100:01:51,069 --> 00:01:54,013They say there's power in Boston.200:01: การแปล - 100:01:51,069 --> 00:01:54,013They say there's power in Boston.200:01: ไทย วิธีการพูด

100:01:51,069 --> 00:01:54,013They

1
00:01:51,069 --> 00:01:54,013
They say there's power in Boston.

2
00:01:54,448 --> 00:01:56,971
Some phone service in Denver.

3
00:01:59,745 --> 00:02:02,394
But things are far
from what they were.

4
00:02:07,919 --> 00:02:10,488
Maybe it was all inevitable.

5
00:02:12,257 --> 00:02:15,827
An unavoidable collision between
mankind and technology.

6
00:02:24,269 --> 00:02:28,090
The Internet was meant to make
the world a smaller place.

7
00:02:31,109 --> 00:02:34,258
But it actually feels
smaller without it.

8
00:02:44,164 --> 00:02:47,734
I knew Will and Evelyn
Caster better than anyone.

9
00:02:49,920 --> 00:02:52,148
I knew their brilliance.

10
00:02:53,924 --> 00:02:57,119
Their dedication to
what they believed in.

11
00:02:59,388 --> 00:03:01,661
And to what they loved.

12
00:03:14,194 --> 00:03:18,015
The time has come for us to pause

13
00:03:19,825 --> 00:03:23,475
And think of living as it was

14
00:03:25,414 --> 00:03:31,692
Into the future we must cross
Must cross

15
00:03:32,421 --> 00:03:35,195
I'm not sure what the point is.

16
00:03:37,426 --> 00:03:40,279
Copper shields the
electromagnetic radiation.

17
00:03:40,387 --> 00:03:45,288
Yeah, I know how it works.
I'm asking "Why?"

18
00:03:45,350 --> 00:03:46,827
Sanctuary.

19
00:03:46,893 --> 00:03:51,669
Nothing gets through.
No signals of any kind.

20
00:03:52,524 --> 00:03:55,468
- You see? Dead zone. Nothing.
- Uh-huh.

21
00:03:55,569 --> 00:03:57,637
Sure, but you could
just turn it off.

22
00:03:58,321 --> 00:04:01,891
Yeah, but fewer distractions is
what you wanted, right? Isn't it?

23
00:04:03,243 --> 00:04:06,017
Yeah. That's what I wanted.

24
00:04:06,955 --> 00:04:08,682
- Come on. We'll be late.
- For what?

25
00:04:22,053 --> 00:04:24,906
- Hey, you know what?
- What?

26
00:04:25,015 --> 00:04:28,085
I really think I'm starting
to make progress on this.

27
00:04:28,143 --> 00:04:31,588
Hey. You need to get dressed.

28
00:04:37,486 --> 00:04:40,260
I don't know why you
bother with these proofs.

29
00:04:40,363 --> 00:04:42,591
Only three people in
the world even care.

30
00:04:42,657 --> 00:04:44,930
Because it's fun.

31
00:04:45,035 --> 00:04:48,014
- You sure you're up for this?
- No. Not remotely.

32
00:04:48,079 --> 00:04:51,103
Really? Will, it's important.

33
00:04:51,166 --> 00:04:53,439
I know, but your donors are fools.

34
00:04:53,543 --> 00:04:57,398
They sit there in a daze, waiting for
me to say "commercial application."

35
00:04:57,464 --> 00:04:58,861
It kills me.

36
00:04:58,924 --> 00:05:04,076
Well, the "fools" there today could
fund us for the next five years.

37
00:05:04,137 --> 00:05:06,865
Then I suppose in that case I
have every reason to behave.

38
00:05:06,866 --> 00:05:07,641
Yes.

39
00:05:07,682 --> 00:05:09,800
But if this goes well, please
you have to promise me

40
00:05:09,801 --> 00:05:12,228
that I'll never have
to do this ever again.

41
00:05:12,229 --> 00:05:14,377
- Never. Promise.
- Okay, I promise.

42
00:05:14,439 --> 00:05:16,633
- Really?
- Sure, I promise.

43
00:05:17,901 --> 00:05:20,470
Ha, ha. You're lying.

44
00:05:54,938 --> 00:05:58,588
Happy birthday, dear Erin

45
00:05:58,942 --> 00:06:02,395
Happy birthday to you

46
00:06:19,379 --> 00:06:21,152
Jason. Other side of the stage.

47
00:06:21,214 --> 00:06:23,863
You'll do a camera and
sound check together.

48
00:06:23,925 --> 00:06:26,619
You'll do the first block,
followed by McRae, Llewellyn.

49
00:06:26,678 --> 00:06:29,247
- And, ah, then the main event.
- Max.

50
00:06:29,306 --> 00:06:32,034
- Ev, how are you?
- Good.

51
00:06:32,809 --> 00:06:36,004
- Ready to sing for your supper?
- I'm sorry to put you through it.

52
00:06:36,104 --> 00:06:38,206
Dr. Caster? Sorry. Would you mind?

53
00:06:38,315 --> 00:06:39,883
Sure thing.

54
00:06:41,526 --> 00:06:42,843
Thanks.

55
00:06:42,903 --> 00:06:45,070
You have groupies?
Why don't I get groupies?

56
00:06:45,071 --> 00:06:47,197
Excuse me. Dr. Waters, would
you like to do a run-through?

57
00:06:47,198 --> 00:06:49,300
- Yes. I'll see you backstage.
- All right.

58
00:06:59,461 --> 00:07:01,734
...Important distinction.

59
00:07:01,796 --> 00:07:05,867
This created brain
is self-sustaining.

60
00:07:06,509 --> 00:07:10,455
And it's capable of
emotional expressivity...

61
00:07:10,513 --> 00:07:13,492
and of self-awareness.

62
00:07:16,519 --> 00:07:19,418
The effort to develop a strong
artificial intelligence...

63
00:07:19,481 --> 00:07:23,381
has led to significant advancements
in the field of neural engineering...

64
00:07:23,443 --> 00:07:26,342
as well as our understanding
of the human brain.

65
00:07:26,404 --> 00:07:31,385
But while some focus on the still-distant
dream of a thinking computer...

66
00:07:31,451 --> 00:07:34,521
I believe the journey...

67
00:07:34,579 --> 00:07:37,273
to be more important
than the destination.

68
00:07:37,332 --> 00:07:41,528
My priority is to use my
colleagues' accidental insights...

69
00:07:41,586 --> 00:07:44,530
to develop new methods for the
early detection of cancer...

70
00:07:44,589 --> 00:07:47,738
and in the hopes of finding
a cure fer Alzheimer's.

71
00:07:48,134 --> 00:07:50,032
Simply put, to save lives.

72
00:08:10,198 --> 00:08:12,926
"A new type of thinking
is essential...

73
00:08:12,993 --> 00:08:16,563
if mankind is to survive and
move toward higher levels."

74
00:08:17,247 --> 00:08:20,647
Albert Einstein said that
more than 50 years ago.

75
00:08:20,709 --> 00:08:23,983
And it couldn't be more
relevant than it is today.

76
00:08:24,421 --> 00:08:26,649
Intelligent machines
will soon allow us...

77
00:08:26,756 --> 00:08:30,110
to conquer our most
intractable challenges.

78
00:08:30,176 --> 00:08:34,622
Not merely to cure disease, but
to end poverty and hunger.

79
00:08:34,681 --> 00:08:36,408
To heal the planet.

80
00:08:36,474 --> 00:08:39,498
And build a better
future for all of us.

81
00:08:39,561 --> 00:08:43,165
I don't know anybody who is doing
more to make that future a reality...

82
00:08:43,273 --> 00:08:46,502
than our next speaker. But then
again, I'm probably biased.

83
00:08:48,319 --> 00:08:52,469
Please welcome my partner
in science and in life...

84
00:08:52,532 --> 00:08:54,634
Dr. Will Caster.

85
00:09:00,957 --> 00:09:02,934
Thank you very much.

86
00:09:03,501 --> 00:09:06,980
My wife has always been
eager to change the world.

87
00:09:07,047 --> 00:09:09,866
But I'll just settle for
understanding it first.

88
00:09:11,718 --> 00:09:15,163
For 130,000 years...

89
00:09:15,221 --> 00:09:19,542
our capacity for reason
has remained unchanged.

90
00:09:19,976 --> 00:09:22,657
The combined intellect
of the neuroscientists,

91
00:09:22,658 --> 00:09:25,854
engineers, mathematicians and...

92
00:09:26,191 --> 00:09:28,168
hackers...

93
00:09:28,234 --> 00:09:30,757
in this auditorium...

94
00:09:30,820 --> 00:09:35,721
pales in comparison to
even the most basic AI.

95
00:09:35,784 --> 00:09:41,266
Once online, a sentient machine will
quickly overcome the limits of biology.

96
00:09:41,331 --> 00:09:45,026
And in a short time, its analytical
power will be greater...

97
00:09:45,085 --> 00:09:47,734
than the collective intelligence...

98
00:09:48,046 --> 00:09:52,743
of every person born in
the history of the world.

99
00:10:05,188 --> 00:10:08,041
So now imagine such an entity...

100
00:10:08,108 --> 00:10:11,838
with a full range of human
emotion. Even self-awareness.

101
00:10:13,154 --> 00:10:17,600
Some scientists refer to
this as "the Singularity."

102
00:10:18,159 --> 00:10:20,603
I call it "Transcendence."

103
00:10:22,789 --> 00:10:25,859
The path to building such
a super-intelligence...

104
00:10:25,917 --> 00:10:31,444
requires us to unlock the most
fundamental secrets of the universe.

105
00:10:31,840 --> 00:10:34,318
What is the nature
of consciousness?

106
00:10:39,514 --> 00:10:40,911
Is there a soul?

107
00:10:44,018 --> 00:10:47,463
And if so, where does it reside?

108
00:10:54,612 --> 00:10:55,759
Dr. Caster?

109
00:10:56,614 --> 00:11:00,139
Yes, sir? You have a question?

110
00:11:03,413 --> 00:11:07,438
So you want to create a god?

111
00:11:08,501 --> 00:11:10,103
Your own god?

112
00:11:10,170 --> 00:11:12,398
That's a very good question.

113
00:11:12,463 --> 00:11:14,156
Um...

114
00:11:14,215 --> 00:11:17,569
Isn't that what man
has always done?

115
00:11:22,849 --> 00:11:24,451
Oh, it's relentless.

116
00:11:24,517 --> 00:11:26,961
Look, and now he's, now he's
pretending he's not enjoying it.

117
00:11:27,020 --> 00:11:28,667
Yap, yap, yap.

118
00:11:29,105 --> 00:11:30,627
Pleasure.

119
00:11:30,732 --> 00:11:32,675
Thank you.

120
00:11:32,775 --> 00:11:34,092
Professor?

121
00:11:38,156 --> 00:11:39,724
You're all slaves!

122
00:11:44,412 --> 00:11:47,686
Hours ago, this
facility was attacked.

123
00:11:47,749 --> 00:11:52,446
We can now confirm at least five people
are dead, 12 people have been injured.

124
00:11:52,503 --> 00:11:56,107
This incident is related to a
series of simultaneous attacks...

125
00:11:56,174 --> 00:12:01,451
that took place today in New York City,
Los Angeles, Chicago and Washington, D.C...

126
00:12:01,512 --> 00:12:04,866
all of them targeting major
computer and research labs...

127
00:12:04,933 --> 00:12:07,536
in the field of advanced
artificial intelligence.

128
00:12:07,602 --> 00:12:09,500
So far, no one has
claimed responsibility...

129
00:12:09,562 --> 00:12:12,962
No, he's all right. He was very
lucky. The bullet only grazed him.

130
00:12:13,024 --> 00:12:15,593
Yup. Okay. Take care.

131
00:12:16,069 --> 00:12:18,843
They hit AI labs all
over the country.

132
00:12:18,905 --> 00:12:20,382
Tom Casey's dead.

133
00:12:20,
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1
00: 01:51, 069--> 00:01:54, 013
ว่า มีพลังงานในบอสตัน

2
00: 01:54, 448--> 00:01:56, 971
บางโทรศัพท์บริการในเดนเวอร์

3
00: 01:59, 745--> 00:02:02, 394
แต่สิ่งที่อยู่ไกล
จากเดิม

4
00: 02:07, 919--> 00:02:10, 488
บางทีก็หลีกเลี่ยงไม่ได้ทั้งหมด.

5
00: 02:12, 257--> 00:02:15, 827
ชนที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ระหว่าง
มนุษย์และเทคโนโลยี.

6
00:02:00:02:28, 090--> 24,269
อินเทอร์เน็ตที่ตั้งใจทำเพื่อ
โลกเล็กลง

7
00: 02:31, 109-->ราคา 00:02:34, 258
แต่มันรู้สึกจริง
เล็ก โดยมัน

8
00: 02:44, 164--> 00:02:47, 734
รู้จะและ Evelyn
นแกนดีกว่าใคร

9
00: 02:49, 00:02:52, 148 920-->
ฉันรู้ว่าความหมายของพวกเขา.

10
00: 02:53, 924--> 00:02:57, 119
อุทิศตนเพื่อ
สิ่งที่พวกเขาเชื่อค่ะ

11
00: 02:59, 00:03:01, 661 388-->
และสิ่งที่พวกเขารักกัน

12
00: 03:14, 194--> 00:03:18, 015
มาเวลาที่เราจะหยุด

13
00: 03:19, 825--> 00:03:23, 475
และคิดว่า ชีวิตก็

14
00: 03:25, 414--> 00:03:31, 692
ในอนาคตเราต้องข้าม
ต้องข้าม

15
00: 03:32, 421--> 00:03:35, 195
ฉันไม่แน่ใจว่าหมู่เกาะจุด

16
00: 03:37426--> 00:03:40, 279
ทองแดงโล่
รังสีแม่เหล็กไฟฟ้า

17
00: 03:40, 387--> 00:03:45, 288
ใช่ ฉันรู้ว่ามันทำงาน
ผมกำลังถาม "ทำไม"

18
00: 03:45, 350--> 00:03:46, 827
แซง

19
00: 03:46, 893--> 00:03:51, 669
อะไรจะผ่าน
ไม่มีสัญญาณของชนิดใด ๆ

20
00: 03:52, 524--> 00:03:55, 468
-คุณเห็น โซนตาย ไม่
-บริการฮะ

21
00: 03:55, 569--> 00:03:57, 637
แน่ แต่คุณสามารถ
เพียงเปิด off.

22
00: 03:58, 321--> 00:04:01, 891
ใช่ แต่รบกวนน้อย
สิ่งที่คุณต้อง ขวา ไม่ได้?

23
00: 04:03, 243--> 00:04:06, 017
ใช่ นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ

24
00: 04:06, 955-->ราคา 00:04:08, 682
-มา เราจะสาย
- สำหรับ?

25
00: 04:22, 053--> 00:04:24, 906
-Hey คุณรู้?
- อะไร?

26
00: 04:25, 015--> 00:04:28, 085
ผมคิดว่า ผมกำลังเริ่ม
ต้องการความก้าวหน้านี้

27
00: 04:28, 143--> 00:04:31, 588
เฮย์ ต้องแต่ง

28
00: 04:37, 486--> 00:04:40, 260
ฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณ
เกี่ยวกับหลักฐานเหล่านี้

29
00: 04:40, 363--> 00:04:42, 591
เพียงสามคน
ในโลกแม้แต่ดูแล

30
00: 04:42, 657--> 00:04:44, 930
เพราะสนุกได้

31
00: 04:45, 035-->ราคา 00:04:48, 014
-คุณแน่ใจว่า คุณสำหรับนี้?
- เลข ระยะไกลไม่

32
00: 04:48079--> 00:04:51, 103
จริง ๆ จะ มันเป็นสิ่งสำคัญการ

33
00: 04:51, 166--> 00:04:53, 439
ฉันรู้ แต่ผู้บริจาคของคุณเป็นคนโง่

34
00: 04:53, 543--> 00:04:57, 398
พวกเขานั่งมีดึก รอ
ฉันว่า "เชิงพาณิชย์โปรแกรมประยุกต์"

35
00: 04:57, 464--> 00:04:58, 861
มันฆ่า me.

36
00: 04:58, 924--> 00:05:04, 076
ดี "เขลา" มีวันนี้ได้
เงินสำหรับในถัดไปห้าปีเรา

37
00: 05:04137--> 00:05:06, 865
แล้วฉันคิดว่า ในกรณีที่ฉัน
มีเหตุผลทุกการทำงาน

38
00: 05:06, 866--> 00:05:07, 641
ใช่

39
00: 05:07, 682--> 00:05:09, 800
แต่ถ้านี้เป็นไปด้วยดี กรุณา
คุณต้องสัญญาว่า ฉัน

40
00: 05:09, 801--> 00:05:12, 228
ที่ฉันจะไม่มี
นี้ครับ.

41
00: 05:12, 229--> 00:05:14, 377
- ไม่ สัญญา
- เอา ล่ะ ฉันสัญญา

42
00: 05:14, 439--> 00:05:16, 633
- จริง ๆ ?
-แน่นอน ฉันสัญญา

43
00: 05:17, 901--> 00:05:20, 470
ฮา ฮา คุณกำลังโกหก

44
00: 05:54, 938--> 00:05:58, 588
สุข เอรินเรียน

45
00: 05:58, 942--> 00:06:02, 395
แฮปปี้เบิร์ธเดย์คุณ

46
00: 06:19, 379--> 00:06:21, 152
Jason อีกด้านของเวที

47
00: 06:21, 214--> 00:06:23, 863
คุณจะทำกล้อง และ
เสียงเครื่องกัน

48
00: 06:23, 925--> 00:06:26 ลาย 619 สีกลม
คุณจะทำบล็อคแรก,
ตาม McRae, Llewellyn

49
00: 06:26, 678--> 00:06:29, 247
- และ อา นั้นหลักเหตุการณ์
-เดย์

50
00: 06:29, 306--> 00:06:32, 034
-Ev ซำบาย?
-ดี

51
00: 06:32, 809--> 00:06:36, 004
- พร้อมสำหรับซุปเปอร์ของคุณ?
-ขอให้คุณผ่านมัน

52
00: 06:36, 104--> 00:06:38, 206
นแกนดร.หรือไม่ ขออภัยด้วย จะรังเกียจไหม?

53
00: 06:38, 315--> 00:06:39, 883
แน่

54
00: 06:41, 526--> 00:06:42, 843
ขอบคุณ

55
00: 06:42, 903--> 00:06:45, 070
คุณมี groupies ?
ทำไมไม่เจ็บ groupies ?

56
00: 06:45, 071--> 00:06:47, 197
ขอโทษ ดร.น้ำ จะ
อยากทำเล่นเป็น?

57
00: 06:47, 198--> 00:06:49, 300
- ใช่ I จะเห็นคุณ backstage
-ขวาหมด

58
00: 06:59, 461--> 00:07:01, 734
...ความแตกต่างที่สำคัญ

59
00: 07:01, 796--> 00:07:05,867
นี้สร้างสมอง
อยู่ได้ด้วยตนเอง

60
00: 07:06, 509--> 00:07:10, 455
และสามารถ
อารมณ์ expressivity...

61
00: 07:10, 513--> 00:07:13, 492
และ ของตนเอง-รับรู้

62
00: 07:16, 519--> 00:07:19, 418
ความพยายามในการพัฒนาความแข็งแรง
ปัญญาประดิษฐ์...

63
00: 07:19, 481--> 00:07:23, 381
ได้นำไปสู่การก้าวหน้าอย่างมีนัยสำคัญ
ในประสาทวิศวกรรม...

64
00: 07:23, 443--> 00:07:26, 342
และเราเข้าใจ
ของมนุษย์สมอง

65
00: 07:26, 404--> 00:07:31, 385
แต่ใน ขณะที่ความบางยังไกล
ดรีมคอมพิวเตอร์คิด...

66
00: 07:31, 451--> 00:07:34, 521
ผมเชื่อว่าการเดินทาง...

67
00: 07:34, 00:07:37, 273 579-->
สำคัญ
กว่าปลายทาง

68
00: 07:37, 00:07:41, 528 332-->
ลำดับความสำคัญของฉันคือการ ใช้ของฉัน
ของเพื่อนร่วมงานโดยไม่ได้ตั้งใจมอง...

69
00: 07:41, 586--> 00:07:44, 530
พัฒนาวิธีใหม่สำหรับการ
ตรวจหาโรคมะเร็ง...

70
00: 07:44, 589--> 00:07:47, 738
และความหวังของการค้นหา
การรักษา fer เสื่อมของ

71
00: 07:48, 00:07:50, 032--> 134
วางเพียง บันทึกชีวิต

72
00: 08:10, 198--> 00:08:12, 926
"ชนิดใหม่ความคิด
เป็นสิ่งจำเป็น...

73
00: 08:12, 993--> 00:08:16, 563
ถ้ามนุษยชาติจะอยู่รอด และ
ย้ายไปสู่ระดับที่สูงขึ้น "

74
00: 08:17, 247--> 00:08:20, 647
อัลเบิร์ตไอน์สไตน์กล่าวว่า
กว่า 50 ปีที่ผ่านมา

75
00: 08:20, 709--> 00:08:23, 983
และไม่สามารถเพิ่มเติม
เกี่ยวข้องกว่าจะมีวันนี้

76
00: 08:24, 421--> 00:08:26, 649
เครื่องอัจฉริยะ
เร็ว ๆ นี้ให้เรา...

77
00: 08:26, 756--> 00:08:30, 110
เพื่อพิชิตของเราส่วนใหญ่
intractable ท้าทาย

78
00: 08:30176--> 00:08:34, 622
ไม่เพียงรักษาโรค แต่
จบความยากจนและความหิว

79
00: 08:34, 681--> 00:08:36, 408
รักษาดาวเคราะห์

80
00: 08:36, 474--> 00:08:39, 498
สร้างดีกว่า
ในอนาคตของเราทั้งหมด

81
00: 08:39, 561--> 00:08:43, 165
ไม่ทราบใครที่ทำ
มากกว่าทำให้ในอนาคตที่เป็นจริง...

82
00: 08:43, 273--> 00:08:46, 502
กว่าลำโพงของเราต่อไป แต่แล้ว
อีก ฉันอาจจะลำเอียง

83
00: 08:48, 319--> 00:08:52, 469
กรุณาต้อนรับฉัน
วิทยาศาสตร์ และชีวิต...

84
00: 08:52, 00:08:54, 634 532-->
นแกนจะดร.

85
00: 09:00, 957--> 00:09:02, 934
ขอบคุณมากมาก.

86
00: 09:03, 501--> 00:09:06, 980
ภรรยาได้เสมอ
อยากเปลี่ยนแปลงโลก

87
00: 09:07, 047--> 00:09:09, 866
แต่ฉันเพียงจะชำระสำหรับ
ทำความเข้าใจก่อน

88
00: 09:11718--> 00:09:15, 163
130,000 ปี...

89
00: 09:15, 221--> 00:09:19, 542
กำลังของเราเหตุผล
มียังคงไม่เปลี่ยนแปลง.

90
00: 09:19, 976--> 00:09:22, 657
สติปัญญารวม
ของ neuroscientists,

91
00: 09:22, 658--> 00:09:25, 854
วิศวกร mathematicians และ...

92
00: 09:26, 191--> 00:09:28, 168
แฮกเกอร์...

93
00: 09:28, 234--> 00:09:30, 757
ในหอประชุมนี้...

94
00: 09:30, 820--> 00:09:35, 721
pales เปรียบเทียบ
AI พื้นฐานมากที่สุด

95
00: 09:35, 784--> 00:09:41, 266
เมื่อออนไลน์ เครื่องความรู้สึกจะ
เอาชนะขีดจำกัดของวิชาชีววิทยาอย่างรวดเร็ว

96
00: 09:41, 331--> 00:09:45, 026
และ ใน เวลาสั้น ๆ การวิเคราะห์
พลังงานจะมีค่า...

97
00: 09:45, 085-->ราคา 00:09:47, 734
กว่าปัญญารวม...

98
00: 09:48, 046--> 00:09:52, 743
ของทุกคนที่เกิดใน
ประวัติความเป็นมาของโลก

99
00: 10:05, 188--> 00:10:08, 041
ตอนนี้ จินตนาการเช่นเอนทิตี...

100
00: 10:08, 108--> 00:10:11, 838
กับมนุษย์
อารมณ์ แม้ตนเอง-รับรู้

101
00: 10:13, 00:10:17, 600--> 154
นักวิทยาศาสตร์บางคนอ้างถึง
นี้เป็น "ภาวะเอกฐาน"

102
00: 10:18, 159--> 00:10:20, 603
ผมเรียกว่า "ปรองดอง"

103
00: 10:22, 789--> 00:10:25, 859
เส้นทางไปอาคารเช่น
ปัญญาซุปเปอร์...

104
00: 10:25, 917--> 00:10:31, 444
เราต้องปลดล็อกที่สุด
พื้นฐานความลับของจักรวาล

105
00: 10:31, 840--> 00:10:34, 318
สิ่งธรรมชาติ
ของสติ?

106
00: 10:39, 514--> 00:10:40, 911
มีจิตวิญญาณ?

107
00: 10:44, 00:10:47, 463--> 018
และ ถ้าดังนั้น ที่ไม่ได้อยู่?

108
00: 10:54, 612--> 00:10:55, 759
ดร.นแกน?

109
00: 10:56614--> 00:11:00, 139
ใช่ รักหรือไม่ คุณมีคำถาม?

110
00: 11:03, 413--> 00:11:07, 438
ดังนั้นคุณต้องสร้างพระเจ้า?

111
00: 11:08, 501--> 00:11:10, 103
พระเจ้าของคุณเอง?

112
00: 11:10, 00:11:12, 398--> 170
ดีถามได้

113
00: 11:12, 463--> 00:11:14, 156
Um...

114
00: 11:14, 215--> 00:11:17, 569
ไม่ไม่ว่า อะไรคน
เสมอทำ?

115
00: 11:22, 849--> 00:11:24, 451
โอ้ เป็น relentless

116
00:11:24,517 --> 00:11:26,961
Look, and now he's, now he's
pretending he's not enjoying it.

117
00:11:27,020 --> 00:11:28,667
Yap, yap, yap.

118
00:11:29,105 --> 00:11:30,627
Pleasure.

119
00:11:30,732 --> 00:11:32,675
Thank you.

120
00:11:32,775 --> 00:11:34,092
Professor?

121
00:11:38,156 --> 00:11:39,724
You're all slaves!

122
00:11:44,412 --> 00:11:47,686
Hours ago, this
สิ่งอำนวยความสะดวกถูกโจมตี

123
00: 11:47, 749--> 00:11:52, 446
เราสามารถยืนยันอย่างน้อยห้าคนตอนนี้
ตาย ได้รับบาดเจ็บ 12 คน.

124
00: 11:52, 503--> 00:11:56, 107
เหตุการณ์นี้เกี่ยวข้องกับการ
ชุดโจมตีพร้อมกัน...

125
00: 11:56, 174--> 00:12:01, 451
ที่เกิดขึ้นในนิวยอร์กซิตี้ วันนี้
ลอสแองเจลิส ชิคาโก และวอชิงตัน ดีซี....

126
00: 12:01512--> 00:12:04, 866
ทั้งหมดของพวกเขากำหนดเป้าหมายสำคัญ
วิจัยและคอมพิวเตอร์แล็บ...

127
00: 12:04, 933--> 00:12:07, 536
ในขั้นสูง
ปัญญาประดิษฐ์

128
00: 12:07, 602--> 00:12:09, 500
เพื่อห่างไกล ไม่มี
อ้างความรับผิดชอบ...

129
00: 12:09, 562--> 00:12:12, 962
ไม่ เขาถูก กำลังมาก
โชคดี กระสุนเท่า grazed เขา

130
00: 12:13, 024--> 00:12:15593
Yup โอเควันนั้น ดูแลได้

131
00: 12:16, 069--> 00:12:18, 843
คอมแล็บ AI ทั้งหมด
ทั่วประเทศ

132
00: 12:18, 905--> 00:12:20, 382
ทอมเคซี่ย์เดด

133
00: 12:20
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00:01:51,069 --> 00:01:54,013
They say there's power in Boston.

2
00:01:54,448 --> 00:01:56,971
Some phone service in Denver.

3
00:01:59,745 --> 00:02:02,394
But things are far
from what they were.

4
00:02:07,919 --> 00:02:10,488
Maybe it was all inevitable.

5
00:02:12,257 --> 00:02:15,827
An unavoidable collision between
mankind and technology.

6
00:02:24,269 --> 00:02:28,090
The Internet was meant to make
the world a smaller place.

7
00:02:31,109 --> 00:02:34,258
But it actually feels
smaller without it.

8
00:02:44,164 --> 00:02:47,734
I knew Will and Evelyn
Caster better than anyone.

9
00:02:49,920 --> 00:02:52,148
I knew their brilliance.

10
00:02:53,924 --> 00:02:57,119
Their dedication to
what they believed in.

11
00:02:59,388 --> 00:03:01,661
And to what they loved.

12
00:03:14,194 --> 00:03:18,015
The time has come for us to pause

13
00:03:19,825 --> 00:03:23,475
And think of living as it was

14
00:03:25,414 --> 00:03:31,692
Into the future we must cross
Must cross

15
00:03:32,421 --> 00:03:35,195
I'm not sure what the point is.

16
00:03:37,426 --> 00:03:40,279
Copper shields the
electromagnetic radiation.

17
00:03:40,387 --> 00:03:45,288
Yeah, I know how it works.
I'm asking "Why?"

18
00:03:45,350 --> 00:03:46,827
Sanctuary.

19
00:03:46,893 --> 00:03:51,669
Nothing gets through.
No signals of any kind.

20
00:03:52,524 --> 00:03:55,468
- You see? Dead zone. Nothing.
- Uh-huh.

21
00:03:55,569 --> 00:03:57,637
Sure, but you could
just turn it off.

22
00:03:58,321 --> 00:04:01,891
Yeah, but fewer distractions is
what you wanted, right? Isn't it?

23
00:04:03,243 --> 00:04:06,017
Yeah. That's what I wanted.

24
00:04:06,955 --> 00:04:08,682
- Come on. We'll be late.
- For what?

25
00:04:22,053 --> 00:04:24,906
- Hey, you know what?
- What?

26
00:04:25,015 --> 00:04:28,085
I really think I'm starting
to make progress on this.

27
00:04:28,143 --> 00:04:31,588
Hey. You need to get dressed.

28
00:04:37,486 --> 00:04:40,260
I don't know why you
bother with these proofs.

29
00:04:40,363 --> 00:04:42,591
Only three people in
the world even care.

30
00:04:42,657 --> 00:04:44,930
Because it's fun.

31
00:04:45,035 --> 00:04:48,014
- You sure you're up for this?
- No. Not remotely.

32
00:04:48,079 --> 00:04:51,103
Really? Will, it's important.

33
00:04:51,166 --> 00:04:53,439
I know, but your donors are fools.

34
00:04:53,543 --> 00:04:57,398
They sit there in a daze, waiting for
me to say "commercial application."

35
00:04:57,464 --> 00:04:58,861
It kills me.

36
00:04:58,924 --> 00:05:04,076
Well, the "fools" there today could
fund us for the next five years.

37
00:05:04,137 --> 00:05:06,865
Then I suppose in that case I
have every reason to behave.

38
00:05:06,866 --> 00:05:07,641
Yes.

39
00:05:07,682 --> 00:05:09,800
But if this goes well, please
you have to promise me

40
00:05:09,801 --> 00:05:12,228
that I'll never have
to do this ever again.

41
00:05:12,229 --> 00:05:14,377
- Never. Promise.
- Okay, I promise.

42
00:05:14,439 --> 00:05:16,633
- Really?
- Sure, I promise.

43
00:05:17,901 --> 00:05:20,470
Ha, ha. You're lying.

44
00:05:54,938 --> 00:05:58,588
Happy birthday, dear Erin

45
00:05:58,942 --> 00:06:02,395
Happy birthday to you

46
00:06:19,379 --> 00:06:21,152
Jason. Other side of the stage.

47
00:06:21,214 --> 00:06:23,863
You'll do a camera and
sound check together.

48
00:06:23,925 --> 00:06:26,619
You'll do the first block,
followed by McRae, Llewellyn.

49
00:06:26,678 --> 00:06:29,247
- And, ah, then the main event.
- Max.

50
00:06:29,306 --> 00:06:32,034
- Ev, how are you?
- Good.

51
00:06:32,809 --> 00:06:36,004
- Ready to sing for your supper?
- I'm sorry to put you through it.

52
00:06:36,104 --> 00:06:38,206
Dr. Caster? Sorry. Would you mind?

53
00:06:38,315 --> 00:06:39,883
Sure thing.

54
00:06:41,526 --> 00:06:42,843
Thanks.

55
00:06:42,903 --> 00:06:45,070
You have groupies?
Why don't I get groupies?

56
00:06:45,071 --> 00:06:47,197
Excuse me. Dr. Waters, would
you like to do a run-through?

57
00:06:47,198 --> 00:06:49,300
- Yes. I'll see you backstage.
- All right.

58
00:06:59,461 --> 00:07:01,734
...Important distinction.

59
00:07:01,796 --> 00:07:05,867
This created brain
is self-sustaining.

60
00:07:06,509 --> 00:07:10,455
And it's capable of
emotional expressivity...

61
00:07:10,513 --> 00:07:13,492
and of self-awareness.

62
00:07:16,519 --> 00:07:19,418
The effort to develop a strong
artificial intelligence...

63
00:07:19,481 --> 00:07:23,381
has led to significant advancements
in the field of neural engineering...

64
00:07:23,443 --> 00:07:26,342
as well as our understanding
of the human brain.

65
00:07:26,404 --> 00:07:31,385
But while some focus on the still-distant
dream of a thinking computer...

66
00:07:31,451 --> 00:07:34,521
I believe the journey...

67
00:07:34,579 --> 00:07:37,273
to be more important
than the destination.

68
00:07:37,332 --> 00:07:41,528
My priority is to use my
colleagues' accidental insights...

69
00:07:41,586 --> 00:07:44,530
to develop new methods for the
early detection of cancer...

70
00:07:44,589 --> 00:07:47,738
and in the hopes of finding
a cure fer Alzheimer's.

71
00:07:48,134 --> 00:07:50,032
Simply put, to save lives.

72
00:08:10,198 --> 00:08:12,926
"A new type of thinking
is essential...

73
00:08:12,993 --> 00:08:16,563
if mankind is to survive and
move toward higher levels."

74
00:08:17,247 --> 00:08:20,647
Albert Einstein said that
more than 50 years ago.

75
00:08:20,709 --> 00:08:23,983
And it couldn't be more
relevant than it is today.

76
00:08:24,421 --> 00:08:26,649
Intelligent machines
will soon allow us...

77
00:08:26,756 --> 00:08:30,110
to conquer our most
intractable challenges.

78
00:08:30,176 --> 00:08:34,622
Not merely to cure disease, but
to end poverty and hunger.

79
00:08:34,681 --> 00:08:36,408
To heal the planet.

80
00:08:36,474 --> 00:08:39,498
And build a better
future for all of us.

81
00:08:39,561 --> 00:08:43,165
I don't know anybody who is doing
more to make that future a reality...

82
00:08:43,273 --> 00:08:46,502
than our next speaker. But then
again, I'm probably biased.

83
00:08:48,319 --> 00:08:52,469
Please welcome my partner
in science and in life...

84
00:08:52,532 --> 00:08:54,634
Dr. Will Caster.

85
00:09:00,957 --> 00:09:02,934
Thank you very much.

86
00:09:03,501 --> 00:09:06,980
My wife has always been
eager to change the world.

87
00:09:07,047 --> 00:09:09,866
But I'll just settle for
understanding it first.

88
00:09:11,718 --> 00:09:15,163
For 130,000 years...

89
00:09:15,221 --> 00:09:19,542
our capacity for reason
has remained unchanged.

90
00:09:19,976 --> 00:09:22,657
The combined intellect
of the neuroscientists,

91
00:09:22,658 --> 00:09:25,854
engineers, mathematicians and...

92
00:09:26,191 --> 00:09:28,168
hackers...

93
00:09:28,234 --> 00:09:30,757
in this auditorium...

94
00:09:30,820 --> 00:09:35,721
pales in comparison to
even the most basic AI.

95
00:09:35,784 --> 00:09:41,266
Once online, a sentient machine will
quickly overcome the limits of biology.

96
00:09:41,331 --> 00:09:45,026
And in a short time, its analytical
power will be greater...

97
00:09:45,085 --> 00:09:47,734
than the collective intelligence...

98
00:09:48,046 --> 00:09:52,743
of every person born in
the history of the world.

99
00:10:05,188 --> 00:10:08,041
So now imagine such an entity...

100
00:10:08,108 --> 00:10:11,838
with a full range of human
emotion. Even self-awareness.

101
00:10:13,154 --> 00:10:17,600
Some scientists refer to
this as "the Singularity."

102
00:10:18,159 --> 00:10:20,603
I call it "Transcendence."

103
00:10:22,789 --> 00:10:25,859
The path to building such
a super-intelligence...

104
00:10:25,917 --> 00:10:31,444
requires us to unlock the most
fundamental secrets of the universe.

105
00:10:31,840 --> 00:10:34,318
What is the nature
of consciousness?

106
00:10:39,514 --> 00:10:40,911
Is there a soul?

107
00:10:44,018 --> 00:10:47,463
And if so, where does it reside?

108
00:10:54,612 --> 00:10:55,759
Dr. Caster?

109
00:10:56,614 --> 00:11:00,139
Yes, sir? You have a question?

110
00:11:03,413 --> 00:11:07,438
So you want to create a god?

111
00:11:08,501 --> 00:11:10,103
Your own god?

112
00:11:10,170 --> 00:11:12,398
That's a very good question.

113
00:11:12,463 --> 00:11:14,156
Um...

114
00:11:14,215 --> 00:11:17,569
Isn't that what man
has always done?

115
00:11:22,849 --> 00:11:24,451
Oh, it's relentless.

116
00:11:24,517 --> 00:11:26,961
Look, and now he's, now he's
pretending he's not enjoying it.

117
00:11:27,020 --> 00:11:28,667
Yap, yap, yap.

118
00:11:29,105 --> 00:11:30,627
Pleasure.

119
00:11:30,732 --> 00:11:32,675
Thank you.

120
00:11:32,775 --> 00:11:34,092
Professor?

121
00:11:38,156 --> 00:11:39,724
You're all slaves!

122
00:11:44,412 --> 00:11:47,686
Hours ago, this
facility was attacked.

123
00:11:47,749 --> 00:11:52,446
We can now confirm at least five people
are dead, 12 people have been injured.

124
00:11:52,503 --> 00:11:56,107
This incident is related to a
series of simultaneous attacks...

125
00:11:56,174 --> 00:12:01,451
that took place today in New York City,
Los Angeles, Chicago and Washington, D.C...

126
00:12:01,512 --> 00:12:04,866
all of them targeting major
computer and research labs...

127
00:12:04,933 --> 00:12:07,536
in the field of advanced
artificial intelligence.

128
00:12:07,602 --> 00:12:09,500
So far, no one has
claimed responsibility...

129
00:12:09,562 --> 00:12:12,962
No, he's all right. He was very
lucky. The bullet only grazed him.

130
00:12:13,024 --> 00:12:15,593
Yup. Okay. Take care.

131
00:12:16,069 --> 00:12:18,843
They hit AI labs all
over the country.

132
00:12:18,905 --> 00:12:20,382
Tom Casey's dead.

133
00:12:20,
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 00:01:51069 -- > 00:01:54013

เค้าบอกว่ามีอำนาจในบอสตัน < / i >

2
00:01:54448 -- > 00:01:56971
< i > บริการโทรศัพท์บางในเดนเวอร์ . < / i >

3
00:01:59745 -- > 00:02:02394
< i > แต่สิ่งที่อยู่ไกล
จากสิ่งที่พวกเขา . . . < / i >

4
00:02:07919 -- > 00:02:10488
บางทีมันก็หลีกเลี่ยงไม่ได้ . . . < / i >

5
00:02:12257 -- > 00:02:15827
< i > หลีกเลี่ยงการปะทะกันระหว่าง
มนุษย์และเทคโนโลยี < / i >

6
00:02 :24269 -- > 00:02:28090
< i > อินเทอร์เน็ตหมายถึงการทำให้โลกเป็นสถานที่ที่มีขนาดเล็ก
. < / i >

7
00:02:31109 -- > 00:02:34258
< i > แต่มันจริงรู้สึก
ขนาดเล็กโดยไม่ได้ < / i >

8
00:02:44164 -- > 00:02:47734
ฉันรู้จะและ Evelyn
ล้อมากกว่าใคร < / i >

9
00:02:49920 -- > 00:02:52148
ฉันรู้ของโชติช่วง . < / i >

10
00:02:53924 -- > 00:02:57119


ของทุ่มเท < / i >สิ่งที่พวกเขาเชื่อใน . . . < / i >

6
00:02:59388 -- > 00:03:01661
< i > และสิ่งที่พวกเขารัก < / i >


00:03:14194 12 -- > 00:03:18015
< i > ถึงเวลาแล้วที่เราต้องหยุด < / i >

13

00:03:19825 -- > 00:03:23475 < i > และคิดว่า ชีวิตมัน < / i >


00:03:25414 14 -- > 00:03:31692
< i > ในอนาคตเราต้องข้าม
ต้องข้าม < / i >


00:03:32421 15 -- > 00:03:35195
ผมไม่แน่ใจว่าสิ่งที่เป็นจุด


00 : 03 : 37 00 16 ,1 -- > 00:03:40279 ทองแดงโล่




17 รังสีแม่เหล็กไฟฟ้า 00:03:40387 -- > 00:03:45288
ใช่ ฉันรู้ว่ามันทำงานยังไง
ฉันถามว่า " ทำไม " ?


00:03:45350 18 -- > 00:03:46827



00:03:46893 Sanctuary 19 -- > 00:03:51669

ไม่มีอะไรจะผ่าน ไม่มีสัญญาณใด ๆ .

20
00:03:52524 -- > 00:03:55468
- คุณเห็นไหม ? ตายโซน ไม่มีอะไร .
- อืม . . .

21
00:03:55569 -- > 00:03:57637
แน่นอนแต่คุณไม่สามารถเพียงแค่ปิด



00:03:58321 22 -- > 00:04:01891

รบกวนน้อยลงค่ะ แต่เป็นสิ่งที่คุณต้องการใช่ไหม ? ไม่ใช่เหรอ


00:04:03243 23 -- > 00:04:06017
ใช่ นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ 00:04:06955 24

-- > 00:04:08682
- ไม่เอาน่า พวกเราจะสายแล้ว .
- สำหรับอะไร ?


00:04:22053 25 -- > 00:04:24906
- เฮ้ คุณรู้อะไรมั้ย ?
- อะไรนะ ?


00:04:25015 26 -- > 00:04:28085

ฉันคิดว่าฉันจะเริ่มต้นเพื่อให้ความคืบหน้าในเรื่องนี้


00:04:28143 27 -- > 00:04:31588
เฮ้ คุณต้องไปแต่งตัว


00:04:37486 28 -- > 00:04:40260
ฉันไม่รู้ว่าทำไม คุณยุ่งกับหลักฐานพวกนี้



00:04:40363 29 -- > 00:04:42591
แค่สามคนในโลกสนใจ



00:04:42657 30 -- > 00:04:44930
เพราะว่ามันสนุก


31 00:04:45035 -- > 00:04:48014
- คุณแน่ใจนะว่าคุณพร้อม ?
ไม่ใช่ระยะไกล


00:04:48 32 ,079 - > 00:04:51103
จริงเหรอ ? จะ มันสำคัญมาก

0
00:04:51166 -- > 00:04:53439
ฉันรู้ แต่ผู้บริจาคของคุณโง่


00:04:53543 34 -- > 00:04:57398
พวกเขานั่งตาลอย รอ
ฉันพูด " โปรแกรมเชิงพาณิชย์ . "

3
00:04:57464 -- > 00:04:58861
มันฆ่าฉัน

0
00:04:58924 -- > 00:05:04076
ก็ " โง่ " มีวันนี้
พวกกองทุนสำหรับห้าปีถัดไป


00:05:04 37 ,137 -- > 00:05:06865
ฉันคิดว่าในกรณีนี้ผมมีทุกเหตุผลที่จะทำ



00:05:06866 38 -- > 00:05:07641
ครับ



00:05:09800 39 00:05:07682 -- > แต่ถ้าเป็นอย่างนี้ คุณต้องสัญญากับผมนะ




00:05:09801 40 -- > 00:05:12228 ว่า ฉัน จะ อย่าได้ทำแบบนี้อีก
.

0
00:05:12229 -- > 00:05:14377
- ไม่เคย สัญญา
- โอเค , ผมสัญญา


00:05:14439 42 -- > 00:05:16633
- จริงเหรอ ?
- แน่นอน ผมสัญญา


00:05:17901 43 -- > 00:05:20470
ฮ่า ฮ่า คุณโกหก

0
00:05:54938 -- > 00:05:58588
< i > สุขสันต์วันเกิดที่รักริน < / i >


00:05:58942 45 -- > 00:06:02395
< i > สุขสันต์วันเกิดคุณ < / i >

0
00:06:19379 -- > 00:06:21152
เจสัน อีกฝั่งหนึ่งของเวที


00:06:21214 47 -- > 00:06:23863
คุณจะทำกล้องเช็คเสียงกัน
.

-

00:06:23925 00:06:26619 48คุณจะทำบล็อกครั้งแรกโดย Llewellyn McRae
, .


00:06:26678 49 -- > 00:06:29247
- และ เอ่อ แล้วเหตุการณ์หลัก .
-

00:06:29306 สูงสุด 50 -- > 00:06:32034
- วี เป็นไงบ้าง ?
-

-

00:06:32809 51 00:06:36004 พร้อมร้องเพลงสำหรับอาหารเย็นของคุณ
- ผมขอโทษที่ทำให้คุณผ่าน


00:06:36104 52 -- > 00:06:38206
ดร. ล้อ ? ขอโทษ คุณจะรังเกียจไหม ?



00:06:38315 -- > 00:06:39883 53แน่นอน

0
00:06:41526 -- > 00:06:42843
ขอบคุณ

55
00:06:42903 -- > 00:06:45070
คุณมีแฟนคลับ ?
ทำไมฉันถึงไม่รับแฟนคลับ ?

0
00:06:45071 -- > 00:06:47197
ขอโทษนะคะ หมอน้ำ ,
คุณชอบวิ่งผ่าน


00:06:47198 57 -- > 00:06:49300
- ครับ เจอกันหลังเวที เลย
-


00:06:59461 58 -- > 00:07:01734
< i > . . . . . . . ความแตกต่างที่สำคัญ < / i >

0
00:07:01796 -- > 00:07 :05867
< i > สร้างสมอง
เป็นอย่างยั่งยืน < / i >


00:07:06509 60 -- > 00:07:10455
< i > และมันสามารถทำอะไรได้บ้าง
expressivity อารมณ์ . . . . . . . < / i >



00:07:10513 -- > 00:07:13492 61 และ 62 นับถือ



00:07:16519 -- > 00:07:19418 ความพยายามที่จะพัฒนาแข็งแรง
ประดิษฐ์ . . . . . . .

0
00:07:19481 -- > 00:07:23381

) ได้นำไปสู่ความก้าวหน้าในด้านวิศวกรรมประสาท . . . . . . .

64 -- > 00:07:26342

00:07:23443 เช่นเดียวกับความเข้าใจของมนุษย์สมองของเรา
.

-

00:07:26404 65 00:07:31385 แต่ในขณะที่บางมุ่งเน้นยังคงห่างไกล
ฝันคิด คอมพิวเตอร์ . . . . . . .

66
00:07:31451 -- > 00:07:34521
ผมเชื่อว่าการเดินทาง . . . . . . .

0
00:07:34579 -- > 00:07:37273

ต้องสำคัญกว่าปลายทาง

66
00:07:37332 -- > 00:07:41528

ผมใช้ของฉันเพื่อนร่วมงาน ' อุบัติเหตุเชิงลึก . . . . . . .

0
00:07:41586 -- > 00:07:44530

ใหม่เพื่อพัฒนาวิธีการตรวจหามะเร็ง . . . . . . .


00:07:44589 70 -- > 00:07:47738
และในความหวังของการเป็นอัลไซเมอร์ รักษา


0
00:07:48134 -- > 00:07:50032
เพียงแค่ใส่ , การช่วยชีวิต

0
00:08:10198 -- > 00:08:12926

" ชนิดใหม่ของการคิดเป็นสิ่งสำคัญ . . . . . . .

0
00:08:12993 -- > 00:08:16563
ถ้ามนุษยชาติจะอยู่รอดได้ และย้ายไปยังระดับที่สูงขึ้น
.

-
00:08:17247 74 Albert Einstein กล่าวว่า 00:08:20647

กว่า 50 ปีแล้ว


00:08:20709 75 -- > 00:08:23983

และไม่สามารถเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้องกว่าก็คือวันนี้

0
00:08:24421 -- > 00:08:26649
เครื่องจักร
เร็ว ๆ นี้จะช่วยให้เรา . . . . . . .

0
00:08:26756 -- > 00:08:30110
พิชิตแก่นแก้วท้าทายของเรามากที่สุด



00:08:30 78 ,176 -- > 00:08:34622
ไม่เพียงแต่ รักษาโรค แต่จะสิ้นสุดความยากจนและความหิวโหย
.

-

00:08:34681 79 00:08:36408 รักษาโลก


00:08:36474 80 -- > 00:08:39498

และสร้างอนาคตที่ดีกว่าสำหรับเราทุกคน .

0
00:08:39561 -- > 00:08:43165
ฉันไม่รู้มีใครทำ
มากขึ้นเพื่อให้อนาคตนั้นเป็นจริง . . . . . . .

0
00:08:43273 -- > 00:08:46502
กว่าของเราต่อไปที่ลำโพง แต่แล้ว
อีกครั้งผมอาจจะลำเอียง

0
00:08:48319 -- > 00:08:52469

ยินดีต้อนรับพันธมิตรของฉันในวิทยาศาสตร์และชีวิต . . . . . . .

0
00:08:52532 -- > 00:08:54634
หมอจะหล่อ

00:09:00957 -- > 00:09:02934 85

ขอบคุณมาก

-- > 00:09:06980 00:09:03501 86

มีภรรยาของฉันเสมอ
อยากเปลี่ยนแปลงโลก

0
00:09:07047 -- > 00:09:09866

แต่จะให้เข้าใจก่อน . .


00:09:11 88 ,718 - > 00:09:15163
130 , 000 ปี . . . . . . .

0
00:09:15221 -- > 00:09:19542

มีความจุสำหรับเหตุผลของเรายังคงไม่เปลี่ยนแปลง


00:09:19976 90 -- > 00:09:22657

รวมสติปัญญาของ neuroscientists


00:09:22658 91 , -- > 00:09:25854
วิศวกรนักคณิตศาสตร์และ . . . . . . .

--
00:09:26191 92 > 00:09:28168
แฮกเกอร์ . . . . . . .

0
00:09:28234 -- > 00:09:30757
ในหอประชุม . . . . . . .


00:09:30820 94 -- > 00 :09:35721

แม้มัน pales ในการเปรียบเทียบกับพื้นฐานของ AI


00:09:35784 95 -- > 00:09:41266
เมื่อออนไลน์เครื่องสัตว์จะรวดเร็วเอาชนะขีดจำกัดของชีววิทยา
.

-

00:09:41331 96 00:09:45026 และในช่วงเวลาสั้น ๆของการวิเคราะห์พลังจะมากกว่า

3
. . . . . . . 00:09:45085 -- > 00:09:47734
กว่ารวมข่าวกรอง . . . . . . .


00:09:48046 98 -- > 00:09:52743

ของทุก ๆ คนเกิดในประวัติความเป็นมาของโลก

99
00:10:05188 -- > 00:10:08041
ตอนนี้จินตนาการ เช่น เอนทิตี . . . . . . .


00:10:08108 100 -- > 00:10:11838
กับช่วงเต็มของมนุษย์
อารมณ์ แม้จะนับถือ

0
00:10:13154 -- > 00:10:17600

นักวิทยาศาสตร์บางคนอ้างถึงนี้เป็น " เอก "

0
00:10:18159 -- > 00:10:20603
ฉันเรียกมันว่า " วิชชา "

0
00:10:22789 -- > 00:10:25859
< i > เส้นทางสู่อาคารเช่น
ซูเปอร์สติปัญญา . . . . . . . < / i >

0
00:10:25917 -- > 00:10:31444
< i > ของเราต้องปลดล็อคที่สุด
พื้นฐานความลับของจักรวาล . . . < / i >

0
00:10:31840 -- > 00:10:34318

อะไรคือธรรมชาติของจิต ?

0
00:10:39514 -- > 00:10:40911
มีวิญญาณ


00:10:44018 107 -- > 00:10:47463
และถ้าเป็นเช่นนั้น , มันอยู่ที่ไหนอยู่ ?

0
00:10:54612 -- > 00:10:55759
< i > ดร. ล้อ ? < i >


00:10:56 109 ,614 -- > 00:11:00139
ครับผม คุณมีคำถาม ?

0
00:11:03413 -- > 00:11:07438
ดังนั้นคุณจึงต้องการที่จะสร้างพระเจ้า ?

0
00:11:08501 -- > 00:11:10103
พระเจ้าของตัวเอง

0
00:11:10170 -- > 00:11:12398
นั่นเป็นคำถามที่ดีมาก

0
00:11:12463 -- > 00:11:14156
เอ่อ . . . . . . .

0
00:11:14215 -- > 00:11:17569

ไม่ใช่สิ่งที่มนุษย์ได้ทำเสมอ ?

0
00:11:22849 -- > 00:11:24451
อ๊ะ

อย่างไม่หยุดยั้ง116
00:11:24517 -- > 00:11:26961
ดู และตอนนี้เขา ตอนนี้เขากำลังแกล้งเขาไม่สนุก


0
00:11:27020 -- > 00:11:28667 ยับยับยับ
, ,

0
00:11:29105 -- > 00:11:30627
ความสุข

0
00:11:30732 -- > 00:11:32675

ขอบคุณครับ

00:11:32775 120 -- > 00:11:34092
ศาตราจารย์ ?

0
00:11:38156 -- > 00:11:39724
นายทาสทั้งหมด


00:11:47686 122 00:11:44412 -- >
< i > ชั่วโมง นี้
สถานที่ที่ถูกโจมตี . . . < / i >


00:11:47749 123 -- > 00:11:52446
< i > ตอนนี้เราสามารถยืนยันอย่างน้อย 5 คน
มีคนตาย 12 คนได้รับบาดเจ็บ . . . < / i >

0
00:11:52503 -- > 00:11:56107
< i > เหตุการณ์นี้เกี่ยวข้องกับ
ชุดพร้อมกัน การโจมตี . . . . . . . < / i >


00:11:56174 125 -- > 00:12:01451
< i > ที่เอาสถานที่ในวันนี้ในนิวยอร์ก
ลอสแอนเจลิส , ชิคาโกและวอชิงตัน ดี.ซี. . . . . . . . < / i >


00:12:01 126 ,512 - > 00:12:04866
< i > ทั้งหมดของพวกเขาเป้าหมายหลัก
คอมพิวเตอร์และงานวิจัยแล็บ . . . . . . . < / i >


00:12:07536 127 00:12:04933 -- >
< i > ในด้านปัญญาประดิษฐ์ขั้นสูง
. < / i >


00:12:07602 00:12:09500 128 - >
< i > ดังนั้นไกลไม่มีหนึ่งมี
อ้างความรับผิดชอบ . . . . . . . < / i >


00:12:09562 129 -- > 00:12:12962
ไม่มีเขาไม่เป็นไร เขามาก
โชคดี กระสุนแค่ถากเขา


00:12:13024 -- > 00:12:15 130 ,593
ครับ โอเค ดูแล


00:12:16069 131 -- > 00:12:18843
พวกเขาตีไอแล็บทั้งหมดทั่วประเทศ



00:12:18905 132 ตายแล้ว > 00:12:20382
ทอมเคซี่


00:12:20 133 ,
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: