In its Judgment the Court begins by outlining the history of the case. การแปล - In its Judgment the Court begins by outlining the history of the case. ไทย วิธีการพูด

In its Judgment the Court begins by

In its Judgment the Court begins by outlining the history of the case. It recalls that on 9 January 2003 Mexico instituted proceedings against the United States of America in a dispute concerning alleged breaches of Articles 5 and 36 of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963 in relation to the treatment of a number of Mexican nationals who had been tried, convicted and sentenced to death in criminal proceedings in the United States. The original claim related to 54 such persons, but as a result of subsequent adjustments by Mexico, only 52 individual cases are involved. On 9 January 2003 Mexico also asked the Court to indicate provisional measures, and in particular to order the United States to take all measures necessary to ensure that no Mexican national was executed pending a final decision of the Court. On 5 February 2003 the Court unanimously adopted an Order indicating such measures, stating inter alia that the “United States of America shall take all measures necessary to ensure that Mr. César Roberto Fierro Reyna, Mr. Roberto Moreno Ramos and Mr. Osvaldo Torres Aguilera . . . are not executed pending final judgment in these proceedings.”
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในคำพิพากษาของ ศาลเริ่มต้น โดยการจัดเค้าร่างประวัติศาสตร์ของกรณี มันเรียกคืนให้ ในวันที่ 9 2546 มกราคม เม็กซิโกโลกตอนต่อสหรัฐอเมริกาในข้อโต้แย้งเกี่ยวกับถูกกล่าวหาละเมิดบทความ 5 และ 36 ของอนุสัญญากรุงเวียนนาว่าด้วยความสัมพันธ์ติดต่อกงศุลของ 24 1963 เมษายนเกี่ยวกับการรักษาของชาวเม็กซิกันที่มีการพยายาม บท และคำพิพากษาให้ตายในตอนอาชญากรรมในสหรัฐอเมริกา เรียกร้องเดิมที่เกี่ยวข้องกับ 54 คนดังกล่าว แต่จากการปรับปรุงต่อมาโดยเม็กซิโก เกี่ยวข้องกับกรณีบุคคล 52 เท่านั้น วันที่ 9 2546 มกราคม เม็กซิโกยังขอศาลเพื่อระบุมาตรการชั่วคราว และเฉพาะ สั่งสหรัฐอเมริกาใช้ทุกมาตรการเพื่อให้แน่ใจว่า มีดำเนินการแห่งชาติเม็กซิกันไม่รอการตัดสินใจขั้นสุดท้ายของศาล วันที่ 5 2546 กุมภาพันธ์ ศาลมีมติเป็นเอกฉันท์รับรองใบระบุมาตรการดังกล่าว ระบุ inter alia ว่า สหรัฐอเมริกาจะใช้ทุกมาตรการที่จำเป็นเพื่อให้แน่ใจว่า นาย César Roberto Fierro Reyna นาย Roberto Moreno Ramos และนาย Osvaldo ทอร์เรสสตินา...จะไม่ดำเนินการพิจารณาพิพากษาในตอนนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในคำพิพากษาของศาลเริ่มต้นด้วยการสรุปประวัติความเป็นมาของกรณีที่ มันจำได้ว่าเมื่อวันที่ 9 มกราคม 2003 เม็กซิโกทำการดำเนินการตามกฎหมายกับสหรัฐอเมริกาในข้อพิพาทเกี่ยวกับการละเมิดที่ถูกกล่าวหาจากบทความที่ 5 และ 36 ของอนุสัญญากรุงเวียนนากงสุลสัมพันธ์ 24 เมษายน 1963 ในส่วนที่เกี่ยวกับการรักษาของจำนวนของชาวเม็กซิกันที่ ได้รับการพยายามตัดสินและตัดสินประหารชีวิตในการดำเนินคดีอาญาในประเทศสหรัฐอเมริกา เรียกร้องเดิมที่เกี่ยวข้องกับ 54 บุคคลดังกล่าว แต่เป็นผลมาจากการปรับเปลี่ยนตามมาจากเม็กซิโกเพียง 52 กรณีบุคคลที่มีส่วนเกี่ยวข้อง เมื่อวันที่ 9 มกราคม 2003 เม็กซิโกยังถามศาลเพื่อบ่งชี้ถึงมาตรการชั่วคราวและโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่จะสั่งซื้อในประเทศสหรัฐอเมริกาที่จะใช้มาตรการที่จำเป็นทั้งหมดเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีชาติเม็กซิกันกำลังดำเนินการอยู่ระหว่างการพิจารณาการตัดสินใจขั้นสุดท้ายของศาล เมื่อวันที่ 5 กุมภาพันธ์ 2003 มีมติเป็นเอกฉันท์ศาลนำมาใช้ในการสั่งซื้อที่ระบุมาตรการดังกล่าวที่ระบุอนึ่งว่า ?? สหรัฐอเมริกาจะใช้มาตรการที่จำเป็นทั้งหมดเพื่อให้แน่ใจว่านายโรแบร์โตCésar Fierro นานายรามอสโรแบร์โตโมเรโนและนาย Osvaldo อร์เรส Aguilera . . ไม่ได้ดำเนินการอยู่ระหว่างการพิจารณาคำพิพากษาถึงที่สุดในการดำเนินการเหล่านี้. ??
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในการพิพากษาของศาลจะเริ่มขึ้น โดยสรุปประวัติความเป็นมาของคดี it ิกพื้นที่ 9 january เสธ mexico instituted F4 เฉพาะ the united states ของ america กับ dispute concerning หยุดตะโกน breaches ของ articles 5 ( 36 ของ the vienna แหล่งข่าว consular ของ 24 april 1963 in relation ของฉันและควรจะเงินกับของหมา nationals who had been tried ,ตัดสินและพิพากษาให้ตายในการดำเนินคดีอาญาในสหรัฐอเมริกา เดิมการเรียกร้องที่เกี่ยวข้องกับ 54 คน ดังกล่าว แต่ผลของการปรับเปลี่ยนที่ตามมาโดยเม็กซิโกเพียง 52 กรณีบุคคลที่เกี่ยวข้อง เมื่อวันที่ 9 มกราคม พ.ศ. 2546 เม็กซิโก ยังขอให้ศาลระบุมาตรการเฉพาะกาลและโดยเฉพาะเพื่อประเทศสหรัฐอเมริกาที่จะใช้ทุกมาตรการที่จำเป็นเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีชาวเม็กซิกันแห่งชาติได้ดำเนินการพิจารณาการตัดสินใจขั้นสุดท้ายของศาล On 5 February 2003 the Court unanimously adopted an Order indicating such measures, stating inter alia that the “United States of America shall take all measures necessary to ensure that Mr. César Roberto Fierro Reyna, Mr.โรเบอร์โตโมเรโน รามอส และนาย osvaldo ตอร์เรส Aguilera . .. จะไม่ดำเนินการพิจารณาตัดสินขั้นสุดท้ายในกระบวนการนี้ . "
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: