139
00:13:14,493 --> 00:13:16,393
Henry.
140
00:13:16,495 --> 00:13:20,226
You haven't said a word
about my wedding dress.
141
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
Don't you love it?
142
00:13:25,471 --> 00:13:27,439
Twenty-one little buttons.
143
00:13:28,641 --> 00:13:30,666
One for every year of my life.
144
00:13:30,776 --> 00:13:34,405
[ Laughing ]
145
00:13:36,615 --> 00:13:38,913
[ Jane Laughing ]
146
00:13:41,220 --> 00:13:44,485
- Don't you love the back?
- The back? Marvelous!
147
00:13:44,590 --> 00:13:48,390
[ Jane Laughing ]
Do be serious. Which of these?
148
00:13:48,494 --> 00:13:52,055
pearls for a pearl. Now run along,
my sweet, and put them on.
149
00:13:52,164 --> 00:13:54,655
The bishop waits.
150
00:13:54,767 --> 00:13:56,667
Thomas, me hat!
151
00:14:17,289 --> 00:14:19,917
[ Footsteps Approaching ]
152
00:14:27,299 --> 00:14:30,291
ls it... time?
153
00:14:44,850 --> 00:14:48,684
l was told that the executioner
was very good.
154
00:14:48,787 --> 00:14:52,382
He is very good.
lt does not hurt, madam.
155
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
lt's all over in a second.
156
00:14:57,897 --> 00:15:00,661
And l have such a little neck.
157
00:15:00,766 --> 00:15:03,064
Haven't l?
158
00:15:11,443 --> 00:15:13,570
Well, Thomas.
What do you think of the new queen?
159
00:15:13,679 --> 00:15:15,647
- Wonderful, Your Majesty.
- Beautiful?
160
00:15:15,748 --> 00:15:17,943
- Lovely.
- Clever too?
161
00:15:18,050 --> 00:15:20,484
A miracle of good sense,
Your Majesty.
162
00:15:21,587 --> 00:15:24,613
Liar.
[ Laughing ]
163
00:15:24,723 --> 00:15:27,248
No, Thomas.
Not clever, thanks be to heaven.
164
00:15:27,359 --> 00:15:32,160
My first wife was clever.
My second was ambitious. My third --
165
00:15:32,264 --> 00:15:37,065
Thomas, if you want to be happy,
marry a girl like my sweet little Jane.
166
00:15:37,169 --> 00:15:39,603
Marry a stupid woman.
167
00:15:46,378 --> 00:15:48,846
[ Women Crying ]
168
00:16:02,895 --> 00:16:05,193
[ Drumroll Continues ]
169
00:16:09,501 --> 00:16:11,799
[ Drumroll Stops ]
170
00:16:11,904 --> 00:16:13,872
What a lovely day.
171
00:16:26,185 --> 00:16:28,676
What a lovely day.
172
00:16:48,907 --> 00:16:50,807
[ Single Loud Drumbeat ]
173
00:17:04,757 --> 00:17:07,851
Well, one must admit,
she died like a queen.
174
00:17:07,960 --> 00:17:10,861
Yes. And that frock.
175
00:17:10,963 --> 00:17:12,863
Wasn't it too divine?
176
00:17:12,965 --> 00:17:16,332
- Was it? l didn't notice.
- No, you wouldn't.
177
00:17:16,435 --> 00:17:19,666
You wouldn't notice that l haven't
had a new gown for a year.
178
00:17:19,772 --> 00:17:23,139
All right. All right.
You shall have one... for your execution.
179
00:17:23,242 --> 00:17:24,869
What --
180
00:17:24,977 --> 00:17:27,207
[ Staff Taps On Ground ]
181
00:17:27,312 --> 00:17:31,942
[ Culpeper ] Knights, ladies,
gentlemen and gentlewomen.
182
00:17:32,051 --> 00:17:35,418
Attend the king, his Royal Highness
by the grace of God...
183
00:17:35,521 --> 00:17:39,457
Henry Vlll, King of England and France,
Lord of lreland.
184
00:17:44,396 --> 00:17:45,988
Jane.
185
00:17:54,473 --> 00:17:59,274
[ Choir ]
Ave Maria
186
00:17:59,378 --> 00:18:02,677
[ Singing ln Latin ]
187
00:18:17,029 --> 00:18:19,657
- Warming pans.
- Warming pans.
188
00:18:19,765 --> 00:18:21,665
Warming pans.
189
00:18:23,702 --> 00:18:25,602
Rosewater.
190
00:18:25,704 --> 00:18:28,867
- [ Woman ] Rosewater.
- [ Woman #2 ] Rosewater.
191
00:18:29,975 --> 00:18:31,875
Officer?
192
00:18:41,720 --> 00:18:43,187
Here. What's this?
193
00:18:43,288 --> 00:18:46,280
No one is allowed near the king's
marriage bed once it's been made ready.
194
00:18:46,391 --> 00:18:48,552
But the marriage bed
isn't made ready.
195
00:18:48,660 --> 00:18:51,458
What do you suppose l've been doing
for the past hour?
196
00:18:51,563 --> 00:18:53,793
Swallowing the poker,
by the look of you.
197
00:18:53,899 --> 00:18:56,367
Hold your tongue!
198
00:18:56,468 --> 00:18:59,835
- And get out of here, my good woman.
- Who are you calling a good woman?
199
00:18:59,938 --> 00:19:02,566
Nice name to give one
who's been 40 years with the king.
200
00:19:02,674 --> 00:19:04,767
Nice or not,
you can't stay here.
201
00:19:04,877 --> 00:19:08,472
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?
202
00:19:08,580 --> 00:19:12,414
- Your charms!
- l don't mean charms of face and figure.
203
00:19:12,518 --> 00:19:15,715
- l mean charm of magic.
- Oh! Magic!
204
00:19:15,821 --> 00:19:19,723
Yes, the magic l put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.
205
00:19:19,825 --> 00:19:22,555
Oh. Those things can only
come about by chance.
206
00:19:22,661 --> 00:19:25,630
prince of Wales
can't be left to chance.
207
00:19:25,731 --> 00:19:28,029
How do l know that you're
not up to some mischief?
208
00:19:28,133 --> 00:19:32,832
Fool! l, harm the king,
who nursed him from his birth?
209
00:19:32,938 --> 00:19:35,668
[ Spitting ]
210
00:19:38,343 --> 00:19:40,834
Now, you'll see.
211
00:19:40,946 --> 00:19:43,471
lt will be a boy.
212
00:19:45,784 --> 00:19:48,947
[ Baby Crying ]
213
00:19:49,054 --> 00:19:51,716
[ Nursemaid ]
Oh, no, baby.
214
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
[ Murmuring ]
215
00:19:57,529 --> 00:20:01,966
Yes.
[ lmitating Crying ]
216
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
There, baby.
217
00:20:06,338 --> 00:20:08,238
Yes.
218
00:20:08,340 --> 00:20:10,274
[ Murmuring ]
219
00:20:10,375 --> 00:20:13,401
My only little one.
220
00:20:13,512 --> 00:20:15,810
Sweet little one!
221
00:20:15,914 --> 00:20:19,577
[ Man ] Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.
222
00:20:21,119 --> 00:20:24,953
[ Baby Crying ]
223
00:20:25,991 --> 00:20:30,553
[ Horns. Fanfare ]
224
00:20:37,869 --> 00:20:41,236
[ Men Calling ]
225
00:20:41,340 --> 00:20:44,173
[ Calling Continues ]
226
00:20:44,276 --> 00:20:49,145
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!
227
00:20:49,248 --> 00:20:51,239
Good bird!
228
00:20:51,350 --> 00:20:54,911
[ Calling Resumes ]
229
00:20:57,022 --> 00:20:59,286
She's got him!
230
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
She's got him for a ducat.
231
00:21:02,694 --> 00:21:04,594
[ Man Calls ]
232
00:21:14,573 --> 00:21:17,804
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.
233
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
What?
234
00:21:21,880 --> 00:21:24,713
lt's a boy!
235
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
Men, it's a boy!
236
00:21:26,818 --> 00:21:29,946
[ Cheering ]
237
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
[ Horns. Fanfare ]
238
00:21:48,707 --> 00:21:50,675
[ Fades ]
239
00:22:10,796 --> 00:22:12,696
[ Man Muttering ]
240
00:22:12,798 --> 00:22:14,823
Where's the boy?
241
00:22:18,003 --> 00:22:21,564
- ls he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...
242
00:22:21,673 --> 00:22:24,198
but the queen is dead.
243
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
poor pretty little Jane.
244
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
God rest her sweet soul.
245
00:22:44,863 --> 00:22:46,831
Where's the prince?
246
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
[ Humming ]
247
00:22:56,141 --> 00:22:58,041
Shh!
248
00:23:14,926 --> 00:23:16,894
My son.
249
00:23:18,096 --> 00:23:20,690
[ Chuckles ]
One day you'll rule England.
250
00:23:20,799 --> 00:23:23,734
[ Laughs ]
A greater England than mine.
251
00:23:23,835 --> 00:23:26,770
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.
252
00:23:26,872 --> 00:23:29,170
See, here it is.
253
00:23:29,274 --> 00:23:31,242
[ Laughing ]
254
00:23:33,578 --> 00:23:36,046
Bravely done, my little prince.
255
00:23:36,148 --> 00:23:39,379
That's the way of it!
[ Laughing ]
256
00:23:40,819 --> 00:23:45,347
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...
257
00:23:45,457 --> 00:23:48,221
and by the same road
you'll reach the throne...
258
00:23:48,326 --> 00:23:50,658
and by the same road
hold it.
259
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
[ Chuckling ]
260
00:23:53,565 --> 00:23:55,465
You smile, do you?
261
00:23:55,567 --> 00:23:57,558
Well, smile while you may.
262
00:23:57,669 --> 00:24:00,866
You'll find the throne of England
no smiling matter.
263
00:24:03,508 --> 00:24:05,499
Mmm. Now.
264
00:24:05,610 --> 00:24:08,602
Look at him, the little love.
265
00:24:08,713 --> 00:24:12,240
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.
266
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
Just the image of you
when you were a baby.
267
00:24:14,586 --> 00:24:17,578
- ls he?
- Yes. poor little lamb.
268
00:24:18,623 --> 00:24:22,320
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.
269
00:24:22,427 --> 00:24:24,588
Your great big beard
in the poor child's face.
270
00:24:24,696 --> 00:24:28,996
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!
271
00:24:29,100 --> 00:24:31,864
[ Humming ]
272
00:24:40,078 --> 00:24:42,046
[ Chattering ]
273
00:24:53,124 --> 00:24:55,092
[ Excited Chattering ]
274
00:24:58,096 --> 00:25:02,362
- Oh!
- Oh! Look at your baby. lsn't he a love?
275
00:25:02,467 --> 00:25:04,435
- His father's image.
- His eyes too.
276
00:25:04,536 --> 00:25:07,061
- And his hands.
- And his deep chest too.
277
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
- And the same legs.
- And the same --
278
00:25:09,207 --> 00:25:12,142
- Eh, madam, not before the child.
- [ All Laughing ]
279
00:25:15,780 --> 00:25:18,305
- You think he will marry again?
- Who?
280
00:25:18,416 --> 00:25:21,180
- The king.
- Let's hope not.
281
00:25:21,286 --> 00:25:24,050
Three failures should convince him
he has no gift for the business.
282
00:25:24,155 --> 00:25:28,182
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.
283
00:25:28,293 --> 00:25:32,423
Every woman thinks hersel
13900:13:14, 493--> 00:13:16, 393เฮนรี่14000:13:16, 495--> 00:13:20, 226คุณยังไม่ได้กล่าวคำเกี่ยวกับชุดแต่งงานของฉัน14100:13:21, 333--> 00:13:23, 164คุณไม่รักมันหรือไม่14200:13:25, 471--> 00:13:27, 439ปุ่มเล็ก ๆ ที่เมืองทองธานี14300:13:28, 641--> 00:13:30, 666หนึ่งในทุกปีของชีวิต14400:13:30, 776--> 00:13:34, 405[หัวเราะ]14500:13:36, 615--> 00:13:38, 913[เจนหัวเราะ]14600:13:41, 220--> 00:13:44, 485-คุณไม่รักด้านหลัง-ด้านหลังหรือไม่ นี่14700:13:44, 00:13:48, 390--> 590[เจนหัวเราะ]อย่างร้ายแรง ซึ่งของเหล่านี้หรือไม่14800:13:48, 00:13:52, 055--> 494ไข่มุกสำหรับแบบมีมุก ตอนนี้ วิ่งไปตามสวาท และเก็บของ14900:13:52, 164--> 00:13:54, 655โคนรอ15000:13:54, 767--> 00:13:56, 667Thomas ที่ฉันหาดใหญ่15100:14:17, 289--> 00:14:19, 917[เท้ากำลัง]15200:14:27, 299--> 00:14:30, 291ls มัน... เวลา15300:14:44, 00:14:48, 684--> 850l มีบอกที่ที่เพชฌฆาตได้ดีมาก15400:14:48, 787 ดรีม--> 00:14:52, 382เขาเป็นอย่างดีlt ไม่เจ็บ ท่านผู้หญิง15500:14:52, 491--> 00:14:54, 459ลายของทุกคนที่สอง15600:14:57, 897--> 00:15:00, 661และ l มีคอดังกล่าวเล็กน้อย15700:15:00, 766--> 00:15:03, 064ไม่ l15800:15:11, 443--> 00:15:13, 570ดี Thomasสิ่งที่คุณคิดของราชินีใหม่15900:15:13, 679--> 00:15:15, 647-มหัศจรรย์ มหาบพิตร-สวยงาม16000:15:15, 748--> 00:15:17, 943-ดี-ฉลาดเกินไป16100:15:18, 050--> 00:15:20, 484มหัศจรรย์ของความรู้สึกที่ดีมหาบพิตร16200:15:21, 587--> 00:15:24, 613โกหก[หัวเราะ]16300:15:24, 723--> 00:15:27, 248ไม่มี Thomasไม่ฉลาด จะขอบคุณสวรรค์16400:15:27, 359--> 00:15:32, 160ภรรยาแรกฉลาดได้ที่สองของฉันมีความทะเยอทะยาน สามของฉัน —16500:15:32, 264--> 00:15:37, 065Thomas ถ้าคุณต้องการให้มีความสุขแต่งงานกับผู้หญิงเช่นเจนน้อยของฉันหวาน16600:15:37, 169--> 00:15:39, 603แต่งงานกับผู้หญิงโง่16700:15:46, 378--> 00:15:48, 846[ผู้หญิงร้องไห้]16800:16:02, 895--> 00:16:05, 193[ยังคง Drumroll]16900:16:09, 00:16:11, 799--> 501[หยุด Drumroll]17000:16:11, 904--> 00:16:13, 872สิ่งน่ารักวันที่17100:16:26, 185--> 00:16:28, 676สิ่งน่ารักวันที่17200:16:48, 907--> 00:16:50, 807[เดียวเสียงดัง Drumbeat]17300:17:04, 00:17:07, 851 หอม 757ดี หนึ่งต้องยอมรับตายเช่นพระราชินี17400:17:07, 00:17:10, 861 หอม 960ใช่ และที่ frock17500:17:10, 963--> 00:17:12, 863ไม่เกินพระเจ้า17600:17:12, 965--> 00:17:16, 332-ไม่มัน l ไม่ได้สังเกต-ไม่มี คุณไม่17700:17:16, 435--> 00:17:19, 666คุณจะไม่สังเกตเห็นที่ l ไม่ได้มีชุดใหม่ในปี17800:17:19, 772--> 00:17:23, 139ก็ได้ ก็ได้คุณจะได้...สำหรับการดำเนินการของคุณ17900:17:23, 242--> 00:17:24, 869สิ่ง-18000:17:24, 977--> 00:17:27, 207[พนักงานก๊อกเรา]18100:17:27, 312--> 00:17:31, 942[Culpeper] ม้า ผู้หญิงสุภาพบุรุษและ gentlewomen18200:17:32, 051--> 00:17:35, 418ร่วมพระมหากษัตริย์ สมเด็จพระโดยพระคุณพระเจ้า...18300:17:35, 521--> 00:17:39, 457Henry Vlll อังกฤษและฝรั่งเศสเจ้าของ lreland18400:17:44, 396--> 00:17:45, 988เจนการ18500:17:54, 473 วิธี:--> 00:17:59, 274[Choir]อาเวมารีอา18600:17:59, 378--> 00:18:02, 677[ร้องเพลง ln ติ]18700:18:17, 029--> 00:18:19, 657-ภาวะโลกร้อนกระทะ-ภาวะโลกร้อนกระทะ18800:18:19, 765--> 00:18:21, 665ภาวะโลกร้อนกระทะ18900:18:23, 702--> 00:18:25, 602Rosewater19000:18:25, 704--> 00:18:28, 867- [ผู้หญิง] Rosewater- [ผู้หญิง #2] Rosewater19100:18:29, 975--> 00:18:31, 875เจ้าหน้าที่หรือไม่19200:18:41, 720--> 00:18:43, 187ที่นี่ นี้คืออะไร19300:18:43, 288--> 00:18:46, 280ไม่ได้ใกล้พระเตียงแต่งงานเมื่อมันเป็นการทำให้พร้อม19400:18:46, 391--> 00:18:48, 552แต่เตียงแต่งงานไม่ได้พร้อม19500:18:48, 660--> 00:18:51, 458บ้างสมมติว่าได้รับการทำ lชั่วโมงที่ผ่านมา19600:18:51, 563--> 00:18:53, 793โป๊กเกอร์ กลืนโดยลักษณะของคุณ19700:18:53, 899--> 00:18:56, 367เก็บลิ้นของคุณ19800:18:56, 468--> 00:18:59, 835- และได้ออกจากที่นี่ ผู้หญิงที่ดีของฉัน-คนคุณเรียกผู้หญิงดี19900:18:59, 938--> 00:19:02, 566ชื่อดีลั่นที่ได้รับกับ 40 ปี20000:19:02, 00:19:04, 767 หอม 674ดี หรือ ไม่คุณไม่สามารถเข้าพักได้ที่นี่20100:19:04, 877--> 00:19:08, 472มันต้องเป็น--คุณไม่ได้ยินของเสน่ห์ของฉัน20200:19:08, 00:19:12, 414--> 580-เสน่ห์-l ไม่ได้หมายถึง เสน่ห์ของใบหน้าและรูป20300:19:12, 518--> 00:19:15, 715-l หมายถึงเสน่ห์ของมายากล-โอ้ มหัศจรรย์20400:19:15, 821--> 00:19:19, 723ใช่ l วิเศษที่ใส่ภายใต้กษัตริย์หมอนจะต้องแน่ใจว่า เขาจะได้ลูกชาย20500:19:19, 825--> 00:19:22, 555โอ้ สิ่งเหล่านั้นสามารถมาเกี่ยวกับโดยบังเอิญ20600:19:22, 661--> 00:19:25, 630ปริ๊นซ์ออฟเวลส์ไม่ปล่อยให้โอกาส20700:19:25, 731--> 00:19:28, 029วิธีทำ l รู้ว่า คุณกำลังไม่ได้เสียหายบางส่วน20800:19:28, 133--> 00:19:32, 832โง่ l เป็นอันตรายต่อพระมหากษัตริย์ผู้ nursed เขาจากการกำเนิดของเขา20900:19:32, 938--> 00:19:35, 668[คาย]21000:19:38, 343--> 00:19:40, 834ตอนนี้ คุณจะเห็น21100:19:40, 946--> 00:19:43, 471ลายจะเป็นเด็กผู้ชาย21200:19:45, 00:19:48, 947 หอม 784[เด็กร้องไห้]21300:19:49, 054--> 00:19:51, 716[Nursemaid]โอ้ ไม่ เด็ก21400:19:54, 259--> 00:19:57, 422[Murmuring]21500:19:57, 529--> 00:20:01, 966ใช่[lmitating ร้องไห้]21600:20:03, 602--> 00:20:06, 230มี เด็ก21700:20:06, 00:20:08, 238--> 338ใช่21800:20:08, 00:20:10, 274--> 340[Murmuring]21900:20:10, 375--> 00:20:13, 401หนึ่งของฉันเล็กน้อยเท่านั้น22000:20:13, 512--> 00:20:15, 810หวานน้อย22100:20:15, 914--> 00:20:19, 577[คน] ส่ง horseman รวดเร็วสำหรับพระมหากษัตริย์และผู้ขับขี่ทุกกับข่าว22200:20:21, 119--> 00:20:24, 953[เด็กร้องไห้]22300:20:25, 991--> 00:20:30, 553[แตร Fanfare]22400:20:37, 869--> 00:20:41, 236[คนเรียก]22500:20:41, 340--> 00:20:44, 173[ยังคงโทรศัพท์]22600:20:44, 276--> 00:20:49, 145สวัสดี สวัสดี สวัสดี สวัสดีสวัสดี สวัสดี22700:20:49, 248--> 00:20:51, 239นกดี22800:20:51, 00:20:54, 911--> 350[เรียกประวัติย่อ]22900:20:57, 022--> 00:20:59, 286เธอมีเขา23000:20:59, 391--> 00:21:01, 325เธอได้มีเขาสำหรับ ducat เป็น23100:21:02, 00:21:04, 594--> 694[คนเรียก]23200:21:14, 573--> 00:21:17, 804-คุณต้องทำหรือไม่-พระเจ้าอยู่หัว มันเป็นเด็กผู้ชาย23300:21:17, 909--> 00:21:19, 809อะไรนะ23400:21:21, 880--> 00:21:24, 713ลายของเด็กผู้ชาย23500:21:24, 816--> 00:21:26, 716ชาย เป็นเด็กผู้ชาย23600:21:26, 818--> 00:21:29, 946[เชียร์]23700:21:30, 055--> 00:21:33, 024[แตร Fanfare]23800:21:48, 00:21:50, 675--> 707[ค่อย ๆ ปรากฏ]23900:22:10, 00:22:12, 696 หอม 796[คน Muttering]24000:22:12, 798--> 00:22:14, 823เด็กอยู่ที่ไหน24100:22:18, 00:22:21, 564--> 003-ls เขาตายหรือไม่- เจ้าจะมีชีวิตอยู่ ธุลี...24200:22:21, 673--> 00:22:24, 198แต่ราชินีจะตาย24300:22:31, 516--> 00:22:33, 643เจนเล็ก ๆ ไม่24400:22:38, 357--> 00:22:40, 552พระเจ้าเหลือจิตวิญญาณของเธอหวาน24500:22:44, 863--> 00:22:46, 831เจ้าอยู่ที่ไหน24600:22:51, 803--> 00:22:54, 704[ฮัม]24700:22:56, 141--> 00:22:58, 041Shh24800:23:14, 926--> 00:23:16, 894ลูกชายของฉัน24900:23:18, 096--> 00:23:20, 690[Chuckles]วันหนึ่งคุณจะปกครองอังกฤษ25000:23:20, 799--> 00:23:23, 734[หัวเราะ]อังกฤษยิ่งกว่าฉัน25100:23:23, 835--> 00:23:26, 770นั่นคือ ถ้าคุณไม่แข็งแรงพอจะถือคทาแน่นหนา25200:23:26, 872--> 00:23:29, 170ดู นี่มันเป็น25300:23:29, 274--> 00:23:31, 242[หัวเราะ]25400:23:33, 578--> 00:23:36, 046อย่างกล้าหาญแล้ว เจ้าชายน้อยของฉัน25500:23:36, 148--> 00:23:39, 379ที่เป็นทางของมัน[หัวเราะ]25600:23:40, 819--> 00:23:45, 347ตอนนี้ ผ่านน้ำตา และโหดร้าย และความเจ็บปวดคุณมาในโลก...25700:23:45, 457--> 00:23:48, 221และอยู่ที่เดียวกันจะถึงราชบัลลังก์...25800:23:48, 326--> 00:23:50, 658และอยู่ที่เดียวกันกดค้างไว้ก็25900:23:50, 762--> 00:23:53, 458[Chuckling]26000:23:53, 565--> 00:23:55, 465คุณยิ้ม คุณ26100:23:55, 567--> 00:23:57, 558ดี ยิ้มในขณะที่คุณอาจ26200:23:57, 669--> 00:24:00, 866แห่งราชบัลลังก์อังกฤษเรื่องยิ้มไม่26300:24:03, 00:24:05, 499--> 508Mmm ตอนนี้26400:24:05, 00:24:08, 602 หอม 610ดูที่เขา รักน้อย26500:24:08, 713--> 00:24:12, 240นำทั้งหมดในว่าเขาเป็นคริสเตียน full-grown ได้26600:24:12, 00:24:14, 477--> 350เพียงรูปภาพของคุณเมื่อคุณถูกทารก26700:24:14, 586--> 00:24:17, 578-ls เขา-ใช่ เนื้อแกะน้อยยากจน26800:24:18, 623--> 00:24:22, 320โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ออกไปไปกับคุณและคุณเหลวไหล26900:24:22, 427--> 00:24:24, 588เคราของคุณใหญ่มากในหน้าที่เด็กดี27000:24:24, 696--> 00:24:28, 996พอเขาขู่จากปัญญาของเขาจะปิดกับคุณ จะปิดกับคุณ27100:24:29, 100--> 00:24:31, 864[ฮัม]27200:24:40, 078--> 00:24:42, 046[Chattering]27300:24:53, 124--> 00:24:55, 092[ตื่นเต้น Chattering]27400:24:58, 096--> 00:25:02, 362-โอ้-โอ้ ตาของทารก lsn't รักเขา27500:25:02, 467--> 00:25:04, 435-รูปภาพพ่อ-ตาเกินไป27600:25:04, 00:25:07, 061 หอม 536- และมือของเขา- และหน้าอกของเขาลึกเกินไป27700:25:07, 00:25:09, 106--> 172- และขาเดียว- และ -27800:25:09, 00:25:12, 142--> 207-เอ๊ะ ม่าย ก่อนเด็กไม่- [ทั้งหมดหัวเราะ]27900:25:15, 780--> 00:25:18, 305-คุณคิดว่า เขาจะแต่งงานอีกครั้งหรือไม่-ใคร28000:25:18, 416--> 00:25:21, 180-กษัตริย์-หวังว่าไม่28100:25:21, 286--> 00:25:24, 050ความล้มเหลวที่สามควรมั่นใจเขาเขามีของขวัญไม่สำหรับธุรกิจ28200:25:24, 155--> 00:25:28, 182ไม่ มันเป็นความบกพร่องของภรรยาผู้หญิงขวาสามารถยังทำให้เขามีความสุข28300:25:28, 293--> 00:25:32, 423Hersel คิดว่า ผู้หญิงทุกคน
การแปล กรุณารอสักครู่..

139
00:13:14,493 --> 00:13:16,393
Henry.
140
00:13:16,495 --> 00:13:20,226
You haven't said a word
about my wedding dress.
141
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
Don't you love it?
142
00:13:25,471 --> 00:13:27,439
Twenty-one little buttons.
143
00:13:28,641 --> 00:13:30,666
One for every year of my life.
144
00:13:30,776 --> 00:13:34,405
[ Laughing ]
145
00:13:36,615 --> 00:13:38,913
[ Jane Laughing ]
146
00:13:41,220 --> 00:13:44,485
- Don't you love the back?
- The back? Marvelous!
147
00:13:44,590 --> 00:13:48,390
[ Jane Laughing ]
Do be serious. Which of these?
148
00:13:48,494 --> 00:13:52,055
pearls for a pearl. Now run along,
my sweet, and put them on.
149
00:13:52,164 --> 00:13:54,655
The bishop waits.
150
00:13:54,767 --> 00:13:56,667
Thomas, me hat!
151
00:14:17,289 --> 00:14:19,917
[ Footsteps Approaching ]
152
00:14:27,299 --> 00:14:30,291
ls it... time?
153
00:14:44,850 --> 00:14:48,684
l was told that the executioner
was very good.
154
00:14:48,787 --> 00:14:52,382
He is very good.
lt does not hurt, madam.
155
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
lt's all over in a second.
156
00:14:57,897 --> 00:15:00,661
And l have such a little neck.
157
00:15:00,766 --> 00:15:03,064
Haven't l?
158
00:15:11,443 --> 00:15:13,570
Well, Thomas.
What do you think of the new queen?
159
00:15:13,679 --> 00:15:15,647
- Wonderful, Your Majesty.
- Beautiful?
160
00:15:15,748 --> 00:15:17,943
- Lovely.
- Clever too?
161
00:15:18,050 --> 00:15:20,484
A miracle of good sense,
Your Majesty.
162
00:15:21,587 --> 00:15:24,613
Liar.
[ Laughing ]
163
00:15:24,723 --> 00:15:27,248
No, Thomas.
Not clever, thanks be to heaven.
164
00:15:27,359 --> 00:15:32,160
My first wife was clever.
My second was ambitious. My third --
165
00:15:32,264 --> 00:15:37,065
Thomas, if you want to be happy,
marry a girl like my sweet little Jane.
166
00:15:37,169 --> 00:15:39,603
Marry a stupid woman.
167
00:15:46,378 --> 00:15:48,846
[ Women Crying ]
168
00:16:02,895 --> 00:16:05,193
[ Drumroll Continues ]
169
00:16:09,501 --> 00:16:11,799
[ Drumroll Stops ]
170
00:16:11,904 --> 00:16:13,872
What a lovely day.
171
00:16:26,185 --> 00:16:28,676
What a lovely day.
172
00:16:48,907 --> 00:16:50,807
[ Single Loud Drumbeat ]
173
00:17:04,757 --> 00:17:07,851
Well, one must admit,
she died like a queen.
174
00:17:07,960 --> 00:17:10,861
Yes. And that frock.
175
00:17:10,963 --> 00:17:12,863
Wasn't it too divine?
176
00:17:12,965 --> 00:17:16,332
- Was it? l didn't notice.
- No, you wouldn't.
177
00:17:16,435 --> 00:17:19,666
You wouldn't notice that l haven't
had a new gown for a year.
178
00:17:19,772 --> 00:17:23,139
All right. All right.
You shall have one... for your execution.
179
00:17:23,242 --> 00:17:24,869
What --
180
00:17:24,977 --> 00:17:27,207
[ Staff Taps On Ground ]
181
00:17:27,312 --> 00:17:31,942
[ Culpeper ] Knights, ladies,
gentlemen and gentlewomen.
182
00:17:32,051 --> 00:17:35,418
Attend the king, his Royal Highness
by the grace of God...
183
00:17:35,521 --> 00:17:39,457
Henry Vlll, King of England and France,
Lord of lreland.
184
00:17:44,396 --> 00:17:45,988
Jane.
185
00:17:54,473 --> 00:17:59,274
[ Choir ]
Ave Maria
186
00:17:59,378 --> 00:18:02,677
[ Singing ln Latin ]
187
00:18:17,029 --> 00:18:19,657
- Warming pans.
- Warming pans.
188
00:18:19,765 --> 00:18:21,665
Warming pans.
189
00:18:23,702 --> 00:18:25,602
Rosewater.
190
00:18:25,704 --> 00:18:28,867
- [ Woman ] Rosewater.
- [ Woman #2 ] Rosewater.
191
00:18:29,975 --> 00:18:31,875
Officer?
192
00:18:41,720 --> 00:18:43,187
Here. What's this?
193
00:18:43,288 --> 00:18:46,280
No one is allowed near the king's
marriage bed once it's been made ready.
194
00:18:46,391 --> 00:18:48,552
But the marriage bed
isn't made ready.
195
00:18:48,660 --> 00:18:51,458
What do you suppose l've been doing
for the past hour?
196
00:18:51,563 --> 00:18:53,793
Swallowing the poker,
by the look of you.
197
00:18:53,899 --> 00:18:56,367
Hold your tongue!
198
00:18:56,468 --> 00:18:59,835
- And get out of here, my good woman.
- Who are you calling a good woman?
199
00:18:59,938 --> 00:19:02,566
Nice name to give one
who's been 40 years with the king.
200
00:19:02,674 --> 00:19:04,767
Nice or not,
you can't stay here.
201
00:19:04,877 --> 00:19:08,472
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?
202
00:19:08,580 --> 00:19:12,414
- Your charms!
- l don't mean charms of face and figure.
203
00:19:12,518 --> 00:19:15,715
- l mean charm of magic.
- Oh! Magic!
204
00:19:15,821 --> 00:19:19,723
Yes, the magic l put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.
205
00:19:19,825 --> 00:19:22,555
Oh. Those things can only
come about by chance.
206
00:19:22,661 --> 00:19:25,630
prince of Wales
can't be left to chance.
207
00:19:25,731 --> 00:19:28,029
How do l know that you're
not up to some mischief?
208
00:19:28,133 --> 00:19:32,832
Fool! l, harm the king,
who nursed him from his birth?
209
00:19:32,938 --> 00:19:35,668
[ Spitting ]
210
00:19:38,343 --> 00:19:40,834
Now, you'll see.
211
00:19:40,946 --> 00:19:43,471
lt will be a boy.
212
00:19:45,784 --> 00:19:48,947
[ Baby Crying ]
213
00:19:49,054 --> 00:19:51,716
[ Nursemaid ]
Oh, no, baby.
214
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
[ Murmuring ]
215
00:19:57,529 --> 00:20:01,966
Yes.
[ lmitating Crying ]
216
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
There, baby.
217
00:20:06,338 --> 00:20:08,238
Yes.
218
00:20:08,340 --> 00:20:10,274
[ Murmuring ]
219
00:20:10,375 --> 00:20:13,401
My only little one.
220
00:20:13,512 --> 00:20:15,810
Sweet little one!
221
00:20:15,914 --> 00:20:19,577
[ Man ] Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.
222
00:20:21,119 --> 00:20:24,953
[ Baby Crying ]
223
00:20:25,991 --> 00:20:30,553
[ Horns. Fanfare ]
224
00:20:37,869 --> 00:20:41,236
[ Men Calling ]
225
00:20:41,340 --> 00:20:44,173
[ Calling Continues ]
226
00:20:44,276 --> 00:20:49,145
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!
227
00:20:49,248 --> 00:20:51,239
Good bird!
228
00:20:51,350 --> 00:20:54,911
[ Calling Resumes ]
229
00:20:57,022 --> 00:20:59,286
She's got him!
230
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
She's got him for a ducat.
231
00:21:02,694 --> 00:21:04,594
[ Man Calls ]
232
00:21:14,573 --> 00:21:17,804
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.
233
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
What?
234
00:21:21,880 --> 00:21:24,713
lt's a boy!
235
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
Men, it's a boy!
236
00:21:26,818 --> 00:21:29,946
[ Cheering ]
237
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
[ Horns. Fanfare ]
238
00:21:48,707 --> 00:21:50,675
[ Fades ]
239
00:22:10,796 --> 00:22:12,696
[ Man Muttering ]
240
00:22:12,798 --> 00:22:14,823
Where's the boy?
241
00:22:18,003 --> 00:22:21,564
- ls he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...
242
00:22:21,673 --> 00:22:24,198
but the queen is dead.
243
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
poor pretty little Jane.
244
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
God rest her sweet soul.
245
00:22:44,863 --> 00:22:46,831
Where's the prince?
246
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
[ Humming ]
247
00:22:56,141 --> 00:22:58,041
Shh!
248
00:23:14,926 --> 00:23:16,894
My son.
249
00:23:18,096 --> 00:23:20,690
[ Chuckles ]
One day you'll rule England.
250
00:23:20,799 --> 00:23:23,734
[ Laughs ]
A greater England than mine.
251
00:23:23,835 --> 00:23:26,770
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.
252
00:23:26,872 --> 00:23:29,170
See, here it is.
253
00:23:29,274 --> 00:23:31,242
[ Laughing ]
254
00:23:33,578 --> 00:23:36,046
Bravely done, my little prince.
255
00:23:36,148 --> 00:23:39,379
That's the way of it!
[ Laughing ]
256
00:23:40,819 --> 00:23:45,347
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...
257
00:23:45,457 --> 00:23:48,221
and by the same road
you'll reach the throne...
258
00:23:48,326 --> 00:23:50,658
and by the same road
hold it.
259
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
[ Chuckling ]
260
00:23:53,565 --> 00:23:55,465
You smile, do you?
261
00:23:55,567 --> 00:23:57,558
Well, smile while you may.
262
00:23:57,669 --> 00:24:00,866
You'll find the throne of England
no smiling matter.
263
00:24:03,508 --> 00:24:05,499
Mmm. Now.
264
00:24:05,610 --> 00:24:08,602
Look at him, the little love.
265
00:24:08,713 --> 00:24:12,240
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.
266
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
Just the image of you
when you were a baby.
267
00:24:14,586 --> 00:24:17,578
- ls he?
- Yes. poor little lamb.
268
00:24:18,623 --> 00:24:22,320
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.
269
00:24:22,427 --> 00:24:24,588
Your great big beard
in the poor child's face.
270
00:24:24,696 --> 00:24:28,996
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!
271
00:24:29,100 --> 00:24:31,864
[ Humming ]
272
00:24:40,078 --> 00:24:42,046
[ Chattering ]
273
00:24:53,124 --> 00:24:55,092
[ Excited Chattering ]
274
00:24:58,096 --> 00:25:02,362
- Oh!
- Oh! Look at your baby. lsn't he a love?
275
00:25:02,467 --> 00:25:04,435
- His father's image.
- His eyes too.
276
00:25:04,536 --> 00:25:07,061
- And his hands.
- And his deep chest too.
277
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
- And the same legs.
- And the same --
278
00:25:09,207 --> 00:25:12,142
- Eh, madam, not before the child.
- [ All Laughing ]
279
00:25:15,780 --> 00:25:18,305
- You think he will marry again?
- Who?
280
00:25:18,416 --> 00:25:21,180
- The king.
- Let's hope not.
281
00:25:21,286 --> 00:25:24,050
Three failures should convince him
he has no gift for the business.
282
00:25:24,155 --> 00:25:28,182
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.
283
00:25:28,293 --> 00:25:32,423
Every woman thinks hersel
การแปล กรุณารอสักครู่..
