังจะได้รับการแจ้งทันที เมื่อเจ้าหน้าที่บริหารการรังวัดเสนอชื่อเข้าชิงหรือองค์กรที่ได้รับการยอมรับได้แจ้งหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐพอร์ตรัฐบาลของรัฐพอร์ตที่เกี่ยวข้องจะต้องให้เจ้าหน้าที่เช่นแผนที่หรือองค์กรความช่วยเหลือใด ๆ ที่จำเป็นในการดำเนินการตามข้อผูกพันของตนภายใต้ระเบียบนี้ . เมื่อบังคับรัฐบาลแห่งรัฐพอร์ตที่เกี่ยวข้องจะต้องทำตามขั้นตอนเช่นจะให้แน่ใจว่าเรือจะไม่แล่นเรือจนกว่าจะสามารถดำเนินการต่อไปในทะเลหรือออกจากท่าเรือเพื่อวัตถุประสงค์ในการดำเนินการต่อไปยังลานซ่อมแซมที่เหมาะสมที่ใกล้ที่สุดที่มีอยู่ได้โดยไม่ต้องนำเสนอเป็นภัยคุกคามที่ไม่สมควร การเกิดอันตรายกับสภาพแวดล้อมทางทะเล. 3.4 ในทุกกรณีการบริหารงานที่เกี่ยวข้องอย่างเต็มที่จะรับประกันความสมบูรณ์และมีประสิทธิภาพของการสำรวจและจะดำเนินการเพื่อให้แน่ใจว่าการเตรียมการที่จำเป็นเพื่อตอบสนองภาระหน้าที่นี้. 4.1 สภาพของเรือและอุปกรณ์ของตนจะได้รับการรักษา เพื่อให้สอดคล้องกับบทบัญญัติของอนุสัญญานี้เพื่อให้แน่ใจว่าเรือทุกประการจะยังคงเหมาะสมที่จะดำเนินการต่อไปในทะเลโดยไม่ต้องนำเสนอเป็นภัยคุกคามที่ไม่สมควรเกิดอันตรายกับสภาพแวดล้อมทางทะเล. 4.2 หลังจากการสำรวจของเรือใด ๆ ภายใต้วรรค 1 ของระเบียบนี้มี เสร็จเรียบร้อยแล้วไม่มีการเปลี่ยนแปลงจะต้องทำในโครงสร้างอุปกรณ์ระบบ, อุปกรณ์, การเตรียมการหรือวัสดุที่ครอบคลุมโดยการสำรวจโดยการอนุมัติของการบริหารยกเว้นแทนโดยตรงของอุปกรณ์ดังกล่าวและอุปกรณ์. 4.3 เมื่อใดก็ตามที่เกิดอุบัติเหตุไป เรือหรือข้อบกพร่องที่มีการค้นพบที่มีนัยสำคัญส่งผลกระทบต่อความสมบูรณ์ของเรือหรือประสิทธิภาพหรือความครบถ้วนสมบูรณ์ของอุปกรณ์ที่ครอบคลุมโดยภาคผนวกนี้ต้นแบบหรือเจ้าของเรือต้องรายงานในโอกาสแรกที่จะบริหารองค์กรได้รับการยอมรับหรือรังวัดเสนอชื่อเข้าชิง รับผิดชอบในการออกใบรับรองที่เกี่ยวข้องที่จะก่อให้เกิดการตรวจสอบที่จะเริ่มต้นการตรวจสอบว่าการสำรวจเป็นไปตามวรรค 1 ของระเบียบนี้เป็นสิ่งที่จำเป็น ถ้าเรืออยู่ในพอร์ตของพรรคอื่นต้นแบบหรือเจ้าของยังต้องรายงานทันทีไปยังหน่วยงานที่เหมาะสมของรัฐพอร์ตและรังวัดเสนอชื่อเข้าชิงหรือองค์กรที่ได้รับการยอมรับจะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่ารายงานดังกล่าวได้รับการทำ















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
3.1 การสำรวจเรือเกี่ยวกับการบังคับใช้บทบัญญัติในภาคผนวกนี้จะดำเนินการโดยเจ้าหน้าที่ของรัฐบาล การบริหาร อาจ แต่มอบหมายให้สำรวจการเสนอชื่อสำหรับวัตถุประสงค์หรือองค์กรได้รับการยอมรับโดย องค์กรดังกล่าวจะสอดคล้องกับแนวทางการรับรองโดยองค์กรโดย a.739 ความละเอียด ( 18 )ที่อาจมีการแก้ไขโดยองค์กรและกำหนดใช้โดยองค์กร โดย a.789 ความละเอียด ( 19 ) ที่อาจมีการแก้ไขโดยองค์กร โดยการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวจะประกาศใช้บังคับ และนำเอาผลสอดคล้องกับบทบัญญัติของข้อ 16 ของอนุสัญญาเกี่ยวกับการแก้ไขขั้นตอนที่สามารถใช้ได้กับภาคนี้

32 การบริหารงานสรรหาสำรวจหรือตระหนักถึงองค์กรเพื่อดำเนินการสำรวจตามที่กำหนดไว้ในวรรค 1 ของระเบียบนี้ จะ เป็น น้อย ช่วย เสนอใด ๆหรือการสำรวจองค์กร :

1 ต้องมีการซ่อมแซมเรือและ ;
2 ดําเนินการสํารวจ ถ้าร้องขอ โดยเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของพอร์ตรัฐ
การบริหารงานจะต้องแจ้งให้องค์กรของเฉพาะความรับผิดชอบและเงื่อนไขของอำนาจที่ได้รับมอบหมายให้สำรวจ หรือรู้จัก องค์กร เพื่อการไหลเวียนให้ภาคีอนุสัญญาสำหรับข้อมูลของพนักงาน

33 เมื่อมีการเสนอชื่อผู้ได้รับการยอมรับหรือองค์การกำหนดว่าสภาพของเรือหรืออุปกรณ์ที่ไม่สอดคล้องอย่างเต็มที่กับรายละเอียดของใบรับรองหรือเป็นเรือที่ไม่เหมาะที่จะไปทะเลโดยไม่มีการนำเสนอที่ไร้เหตุผลของภัยคุกคามต่อสิ่งแวดล้อมทางทะเลกล้องหรือ องค์กรต่างๆ จะให้ดำเนินการแก้ไข และจะถ่ายในหลักสูตรเนื่องจากแจ้งงาน ถ้าเรื่องดำเนินการแก้ไขไม่ได้รับใบรับรองจะถูกถอนออกและการบริหารจะได้รับแจ้งทันที และถ้าเรือในพอร์ตของพรรคอื่น เจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของพอร์ตรัฐจะได้รับแจ้งทันทีเมื่อเจ้าหน้าที่ของการบริหาร เป็นผู้ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิง หรือ องค์กรที่รู้จักได้แจ้งเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของพอร์ตรัฐ รัฐบาลของรัฐที่เกี่ยวข้องจะให้เจ้าหน้าที่ท่าเรือ เช่น กล้อง หรือองค์กรใด ๆที่จำเป็น เพื่อดำเนินการให้ความช่วยเหลือภาระหน้าที่ของตนภายใต้ระเบียบนี้ เมื่อใช้รัฐบาลของรัฐที่เกี่ยวข้องจะนำพอร์ตขั้นตอน เช่น จะให้แน่ใจว่าเรือจะไม่ไปจนกว่าจะสามารถดำเนินการในทะเลหรือเรือออกจากท่าเพื่อดำเนินการให้เหมาะสม โดยไม่ต้องเสนองานซ่อมแซมบ้านที่ไม่เหมาะสมของภัยคุกคามต่อสิ่งแวดล้อมทางทะเล .

3.4 ในทุกกรณีการบริหารงานที่เกี่ยวข้องจะรับประกันความสมบูรณ์และประสิทธิภาพของการสำรวจและจะดำเนินการเพื่อให้แน่ใจว่าข้อตกลงที่จำเป็นเพื่อตอบสนองหน้าที่นี้

4 .1 สภาพของเรือและอุปกรณ์จะถูกเก็บรักษาไว้เพื่อให้สอดคล้องกับบทบัญญัติของอนุสัญญาเพื่อให้แน่ใจว่าเรือทุกประการจะยังคงอยู่พอดีที่จะดำเนินการในทะเลโดยไม่มีการนำเสนอที่ไร้เหตุผลภัยคุกคามต่อสิ่งแวดล้อมทางทะเล

4.2 หลังการสำรวจเรือตามวรรค 1 ของระเบียบนี้ เสร็จเรียบร้อยไม่มีการเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้นในโครงสร้าง , อุปกรณ์ , ระบบ , อุปกรณ์ , การเตรียมการ หรือวัสดุปกคลุม โดยการสำรวจ โดยอนุมัติของการบริหาร ยกเว้นแทนโดยตรงของอุปกรณ์ดังกล่าวและอุปกรณ์

4 .3 เมื่อเกิดอุบัติเหตุเรือหรือข้อบกพร่องถูกค้นพบซึ่งเดิมมีผลต่อความสมบูรณ์ของเรือหรือประสิทธิภาพหรือความสมบูรณ์ของอุปกรณ์ที่ครอบคลุม โดยผนวก เจ้านายหรือเจ้าของเรือจะรายงานในโอกาสแรกเพื่อการบริหาร , องค์กรที่รู้จัก หรือเสนอชื่อผู้ที่รับผิดชอบในการออกใบรับรองที่เกี่ยวข้องซึ่งจะทำให้การสอบสวนจะเริ่มตรวจสอบว่า การสำรวจตามวรรค 1 ของระเบียบนี้ เป็นสิ่งที่จำเป็น ถ้าเรือในพอร์ตของพรรคอื่น เจ้านายหรือเจ้าของจะรายงานทันทีไปยังเจ้าหน้าที่ที่เหมาะสมของพอร์ตรัฐ และเสนอชื่อผู้สำรวจ หรือ องค์กรที่รู้จักจะวินิจฉัยว่า รายงานดังกล่าวได้ด้วย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: