C. Van Dijk’s Notion of ‘Ideological Square’
Elaborating on his thesis, Van Dijk (1998) contributes a useful theoretical concept he calls the „ideological square‟,
which encapsulates the twin strategies of positive „ingroup‟ description and negative ‘outgroup‟ description. The double
strategy of this binary opposition is often manifested in discourse by lexical choice and other linguistic features (Van
Dijk, 1998, p. 33, as cited in Hakam, 2009, p. 37). Van Dijk maintains that many group ideologies involve the
representation of Self and Others, Us and Them. Many therefore seem to be polarized – We are Good and They are Bad,
and the „ideological square‟ functions to polarize in- and out-groups in order to present the „We‟ group in a favorable
light and the „They‟ group unfavorably (Kuo & Nakamura, 2005, p. 410). Thus, as Van Dijk (1993) clarifies an
additional strategy used to express assimilationism is to represent the „other‟ in a negative light which is known as
„negative other presentation‟ (Tardy, 2009, p. 282). This ideological polarization may be implemented by a large variety
of forms such as the choice of lexical items that imply positive or negative evaluations, as well as in the structure of
whole propositions and their categories (as in active/passive, etc.). This strategy of polarization consists of
"emphasizing our good properties/actions; emphasizing their bad properties/actions, mitigating our bad
properties/actions; and mitigating their good properties/actions" (Kuo & Nakamura, 2005, p. 410).
C. van Dijk ความของ 'อุดมการณ์สแควร์'Elaborating ในวิทยานิพนธ์ของเขา Van Dijk (1998) สนับสนุนแนวคิดทฤษฎีประโยชน์เขาเรียก "square‟ อุดมการณ์ที่ encapsulates กลยุทธ์คู่ของบวก " ingroup‟ อธิบายและลบ ' outgroup‟ อธิบาย คู่กลยุทธ์ของฝ่ายค้านนี้ไบนารีเป็นประจักษ์ในวาทกรรม โดยเลือกเกี่ยวกับคำศัพท์และคุณลักษณะอื่น ๆ ภาษาศาสตร์ (รถตู้มักจะDijk, 1998, p. 33 อ้างใน Hakam ปี 2009, p. 37 เป็น) Van Dijk รักษาว่า เพื่อเผยแพร่อุดมการณ์กลุ่มจำนวนมากเกี่ยวข้องกับการการแสดงของตนเอง และผู้อื่น เรา และพวกเขาอยู่ จำนวนมากจึงดูเหมือนจะเป็นขั้วเรามีดี และพวกเขาจะไม่ดีและ "อุดมการณ์ square‟ ฟังก์ชันการ polarize ใน - และออก- groups เพื่อแสดง"We‟ กลุ่มที่ดีแสงและการ "They‟ กลุ่ม unfavorably (Kuo และมุระ 2005, p. 410) ดังนั้น เป็น Van Dijk (1993) ชี้แจงการกลยุทธ์ที่ใช้ในการแสดง assimilationism เพิ่มเติมจะแสดง other‟"ในไฟลบที่เรียกว่า"ลบอื่น ๆ presentation‟ (Tardy ปี 2009, 282 p.) โพลาไรซ์นี้อุดมการณ์อาจจะดำเนินการ โดยให้เลือกมากมายรูปแบบเช่นตัวเลือก ของสินค้าเกี่ยวกับคำศัพท์ที่เป็นสิทธิ์แบบประเมินที่เป็นค่าบวก หรือค่าลบ และ ในโครงสร้างของกับข้อเสนอทั้งหมดและประเภทของพวกเขา (ในการใช้งาน อยู่/passive ฯลฯ) ประกอบด้วยกลยุทธ์นี้ของโพลาไรซ์"เน้นดีคุณสมบัติ/การกระทำของเรา เน้นของดีคุณสมบัติ/การดำเนินการ บรรเทาเสียของเราคุณสมบัติ/การดำเนินการ และบรรเทาคุณสมบัติ/กระทำความดี" (Kuo และมุระ 2005, p. 410)
การแปล กรุณารอสักครู่..
เป็น C Dijk รถตู้ความคิดของ ' ตาราง ' อุดมการณ์
elaborating ในวิทยานิพนธ์ของเขา รถตู้ Dijk ( 1998 ) ก่อประโยชน์ทางทฤษฎีแนวคิดเขาเรียก„อุดมการณ์‟
ตาราง , ที่ห่อหุ้มกลยุทธ์ฝาแฝดบวก„กลุ่ม‟รายละเอียดและลบ ' ‟กลุ่มรายละเอียด คู่
กลยุทธ์ของการไบนารีนี้มักปรากฏในวาทกรรม โดยเลือกใช้คำศัพท์อื่น ๆและคุณสมบัติทางภาษาศาสตร์ ( รถตู้
Dijk , 2541 , หน้า 33 , อ้างใน hakam , 2552 , หน้า 37 ) Dijk รถตู้ยังคงอุดมการณ์กลุ่มมากมายที่เกี่ยวข้องกับ
เป็นตัวแทนของตนเองและผู้อื่น เราและเขา หลายคนจึงดูเหมือนจะเป็นขั้ว–เราไม่ดีและพวกเขาจะแย่
และ„อุดมการณ์ตาราง‟ฟังก์ชันการแบ่งเป็นฝ่ายในและนอกกลุ่มเพื่อนำเสนอ„เรา‟กลุ่มเป็นที่ชื่นชอบ
และ„พวกเขา‟กลุ่มพิจารณา ( กัว& นากามูระ , 2548 , หน้า 134 ) ดังนั้นเป็น Dijk รถตู้ ( 1993 ) ชี้แจงว่า เป็นกลยุทธ์ที่ใช้เพื่อแสดง assimilationism
เพิ่มเติม คือ ตัวแทน„อื่น‟ในแสงที่เป็นลบซึ่งเรียกว่า
„ลบอื่น ๆนำเสนอ‟ ( สาย2009 , หน้า 282 ) โพลาไรเซชันของอุดมการณ์นี้อาจจะดำเนินการโดย
หลากหลายรูปแบบ เช่น การเลือกใช้สินค้าที่เป็นบวกหรือลบ ประเมินผล ตลอดจนโครงสร้างของข้อเสนอทั้งหมด และประเภทของพวกเขา
( เช่นใน active / passive , ฯลฯ ) กลยุทธ์นี้ของโพลาไรเซชันประกอบด้วย
" เน้นคุณสมบัติที่ดีของเรา / การกระทำ ;เน้นคุณสมบัติที่ไม่ดี / การกระทำของพวกเขา คุณสมบัติไม่ดี
ของเรา / การกระทำบรรเทา และคุณสมบัติที่ดี / การกระทำของพวกเขาบรรเทา " ( กัว& นากามูระ , 2005 , p .
410 )
การแปล กรุณารอสักครู่..