by a national federation of prefectural governors, persons recommended by a national federation
of mayors of cities, persons recommended by a national federation of mayors of
towns and villages and people with knowledge and experience concerning the safety of
storage, handling or transportation of hazardous materials.
(Appointment of Staff Members)
Article 16‐31 Staff members of the Association shall be appointed by the president.
(Obligation of Officers and Staff Members Not to Disclose Secrets)
Article 16‐32 Officers and staff members of the Association and those who have previously
held such positions shall neither disclose nor misappropriate any secrets to which they have
become party to in the course of their duties.
(Statuses of Officers and Staff Members Liable to Penal Provisions)
Article 16‐33 Officers and staff members of the Association shall be deemed to be personnel
engaged in public service under laws and regulations with regard to the application of the
Penal and other penal provisions.
Section 4 Operations
(Operations of the Association)
Article 16‐34 In order to achieve the purpose prescribed in Article 16‐10, the Association shall
conduct the following operations.
(i) To examine outdoor storage tank facilities as entrusted by the mayor of municipality,
etc. pursuant to the provisions of Article 11‐3 or Article 14‐3 paragraph (3).
(ii) To conduct tests, investigations or technical assistance as well as gathering and provision
of information concerning the safety of storage, handling or transportation of hazardous
materials, etc. and to gather and provide information.
(iii) To conduct education on the storage, handling or transportation of hazardous materials,
etc.
(iv) To conduct operations which are incidental to the operations listed in the three preceding
items.
(v) To perform the necessary operations to achieve the purpose described in Article 16‐10
in addition to those listed in each of the preceding items.
(2) When the Association intends to conduct the operations listed in item (v) of the preceding
paragraph, it must obtain an approval of the Minister of Internal Affairs and Communications.
(3) In addition to the operations in paragraph (1), the Association may, within the scope of not
disrupting the smooth execution of the said operations, conduct such operations as an examination,
testing, etc. utilising the machines and equipment or technology it owns for the
purpose of performing operations concerning the safety of storage, handling or transportation
of hazardous materials, etc. or other operations found to be appropriate for execution
by the Association with the relevant approval of the Minister of Internal Affairs and Communications.
(Statement of Operational Procedures)
Article 16‐35 The Association shall prepare a statement of operational procedures and shall
have it approved by the Minister of Internal Affairs and Communications before commencing
its operations. The same shall apply when the Association intends to amend the said
statement of operational procedures.
โดยสภาแห่งชาติของจังหวัดผู้ว่าราชการคนแนะนำโดยสภาแห่งชาติ
ของนายกเทศมนตรีของเมืองคนแนะนำโดยสภาแห่งชาติของนายกเทศมนตรีของ
เมืองและหมู่บ้านและคนที่มีความรู้และประสบการณ์เกี่ยวกับความปลอดภัยของ
การจัดเก็บข้อมูล, การจัดการหรือการขนส่งวัตถุอันตราย
(แต่งตั้งพนักงานสมาชิก)
มาตรา 16-31 เจ้าหน้าที่ของสมาคมจะได้รับการแต่งตั้งโดยประธานาธิบดี.
(ความรับผิดชอบของเจ้าหน้าที่และบุคลากรที่จะไม่เปิดเผยความลับ)
มาตรา 16-32 เจ้าหน้าที่ตำรวจและเจ้าหน้าที่ของสมาคมและผู้ที่มีก่อนหน้านี้
ดำรงตำแหน่งดังกล่าวจะต้องไม่เปิดเผยหรือเบียดบังความลับใด ๆ เพื่อที่พวกเขาได้
เป็นภาคีในหลักสูตรหน้าที่ของตน.
(สถานะของเจ้าหน้าที่และพนักงานสมาชิกระวางบทลงโทษ)
มาตรา 16-33 เจ้าหน้าที่ตำรวจและเจ้าหน้าที่ของสมาคมจะถือว่า จะต้องมีบุคลากรที่
มีส่วนร่วมในการบริการสาธารณะตามกฎหมายและกฎระเบียบที่เกี่ยวกับการประยุกต์ใช้กับ
กฎหมายอาญาและบทลงโทษอื่น ๆ .
หมวดที่ 4 การดำเนินการ
(ปฏิบัติการของสมาคม)
มาตรา 16-34 เพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์ที่กำหนดไว้ในมาตรา 16-10, สมาคมจะ
ดำเนินการต่อไป.
(i) เพื่อตรวจสอบสิ่งอำนวยความสะดวกถังเก็บน้ำกลางแจ้งเช่นได้รับมอบหมายจากนายกเทศมนตรีเทศบาลเมืองที่
ฯลฯ ตามบทบัญญัติของข้อ 11-3 หรือข้อ 14-3 วรรค (3).
(ii) เพื่อดำเนินการทดสอบการสืบสวนหรือความช่วยเหลือทางเทคนิคเช่นเดียวกับการชุมนุมและการให้
ข้อมูลเกี่ยวกับความปลอดภัยในการจัดเก็บ, การจัดการหรือการขนส่งที่เป็นอันตราย
วัสดุ ฯลฯ และให้รวบรวมและให้ข้อมูล.
(iii) เพื่อดำเนินการศึกษาเกี่ยวกับการจัดเก็บ, การจัดการหรือการขนส่งวัสดุที่เป็นอันตราย
อื่น ๆ
(iv) การดำเนินการที่เกี่ยวข้องกับการดำเนินงานที่ระบุไว้ในสามก่อนหน้า
รายการ.
(V ) ในการดำเนินการที่จำเป็นเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์ที่อธิบายไว้ในบทความ 16-10
นอกเหนือจากที่ระบุไว้ในแต่ละรายการก่อนหน้า.
(2) เมื่อสมาคมมุ่งมั่นที่จะดำเนินการที่ระบุไว้ในข้อ (v) ก่อน
วรรค มันจะต้องได้รับความเห็นชอบของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกิจการภายในและการสื่อสาร.
(3) นอกจากนี้ในการดำเนินงานในวรรค (1), สมาคมอาจอยู่ในขอบเขตของไม่
กระทบกับการดำเนินการที่ราบรื่นของการดำเนินงานดังกล่าวให้ดำเนินการเช่น การตรวจสอบ,
การทดสอบ ฯลฯ การใช้เครื่องจักรและอุปกรณ์หรือเทคโนโลยีมันเป็นเจ้าของสำหรับ
วัตถุประสงค์ของการดำเนินการเกี่ยวกับความปลอดภัยในการจัดเก็บ, การจัดการหรือการขนส่ง
ของวัสดุที่เป็นอันตรายอื่น ๆ หรือการดำเนินการอื่น ๆ ที่พบมีความเหมาะสมสำหรับการดำเนินการ
โดยสมาคมด้วย ได้รับการอนุมัติที่เกี่ยวข้องของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกิจการภายในและการสื่อสาร.
(งบของการปฏิบัติงาน)
มาตรา 16-35 ให้สมาคมจัดทำงบของขั้นตอนการดำเนินงานและจะ
ได้รับการอนุมัติจากรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกิจการภายในและการสื่อสารก่อนที่จะเริ่ม
การดำเนินงานของ ผู้นั้นจะต้องนำไปใช้เมื่อสมาคมตั้งใจที่จะแก้ไขเพิ่มเติมกล่าวว่า
คำสั่งของขั้นตอนการดำเนินงาน
การแปล กรุณารอสักครู่..
