The Dawn's awake!
A flash of smoldering flame and fire
Ignites the East. Then, higher, higher,
O'er all the sky so gray, forlorn1,
The torch of gold is borne.
The Dawn's awake!
The dawn of a thousand dreams and thrills.
And music singing in the hills
A paean2 of eternal spring
Voices the new awakening.
The Dawn's awake!
Whispers of pent-up harmonies,
With the mingled fragrance of the trees;
Faint snatches of half-forgotten song--
Fathers! torn and numb,--
The boon of light we craved, awaited long,
Has come, has come!
ของรุ่งอรุณตื่น !
แฟลชกรุ่นเปลวไฟและไฟ
จุดประกายแห่งตะวันออก งั้น , สูง , สูง
ข้ามท้องฟ้าทั้งหมดดังนั้นสีเทา forlorn1
ไฟฉาย , ทอง . . .
เช้าตื่น ! รุ่งอรุณแห่งความฝันเป็นพัน
และ ตื่นเต้น และเพลงที่ร้องในภูเขาของฤดูใบไม้ผลินิรันดร์
เป็น paean2 เสียงกระตุ้นใหม่
เช้าตื่น !
harmonies กระซิบกักไว้ ,ด้วยการผสมกลิ่นหอมของต้นไม้ ;
เป็นลม snatches ครึ่งลืมเพลง --
บรรพบุรุษ ! ขาด และชา --
ประโยชน์ของแสงที่เราปรารถนารอคอยนาน
, มา , มา !
การแปล กรุณารอสักครู่..
