2.2. Knowledge managementThe (index) terms used to describe an item (e การแปล - 2.2. Knowledge managementThe (index) terms used to describe an item (e ไทย วิธีการพูด

2.2. Knowledge managementThe (index

2.2. Knowledge management
The (index) terms used to describe an item (e.g., a circular document) are derived from the
digitized documents. Index terms are categorized into topical terms, geospatial names,
corporate bodies, and personal names. Topical terms refer to competencies, posts, and ranks.
These terms are conceptually interlinked via thesaurus-like associations, forming a multidimensional
semantic network for the thematic linking of the entities and concepts used to
describe governmental information. The semantic network, besides the topical subjects,
depicts and associates the established governments (corporate bodies) and their competencies,
with their geographical distribution, their posts, and their staff. Although thesauri usually
represent concepts based on topical subjects, in the case of government information, thesauri
also need to cover corporate bodies, geographic names, and personal names. The thesaurus
standard allows proper names to be included in a thesaurus of subject (topical) descriptors. In
this way, names of persons, corporate bodies, and places function within the same semantic
pool as topical terms. The interlinking of all the above is necessary to represent administrative
functions.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
2.2. ความรู้จัดการ
เงื่อนไข (ดัชนี) ที่ใช้ในการอธิบายสินค้า (เช่น หมุนเวียนเอกสาร) มาจากการ
เอกสารในรูปดิจิทัล ดัชนีเงื่อนไขการจัดประเภทเป็นเงื่อนไขเฉพาะ ชื่อ geospatial,
เนื้อความขององค์กร และชื่อบุคคล เงื่อนไขเฉพาะหมายถึงความสามารถ บทความ และยศ.
เงื่อนไขเหล่านี้เป็นทางแนวคิด interlinked ผ่านความสัมพันธ์ของอรรถาภิธานเหมือน ขึ้นรูปแบบหลายมิติ
ความหมายเครือข่ายสำหรับการเชื่อมโยงที่เฉพาะเรื่องของเอนทิตีและแนวคิดที่ใช้
อธิบายข้อมูลภาครัฐ เครือข่ายทางตรรก นอกเหนือจากวิชาเฉพาะ,
มีภาพ และร่วมก่อตั้งรัฐบาล (ของร่างกาย) และความสามารถของพวกเขา,
การกระจายทางภูมิศาสตร์ของพวกเขา การโพสต์ และพนักงานของตน แม้ว่า thesauri จะ
แสดงแนวคิดตามวิชาเฉพาะ ในกรณีที่ข้อมูลรัฐบาล thesauri
ต้องครอบคลุมเนื้อความขององค์กร ชื่อทางภูมิศาสตร์ และชื่อบุคคล อรรถาภิ
มาตรฐานช่วยให้ชื่อเฉพาะที่จะรวมในอรรถาภิธานของเรื่อง (เฉพาะ) ตัวบอก ใน
วิธีนี้ ชื่อบุคคล หน่วยงานองค์กร และสถานทำงานในความหมายเดียว
สระเป็นเงื่อนไขเฉพาะ Interlinking ทั้งหมดข้างต้นจำเป็นต้องแสดงถึงบริหาร
ฟังก์ชัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
2.2 การจัดการความรู้
(ดัชนี) คำที่ใช้เพื่ออธิบายรายการ (เช่นเอกสารวงกลม) จะได้มาจาก
เอกสารดิจิตอล ด้านดัชนีแบ่งออกเป็นข้อกำหนดเฉพาะชื่อเชิงพื้นที่,
นิติบุคคลและชื่อบุคคล ข้อกำหนดเฉพาะที่อ้างถึงความสามารถโพสต์และอันดับ
คำเหล่านี้จะเชื่อมโยงแนวคิดผ่านทางสมาคมพจนานุกรมเหมือนรูปหลายมิติ
เครือข่ายความหมายสำหรับการเชื่อมโยงใจของหน่วยงานและแนวความคิดที่ใช้ในการ
อธิบายข้อมูลของภาครัฐ เครือข่ายความหมายนอกเหนือจากวิชาเฉพาะที่
แสดงให้เห็นและ บริษัท ร่วมรัฐบาลที่จัดตั้งขึ้น (นิติบุคคล) และความสามารถของพวกเขา
มีการกระจายของพวกเขาทางภูมิศาสตร์โพสต์ของพวกเขาและพนักงานของพวกเขา แม้ว่าคำพ้องมักจะ
เป็นตัวแทนของแนวความคิดที่อยู่บนพื้นฐานของวิชาเฉพาะในกรณีของข้อมูลรัฐบาล thesauri
ยังต้องครอบคลุมนิติบุคคลชื่อทางภูมิศาสตร์และชื่อบุคคล พจนานุกรม
มาตรฐานช่วยให้ชื่อที่เหมาะสมจะได้รับการรวมอยู่ในพจนานุกรมของเรื่อง (เฉพาะ) อธิบาย ใน
วิธีนี้ชื่อของบุคคลนิติบุคคลและสถานที่ทำงานที่อยู่ในความหมายเดียวกับ
สระว่ายน้ำที่เป็นคำเฉพาะ Interlinking ของทั้งหมดข้างต้นเป็นสิ่งที่จำเป็นที่จะเป็นตัวแทนในการบริหาร
การทำงาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
2.2 . การจัดการความรู้
( ดัชนี ) คำที่ใช้เพื่ออธิบายรายการ ( เช่นเอกสารวงกลม ) จะได้มาจาก
ดิจิตอลเอกสาร ศัพท์ดรรชนี แบ่งออกเป็นเงื่อนไขเฉพาะที่ , ชื่อสำหรับ
ร่างกายของ บริษัท และชื่อ , ส่วนตัว เงื่อนไขเฉพาะที่ดูสมรรถนะ โพสต์ และตำแหน่ง เงื่อนไขเหล่านี้จะถูกเชื่อมโยงผ่านแนวคิด
พจนานุกรม เช่น สมาคม เป็นหลายมิติ
เครือข่ายความหมายสำหรับใจการเชื่อมโยงขององค์กรและแนวคิด

บรรยายข้อมูลภาครัฐ เครือข่ายความหมาย นอกจากวิชา topical
แสดงและสมาคมก่อตั้งรัฐบาล ( หน่วยงานขององค์กร ) และความสามารถของพวกเขา มีการกระจายทางภูมิศาสตร์ของพวกเขา
, โพสต์ของตนและพนักงานของพวกเขา แม้ว่า thesauri มักจะ
แสดงแนวความคิดตามวิชาหัวข้อในกรณีของข้อมูลรัฐบาล thesauri
ยังต้องครอบคลุมร่างกายของชื่อทางภูมิศาสตร์และชื่อส่วนบุคคล มาตรฐานพจนานุกรม
ให้ชื่อที่เหมาะสมที่จะรวมอยู่ในพจนานุกรมของ Subject ( หัวข้อ ) ใน . ใน
วิธีนี้ ชื่อของ คน หน่วยงาน บริษัท และสถานที่ ฟังก์ชั่นภายในสระความหมาย
เดียวกันเป็นเงื่อนไขเฉพาะในการเชื่อมต่อของทั้งหมดข้างต้นเป็นสิ่งที่จำเป็นเพื่อแสดงฟังก์ชั่นการบริหาร

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: