13900:13:14,493 --> 00:13:16,393Henry.14000:13:16,495 --> 00:13:20,226 การแปล - 13900:13:14,493 --> 00:13:16,393Henry.14000:13:16,495 --> 00:13:20,226 ไทย วิธีการพูด

13900:13:14,493 --> 00:13:16,393Hen

139
00:13:14,493 --> 00:13:16,393
Henry.

140
00:13:16,495 --> 00:13:20,226
You haven't said a word
about my wedding dress.

141
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
Don't you love it?

142
00:13:25,471 --> 00:13:27,439
Twenty-one little buttons.

143
00:13:28,641 --> 00:13:30,666
One for every year of my life.

144
00:13:30,776 --> 00:13:34,405
[ Laughing ]

145
00:13:36,615 --> 00:13:38,913
[ Jane Laughing ]

146
00:13:41,220 --> 00:13:44,485
- Don't you love the back?
- The back? Marvelous!

147
00:13:44,590 --> 00:13:48,390
[ Jane Laughing ]
Do be serious. Which of these?

148
00:13:48,494 --> 00:13:52,055
pearls for a pearl. Now run along,
my sweet, and put them on.

149
00:13:52,164 --> 00:13:54,655
The bishop waits.

150
00:13:54,767 --> 00:13:56,667
Thomas, me hat!

151
00:14:17,289 --> 00:14:19,917
[ Footsteps Approaching ]

152
00:14:27,299 --> 00:14:30,291
ls it... time?

153
00:14:44,850 --> 00:14:48,684
l was told that the executioner
was very good.

154
00:14:48,787 --> 00:14:52,382
He is very good.
lt does not hurt, madam.

155
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
lt's all over in a second.

156
00:14:57,897 --> 00:15:00,661
And l have such a little neck.

157
00:15:00,766 --> 00:15:03,064
Haven't l?

158
00:15:11,443 --> 00:15:13,570
Well, Thomas.
What do you think of the new queen?

159
00:15:13,679 --> 00:15:15,647
- Wonderful, Your Majesty.
- Beautiful?

160
00:15:15,748 --> 00:15:17,943
- Lovely.
- Clever too?

161
00:15:18,050 --> 00:15:20,484
A miracle of good sense,
Your Majesty.

162
00:15:21,587 --> 00:15:24,613
Liar.
[ Laughing ]

163
00:15:24,723 --> 00:15:27,248
No, Thomas.
Not clever, thanks be to heaven.

164
00:15:27,359 --> 00:15:32,160
My first wife was clever.
My second was ambitious. My third --

165
00:15:32,264 --> 00:15:37,065
Thomas, if you want to be happy,
marry a girl like my sweet little Jane.

166
00:15:37,169 --> 00:15:39,603
Marry a stupid woman.

167
00:15:46,378 --> 00:15:48,846
[ Women Crying ]

168
00:16:02,895 --> 00:16:05,193
[ Drumroll Continues ]

169
00:16:09,501 --> 00:16:11,799
[ Drumroll Stops ]

170
00:16:11,904 --> 00:16:13,872
What a lovely day.

171
00:16:26,185 --> 00:16:28,676
What a lovely day.

172
00:16:48,907 --> 00:16:50,807
[ Single Loud Drumbeat ]

173
00:17:04,757 --> 00:17:07,851
Well, one must admit,
she died like a queen.

174
00:17:07,960 --> 00:17:10,861
Yes. And that frock.

175
00:17:10,963 --> 00:17:12,863
Wasn't it too divine?

176
00:17:12,965 --> 00:17:16,332
- Was it? l didn't notice.
- No, you wouldn't.

177
00:17:16,435 --> 00:17:19,666
You wouldn't notice that l haven't
had a new gown for a year.

178
00:17:19,772 --> 00:17:23,139
All right. All right.
You shall have one... for your execution.

179
00:17:23,242 --> 00:17:24,869
What --

180
00:17:24,977 --> 00:17:27,207
[ Staff Taps On Ground ]

181
00:17:27,312 --> 00:17:31,942
[ Culpeper ] Knights, ladies,
gentlemen and gentlewomen.

182
00:17:32,051 --> 00:17:35,418
Attend the king, his Royal Highness
by the grace of God...

183
00:17:35,521 --> 00:17:39,457
Henry Vlll, King of England and France,
Lord of lreland.

184
00:17:44,396 --> 00:17:45,988
Jane.

185
00:17:54,473 --> 00:17:59,274
[ Choir ]
Ave Maria

186
00:17:59,378 --> 00:18:02,677
[ Singing ln Latin ]

187
00:18:17,029 --> 00:18:19,657
- Warming pans.
- Warming pans.

188
00:18:19,765 --> 00:18:21,665
Warming pans.

189
00:18:23,702 --> 00:18:25,602
Rosewater.

190
00:18:25,704 --> 00:18:28,867
- [ Woman ] Rosewater.
- [ Woman #2 ] Rosewater.

191
00:18:29,975 --> 00:18:31,875
Officer?

192
00:18:41,720 --> 00:18:43,187
Here. What's this?

193
00:18:43,288 --> 00:18:46,280
No one is allowed near the king's
marriage bed once it's been made ready.

194
00:18:46,391 --> 00:18:48,552
But the marriage bed
isn't made ready.

195
00:18:48,660 --> 00:18:51,458
What do you suppose l've been doing
for the past hour?

196
00:18:51,563 --> 00:18:53,793
Swallowing the poker,
by the look of you.

197
00:18:53,899 --> 00:18:56,367
Hold your tongue!

198
00:18:56,468 --> 00:18:59,835
- And get out of here, my good woman.
- Who are you calling a good woman?

199
00:18:59,938 --> 00:19:02,566
Nice name to give one
who's been 40 years with the king.

200
00:19:02,674 --> 00:19:04,767
Nice or not,
you can't stay here.

201
00:19:04,877 --> 00:19:08,472
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?

202
00:19:08,580 --> 00:19:12,414
- Your charms!
- l don't mean charms of face and figure.

203
00:19:12,518 --> 00:19:15,715
- l mean charm of magic.
- Oh! Magic!

204
00:19:15,821 --> 00:19:19,723
Yes, the magic l put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.

205
00:19:19,825 --> 00:19:22,555
Oh. Those things can only
come about by chance.

206
00:19:22,661 --> 00:19:25,630
prince of Wales
can't be left to chance.

207
00:19:25,731 --> 00:19:28,029
How do l know that you're
not up to some mischief?

208
00:19:28,133 --> 00:19:32,832
Fool! l, harm the king,
who nursed him from his birth?

209
00:19:32,938 --> 00:19:35,668
[ Spitting ]

210
00:19:38,343 --> 00:19:40,834
Now, you'll see.

211
00:19:40,946 --> 00:19:43,471
lt will be a boy.

212
00:19:45,784 --> 00:19:48,947
[ Baby Crying ]

213
00:19:49,054 --> 00:19:51,716
[ Nursemaid ]
Oh, no, baby.

214
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
[ Murmuring ]

215
00:19:57,529 --> 00:20:01,966
Yes.
[ lmitating Crying ]

216
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
There, baby.

217
00:20:06,338 --> 00:20:08,238
Yes.

218
00:20:08,340 --> 00:20:10,274
[ Murmuring ]

219
00:20:10,375 --> 00:20:13,401
My only little one.

220
00:20:13,512 --> 00:20:15,810
Sweet little one!

221
00:20:15,914 --> 00:20:19,577
[ Man ] Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.

222
00:20:21,119 --> 00:20:24,953
[ Baby Crying ]

223
00:20:25,991 --> 00:20:30,553
[ Horns. Fanfare ]

224
00:20:37,869 --> 00:20:41,236
[ Men Calling ]

225
00:20:41,340 --> 00:20:44,173
[ Calling Continues ]

226
00:20:44,276 --> 00:20:49,145
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!

227
00:20:49,248 --> 00:20:51,239
Good bird!

228
00:20:51,350 --> 00:20:54,911
[ Calling Resumes ]

229
00:20:57,022 --> 00:20:59,286
She's got him!

230
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
She's got him for a ducat.

231
00:21:02,694 --> 00:21:04,594
[ Man Calls ]

232
00:21:14,573 --> 00:21:17,804
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.

233
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
What?

234
00:21:21,880 --> 00:21:24,713
lt's a boy!

235
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
Men, it's a boy!

236
00:21:26,818 --> 00:21:29,946
[ Cheering ]

237
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
[ Horns. Fanfare ]

238
00:21:48,707 --> 00:21:50,675
[ Fades ]

239
00:22:10,796 --> 00:22:12,696
[ Man Muttering ]

240
00:22:12,798 --> 00:22:14,823
Where's the boy?

241
00:22:18,003 --> 00:22:21,564
- ls he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...

242
00:22:21,673 --> 00:22:24,198
but the queen is dead.

243
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
poor pretty little Jane.

244
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
God rest her sweet soul.

245
00:22:44,863 --> 00:22:46,831
Where's the prince?

246
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
[ Humming ]

247
00:22:56,141 --> 00:22:58,041
Shh!

248
00:23:14,926 --> 00:23:16,894
My son.

249
00:23:18,096 --> 00:23:20,690
[ Chuckles ]
One day you'll rule England.

250
00:23:20,799 --> 00:23:23,734
[ Laughs ]
A greater England than mine.

251
00:23:23,835 --> 00:23:26,770
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.

252
00:23:26,872 --> 00:23:29,170
See, here it is.

253
00:23:29,274 --> 00:23:31,242
[ Laughing ]

254
00:23:33,578 --> 00:23:36,046
Bravely done, my little prince.

255
00:23:36,148 --> 00:23:39,379
That's the way of it!
[ Laughing ]

256
00:23:40,819 --> 00:23:45,347
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...

257
00:23:45,457 --> 00:23:48,221
and by the same road
you'll reach the throne...

258
00:23:48,326 --> 00:23:50,658
and by the same road
hold it.

259
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
[ Chuckling ]

260
00:23:53,565 --> 00:23:55,465
You smile, do you?

261
00:23:55,567 --> 00:23:57,558
Well, smile while you may.

262
00:23:57,669 --> 00:24:00,866
You'll find the throne of England
no smiling matter.

263
00:24:03,508 --> 00:24:05,499
Mmm. Now.

264
00:24:05,610 --> 00:24:08,602
Look at him, the little love.

265
00:24:08,713 --> 00:24:12,240
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.

266
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
Just the image of you
when you were a baby.

267
00:24:14,586 --> 00:24:17,578
- ls he?
- Yes. poor little lamb.

268
00:24:18,623 --> 00:24:22,320
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.

269
00:24:22,427 --> 00:24:24,588
Your great big beard
in the poor child's face.

270
00:24:24,696 --> 00:24:28,996
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!

271
00:24:29,100 --> 00:24:31,864
[ Humming ]

272
00:24:40,078 --> 00:24:42,046
[ Chattering ]

273
00:24:53,124 --> 00:24:55,092
[ Excited Chattering ]

274
00:24:58,096 --> 00:25:02,362
- Oh!
- Oh! Look at your baby. lsn't he a love?

275
00:25:02,467 --> 00:25:04,435
- His father's image.
- His eyes too.

276
00:25:04,536 --> 00:25:07,061
- And his hands.
- And his deep chest too.

277
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
- And the same legs.
- And the same --

278
00:25:09,207 --> 00:25:12,142
- Eh, madam, not before the child.
- [ All Laughing ]

279
00:25:15,780 --> 00:25:18,305
- You think he will marry again?
- Who?

280
00:25:18,416 --> 00:25:21,180
- The king.
- Let's hope not.

281
00:25:21,286 --> 00:25:24,050
Three failures should convince him
he has no gift for the business.

282
00:25:24,155 --> 00:25:28,182
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.

283
00:25:28,293 --> 00:25:32,423
Every woman thinks hersel
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
13900:13:14, 493--> 00:13:16, 393เฮนรี่14000:13:16, 495--> 00:13:20, 226คุณยังไม่ได้กล่าวคำเกี่ยวกับชุดแต่งงานของฉัน14100:13:21, 333--> 00:13:23, 164คุณไม่รักมันหรือไม่14200:13:25, 471--> 00:13:27, 439ปุ่มเล็ก ๆ ที่เมืองทองธานี14300:13:28, 641--> 00:13:30, 666หนึ่งในทุกปีของชีวิต14400:13:30, 776--> 00:13:34, 405[หัวเราะ]14500:13:36, 615--> 00:13:38, 913[เจนหัวเราะ]14600:13:41, 220--> 00:13:44, 485-คุณไม่รักด้านหลัง-ด้านหลังหรือไม่ นี่14700:13:44, 00:13:48, 390--> 590[เจนหัวเราะ]อย่างร้ายแรง ซึ่งของเหล่านี้หรือไม่14800:13:48, 00:13:52, 055--> 494ไข่มุกสำหรับแบบมีมุก ตอนนี้ วิ่งไปตามสวาท และเก็บของ14900:13:52, 164--> 00:13:54, 655โคนรอ15000:13:54, 767--> 00:13:56, 667Thomas ที่ฉันหาดใหญ่15100:14:17, 289--> 00:14:19, 917[เท้ากำลัง]15200:14:27, 299--> 00:14:30, 291ls มัน... เวลา15300:14:44, 00:14:48, 684--> 850l มีบอกที่ที่เพชฌฆาตได้ดีมาก15400:14:48, 787 ดรีม--> 00:14:52, 382เขาเป็นอย่างดีlt ไม่เจ็บ ท่านผู้หญิง15500:14:52, 491--> 00:14:54, 459ลายของทุกคนที่สอง15600:14:57, 897--> 00:15:00, 661และ l มีคอดังกล่าวเล็กน้อย15700:15:00, 766--> 00:15:03, 064ไม่ l15800:15:11, 443--> 00:15:13, 570ดี Thomasสิ่งที่คุณคิดของราชินีใหม่15900:15:13, 679--> 00:15:15, 647-มหัศจรรย์ มหาบพิตร-สวยงาม16000:15:15, 748--> 00:15:17, 943-ดี-ฉลาดเกินไป16100:15:18, 050--> 00:15:20, 484มหัศจรรย์ของความรู้สึกที่ดีมหาบพิตร16200:15:21, 587--> 00:15:24, 613โกหก[หัวเราะ]16300:15:24, 723--> 00:15:27, 248ไม่มี Thomasไม่ฉลาด จะขอบคุณสวรรค์16400:15:27, 359--> 00:15:32, 160ภรรยาแรกฉลาดได้ที่สองของฉันมีความทะเยอทะยาน สามของฉัน —16500:15:32, 264--> 00:15:37, 065Thomas ถ้าคุณต้องการให้มีความสุขแต่งงานกับผู้หญิงเช่นเจนน้อยของฉันหวาน16600:15:37, 169--> 00:15:39, 603แต่งงานกับผู้หญิงโง่16700:15:46, 378--> 00:15:48, 846[ผู้หญิงร้องไห้]16800:16:02, 895--> 00:16:05, 193[ยังคง Drumroll]16900:16:09, 00:16:11, 799--> 501[หยุด Drumroll]17000:16:11, 904--> 00:16:13, 872สิ่งน่ารักวันที่17100:16:26, 185--> 00:16:28, 676สิ่งน่ารักวันที่17200:16:48, 907--> 00:16:50, 807[เดียวเสียงดัง Drumbeat]17300:17:04, 00:17:07, 851 หอม 757ดี หนึ่งต้องยอมรับตายเช่นพระราชินี17400:17:07, 00:17:10, 861 หอม 960ใช่ และที่ frock17500:17:10, 963--> 00:17:12, 863ไม่เกินพระเจ้า17600:17:12, 965--> 00:17:16, 332-ไม่มัน l ไม่ได้สังเกต-ไม่มี คุณไม่17700:17:16, 435--> 00:17:19, 666คุณจะไม่สังเกตเห็นที่ l ไม่ได้มีชุดใหม่ในปี17800:17:19, 772--> 00:17:23, 139ก็ได้ ก็ได้คุณจะได้...สำหรับการดำเนินการของคุณ17900:17:23, 242--> 00:17:24, 869สิ่ง-18000:17:24, 977--> 00:17:27, 207[พนักงานก๊อกเรา]18100:17:27, 312--> 00:17:31, 942[Culpeper] ม้า ผู้หญิงสุภาพบุรุษและ gentlewomen18200:17:32, 051--> 00:17:35, 418ร่วมพระมหากษัตริย์ สมเด็จพระโดยพระคุณพระเจ้า...18300:17:35, 521--> 00:17:39, 457Henry Vlll อังกฤษและฝรั่งเศสเจ้าของ lreland18400:17:44, 396--> 00:17:45, 988เจนการ18500:17:54, 473 วิธี:--> 00:17:59, 274[Choir]อาเวมารีอา18600:17:59, 378--> 00:18:02, 677[ร้องเพลง ln ติ]18700:18:17, 029--> 00:18:19, 657-ภาวะโลกร้อนกระทะ-ภาวะโลกร้อนกระทะ18800:18:19, 765--> 00:18:21, 665ภาวะโลกร้อนกระทะ18900:18:23, 702--> 00:18:25, 602Rosewater19000:18:25, 704--> 00:18:28, 867- [ผู้หญิง] Rosewater- [ผู้หญิง #2] Rosewater19100:18:29, 975--> 00:18:31, 875เจ้าหน้าที่หรือไม่19200:18:41, 720--> 00:18:43, 187ที่นี่ นี้คืออะไร19300:18:43, 288--> 00:18:46, 280ไม่ได้ใกล้พระเตียงแต่งงานเมื่อมันเป็นการทำให้พร้อม19400:18:46, 391--> 00:18:48, 552แต่เตียงแต่งงานไม่ได้พร้อม19500:18:48, 660--> 00:18:51, 458บ้างสมมติว่าได้รับการทำ lชั่วโมงที่ผ่านมา19600:18:51, 563--> 00:18:53, 793โป๊กเกอร์ กลืนโดยลักษณะของคุณ19700:18:53, 899--> 00:18:56, 367เก็บลิ้นของคุณ19800:18:56, 468--> 00:18:59, 835- และได้ออกจากที่นี่ ผู้หญิงที่ดีของฉัน-คนคุณเรียกผู้หญิงดี19900:18:59, 938--> 00:19:02, 566ชื่อดีลั่นที่ได้รับกับ 40 ปี20000:19:02, 00:19:04, 767 หอม 674ดี หรือ ไม่คุณไม่สามารถเข้าพักได้ที่นี่20100:19:04, 877--> 00:19:08, 472มันต้องเป็น--คุณไม่ได้ยินของเสน่ห์ของฉัน20200:19:08, 00:19:12, 414--> 580-เสน่ห์-l ไม่ได้หมายถึง เสน่ห์ของใบหน้าและรูป20300:19:12, 518--> 00:19:15, 715-l หมายถึงเสน่ห์ของมายากล-โอ้ มหัศจรรย์20400:19:15, 821--> 00:19:19, 723ใช่ l วิเศษที่ใส่ภายใต้กษัตริย์หมอนจะต้องแน่ใจว่า เขาจะได้ลูกชาย20500:19:19, 825--> 00:19:22, 555โอ้ สิ่งเหล่านั้นสามารถมาเกี่ยวกับโดยบังเอิญ20600:19:22, 661--> 00:19:25, 630ปริ๊นซ์ออฟเวลส์ไม่ปล่อยให้โอกาส20700:19:25, 731--> 00:19:28, 029วิธีทำ l รู้ว่า คุณกำลังไม่ได้เสียหายบางส่วน20800:19:28, 133--> 00:19:32, 832โง่ l เป็นอันตรายต่อพระมหากษัตริย์ผู้ nursed เขาจากการกำเนิดของเขา20900:19:32, 938--> 00:19:35, 668[คาย]21000:19:38, 343--> 00:19:40, 834ตอนนี้ คุณจะเห็น21100:19:40, 946--> 00:19:43, 471ลายจะเป็นเด็กผู้ชาย21200:19:45, 00:19:48, 947 หอม 784[เด็กร้องไห้]21300:19:49, 054--> 00:19:51, 716[Nursemaid]โอ้ ไม่ เด็ก21400:19:54, 259--> 00:19:57, 422[Murmuring]21500:19:57, 529--> 00:20:01, 966ใช่[lmitating ร้องไห้]21600:20:03, 602--> 00:20:06, 230มี เด็ก21700:20:06, 00:20:08, 238--> 338ใช่21800:20:08, 00:20:10, 274--> 340[Murmuring]21900:20:10, 375--> 00:20:13, 401หนึ่งของฉันเล็กน้อยเท่านั้น22000:20:13, 512--> 00:20:15, 810หวานน้อย22100:20:15, 914--> 00:20:19, 577[คน] ส่ง horseman รวดเร็วสำหรับพระมหากษัตริย์และผู้ขับขี่ทุกกับข่าว22200:20:21, 119--> 00:20:24, 953[เด็กร้องไห้]22300:20:25, 991--> 00:20:30, 553[แตร Fanfare]22400:20:37, 869--> 00:20:41, 236[คนเรียก]22500:20:41, 340--> 00:20:44, 173[ยังคงโทรศัพท์]22600:20:44, 276--> 00:20:49, 145สวัสดี สวัสดี สวัสดี สวัสดีสวัสดี สวัสดี22700:20:49, 248--> 00:20:51, 239นกดี22800:20:51, 00:20:54, 911--> 350[เรียกประวัติย่อ]22900:20:57, 022--> 00:20:59, 286เธอมีเขา23000:20:59, 391--> 00:21:01, 325เธอได้มีเขาสำหรับ ducat เป็น23100:21:02, 00:21:04, 594--> 694[คนเรียก]23200:21:14, 573--> 00:21:17, 804-คุณต้องทำหรือไม่-พระเจ้าอยู่หัว มันเป็นเด็กผู้ชาย23300:21:17, 909--> 00:21:19, 809อะไรนะ23400:21:21, 880--> 00:21:24, 713ลายของเด็กผู้ชาย23500:21:24, 816--> 00:21:26, 716ชาย เป็นเด็กผู้ชาย23600:21:26, 818--> 00:21:29, 946[เชียร์]23700:21:30, 055--> 00:21:33, 024[แตร Fanfare]23800:21:48, 00:21:50, 675--> 707[ค่อย ๆ ปรากฏ]23900:22:10, 00:22:12, 696 หอม 796[คน Muttering]24000:22:12, 798--> 00:22:14, 823เด็กอยู่ที่ไหน24100:22:18, 00:22:21, 564--> 003-ls เขาตายหรือไม่- เจ้าจะมีชีวิตอยู่ ธุลี...24200:22:21, 673--> 00:22:24, 198แต่ราชินีจะตาย24300:22:31, 516--> 00:22:33, 643เจนเล็ก ๆ ไม่24400:22:38, 357--> 00:22:40, 552พระเจ้าเหลือจิตวิญญาณของเธอหวาน24500:22:44, 863--> 00:22:46, 831เจ้าอยู่ที่ไหน24600:22:51, 803--> 00:22:54, 704[ฮัม]24700:22:56, 141--> 00:22:58, 041Shh24800:23:14, 926--> 00:23:16, 894ลูกชายของฉัน24900:23:18, 096--> 00:23:20, 690[Chuckles]วันหนึ่งคุณจะปกครองอังกฤษ25000:23:20, 799--> 00:23:23, 734[หัวเราะ]อังกฤษยิ่งกว่าฉัน25100:23:23, 835--> 00:23:26, 770นั่นคือ ถ้าคุณไม่แข็งแรงพอจะถือคทาแน่นหนา25200:23:26, 872--> 00:23:29, 170ดู นี่มันเป็น25300:23:29, 274--> 00:23:31, 242[หัวเราะ]25400:23:33, 578--> 00:23:36, 046อย่างกล้าหาญแล้ว เจ้าชายน้อยของฉัน25500:23:36, 148--> 00:23:39, 379ที่เป็นทางของมัน[หัวเราะ]25600:23:40, 819--> 00:23:45, 347ตอนนี้ ผ่านน้ำตา และโหดร้าย และความเจ็บปวดคุณมาในโลก...25700:23:45, 457--> 00:23:48, 221และอยู่ที่เดียวกันจะถึงราชบัลลังก์...25800:23:48, 326--> 00:23:50, 658และอยู่ที่เดียวกันกดค้างไว้ก็25900:23:50, 762--> 00:23:53, 458[Chuckling]26000:23:53, 565--> 00:23:55, 465คุณยิ้ม คุณ26100:23:55, 567--> 00:23:57, 558ดี ยิ้มในขณะที่คุณอาจ26200:23:57, 669--> 00:24:00, 866แห่งราชบัลลังก์อังกฤษเรื่องยิ้มไม่26300:24:03, 00:24:05, 499--> 508Mmm ตอนนี้26400:24:05, 00:24:08, 602 หอม 610ดูที่เขา รักน้อย26500:24:08, 713--> 00:24:12, 240นำทั้งหมดในว่าเขาเป็นคริสเตียน full-grown ได้26600:24:12, 00:24:14, 477--> 350เพียงรูปภาพของคุณเมื่อคุณถูกทารก26700:24:14, 586--> 00:24:17, 578-ls เขา-ใช่ เนื้อแกะน้อยยากจน26800:24:18, 623--> 00:24:22, 320โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ออกไปไปกับคุณและคุณเหลวไหล26900:24:22, 427--> 00:24:24, 588เคราของคุณใหญ่มากในหน้าที่เด็กดี27000:24:24, 696--> 00:24:28, 996พอเขาขู่จากปัญญาของเขาจะปิดกับคุณ จะปิดกับคุณ27100:24:29, 100--> 00:24:31, 864[ฮัม]27200:24:40, 078--> 00:24:42, 046[Chattering]27300:24:53, 124--> 00:24:55, 092[ตื่นเต้น Chattering]27400:24:58, 096--> 00:25:02, 362-โอ้-โอ้ ตาของทารก lsn't รักเขา27500:25:02, 467--> 00:25:04, 435-รูปภาพพ่อ-ตาเกินไป27600:25:04, 00:25:07, 061 หอม 536- และมือของเขา- และหน้าอกของเขาลึกเกินไป27700:25:07, 00:25:09, 106--> 172- และขาเดียว- และ -27800:25:09, 00:25:12, 142--> 207-เอ๊ะ ม่าย ก่อนเด็กไม่- [ทั้งหมดหัวเราะ]27900:25:15, 780--> 00:25:18, 305-คุณคิดว่า เขาจะแต่งงานอีกครั้งหรือไม่-ใคร28000:25:18, 416--> 00:25:21, 180-กษัตริย์-หวังว่าไม่28100:25:21, 286--> 00:25:24, 050ความล้มเหลวที่สามควรมั่นใจเขาเขามีของขวัญไม่สำหรับธุรกิจ28200:25:24, 155--> 00:25:28, 182ไม่ มันเป็นความบกพร่องของภรรยาผู้หญิงขวาสามารถยังทำให้เขามีความสุข28300:25:28, 293--> 00:25:32, 423Hersel คิดว่า ผู้หญิงทุกคน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
139
00:13:14,493 --> 00:13:16,393
Henry.

140
00:13:16,495 --> 00:13:20,226
You haven't said a word
about my wedding dress.

141
00:13:21,333 --> 00:13:23,164
Don't you love it?

142
00:13:25,471 --> 00:13:27,439
Twenty-one little buttons.

143
00:13:28,641 --> 00:13:30,666
One for every year of my life.

144
00:13:30,776 --> 00:13:34,405
[ Laughing ]

145
00:13:36,615 --> 00:13:38,913
[ Jane Laughing ]

146
00:13:41,220 --> 00:13:44,485
- Don't you love the back?
- The back? Marvelous!

147
00:13:44,590 --> 00:13:48,390
[ Jane Laughing ]
Do be serious. Which of these?

148
00:13:48,494 --> 00:13:52,055
pearls for a pearl. Now run along,
my sweet, and put them on.

149
00:13:52,164 --> 00:13:54,655
The bishop waits.

150
00:13:54,767 --> 00:13:56,667
Thomas, me hat!

151
00:14:17,289 --> 00:14:19,917
[ Footsteps Approaching ]

152
00:14:27,299 --> 00:14:30,291
ls it... time?

153
00:14:44,850 --> 00:14:48,684
l was told that the executioner
was very good.

154
00:14:48,787 --> 00:14:52,382
He is very good.
lt does not hurt, madam.

155
00:14:52,491 --> 00:14:54,459
lt's all over in a second.

156
00:14:57,897 --> 00:15:00,661
And l have such a little neck.

157
00:15:00,766 --> 00:15:03,064
Haven't l?

158
00:15:11,443 --> 00:15:13,570
Well, Thomas.
What do you think of the new queen?

159
00:15:13,679 --> 00:15:15,647
- Wonderful, Your Majesty.
- Beautiful?

160
00:15:15,748 --> 00:15:17,943
- Lovely.
- Clever too?

161
00:15:18,050 --> 00:15:20,484
A miracle of good sense,
Your Majesty.

162
00:15:21,587 --> 00:15:24,613
Liar.
[ Laughing ]

163
00:15:24,723 --> 00:15:27,248
No, Thomas.
Not clever, thanks be to heaven.

164
00:15:27,359 --> 00:15:32,160
My first wife was clever.
My second was ambitious. My third --

165
00:15:32,264 --> 00:15:37,065
Thomas, if you want to be happy,
marry a girl like my sweet little Jane.

166
00:15:37,169 --> 00:15:39,603
Marry a stupid woman.

167
00:15:46,378 --> 00:15:48,846
[ Women Crying ]

168
00:16:02,895 --> 00:16:05,193
[ Drumroll Continues ]

169
00:16:09,501 --> 00:16:11,799
[ Drumroll Stops ]

170
00:16:11,904 --> 00:16:13,872
What a lovely day.

171
00:16:26,185 --> 00:16:28,676
What a lovely day.

172
00:16:48,907 --> 00:16:50,807
[ Single Loud Drumbeat ]

173
00:17:04,757 --> 00:17:07,851
Well, one must admit,
she died like a queen.

174
00:17:07,960 --> 00:17:10,861
Yes. And that frock.

175
00:17:10,963 --> 00:17:12,863
Wasn't it too divine?

176
00:17:12,965 --> 00:17:16,332
- Was it? l didn't notice.
- No, you wouldn't.

177
00:17:16,435 --> 00:17:19,666
You wouldn't notice that l haven't
had a new gown for a year.

178
00:17:19,772 --> 00:17:23,139
All right. All right.
You shall have one... for your execution.

179
00:17:23,242 --> 00:17:24,869
What --

180
00:17:24,977 --> 00:17:27,207
[ Staff Taps On Ground ]

181
00:17:27,312 --> 00:17:31,942
[ Culpeper ] Knights, ladies,
gentlemen and gentlewomen.

182
00:17:32,051 --> 00:17:35,418
Attend the king, his Royal Highness
by the grace of God...

183
00:17:35,521 --> 00:17:39,457
Henry Vlll, King of England and France,
Lord of lreland.

184
00:17:44,396 --> 00:17:45,988
Jane.

185
00:17:54,473 --> 00:17:59,274
[ Choir ]
Ave Maria

186
00:17:59,378 --> 00:18:02,677
[ Singing ln Latin ]

187
00:18:17,029 --> 00:18:19,657
- Warming pans.
- Warming pans.

188
00:18:19,765 --> 00:18:21,665
Warming pans.

189
00:18:23,702 --> 00:18:25,602
Rosewater.

190
00:18:25,704 --> 00:18:28,867
- [ Woman ] Rosewater.
- [ Woman #2 ] Rosewater.

191
00:18:29,975 --> 00:18:31,875
Officer?

192
00:18:41,720 --> 00:18:43,187
Here. What's this?

193
00:18:43,288 --> 00:18:46,280
No one is allowed near the king's
marriage bed once it's been made ready.

194
00:18:46,391 --> 00:18:48,552
But the marriage bed
isn't made ready.

195
00:18:48,660 --> 00:18:51,458
What do you suppose l've been doing
for the past hour?

196
00:18:51,563 --> 00:18:53,793
Swallowing the poker,
by the look of you.

197
00:18:53,899 --> 00:18:56,367
Hold your tongue!

198
00:18:56,468 --> 00:18:59,835
- And get out of here, my good woman.
- Who are you calling a good woman?

199
00:18:59,938 --> 00:19:02,566
Nice name to give one
who's been 40 years with the king.

200
00:19:02,674 --> 00:19:04,767
Nice or not,
you can't stay here.

201
00:19:04,877 --> 00:19:08,472
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?

202
00:19:08,580 --> 00:19:12,414
- Your charms!
- l don't mean charms of face and figure.

203
00:19:12,518 --> 00:19:15,715
- l mean charm of magic.
- Oh! Magic!

204
00:19:15,821 --> 00:19:19,723
Yes, the magic l put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.

205
00:19:19,825 --> 00:19:22,555
Oh. Those things can only
come about by chance.

206
00:19:22,661 --> 00:19:25,630
prince of Wales
can't be left to chance.

207
00:19:25,731 --> 00:19:28,029
How do l know that you're
not up to some mischief?

208
00:19:28,133 --> 00:19:32,832
Fool! l, harm the king,
who nursed him from his birth?

209
00:19:32,938 --> 00:19:35,668
[ Spitting ]

210
00:19:38,343 --> 00:19:40,834
Now, you'll see.

211
00:19:40,946 --> 00:19:43,471
lt will be a boy.

212
00:19:45,784 --> 00:19:48,947
[ Baby Crying ]

213
00:19:49,054 --> 00:19:51,716
[ Nursemaid ]
Oh, no, baby.

214
00:19:54,259 --> 00:19:57,422
[ Murmuring ]

215
00:19:57,529 --> 00:20:01,966
Yes.
[ lmitating Crying ]

216
00:20:03,602 --> 00:20:06,230
There, baby.

217
00:20:06,338 --> 00:20:08,238
Yes.

218
00:20:08,340 --> 00:20:10,274
[ Murmuring ]

219
00:20:10,375 --> 00:20:13,401
My only little one.

220
00:20:13,512 --> 00:20:15,810
Sweet little one!

221
00:20:15,914 --> 00:20:19,577
[ Man ] Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.

222
00:20:21,119 --> 00:20:24,953
[ Baby Crying ]

223
00:20:25,991 --> 00:20:30,553
[ Horns. Fanfare ]

224
00:20:37,869 --> 00:20:41,236
[ Men Calling ]

225
00:20:41,340 --> 00:20:44,173
[ Calling Continues ]

226
00:20:44,276 --> 00:20:49,145
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!

227
00:20:49,248 --> 00:20:51,239
Good bird!

228
00:20:51,350 --> 00:20:54,911
[ Calling Resumes ]

229
00:20:57,022 --> 00:20:59,286
She's got him!

230
00:20:59,391 --> 00:21:01,325
She's got him for a ducat.

231
00:21:02,694 --> 00:21:04,594
[ Man Calls ]

232
00:21:14,573 --> 00:21:17,804
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.

233
00:21:17,909 --> 00:21:19,809
What?

234
00:21:21,880 --> 00:21:24,713
lt's a boy!

235
00:21:24,816 --> 00:21:26,716
Men, it's a boy!

236
00:21:26,818 --> 00:21:29,946
[ Cheering ]

237
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
[ Horns. Fanfare ]

238
00:21:48,707 --> 00:21:50,675
[ Fades ]

239
00:22:10,796 --> 00:22:12,696
[ Man Muttering ]

240
00:22:12,798 --> 00:22:14,823
Where's the boy?

241
00:22:18,003 --> 00:22:21,564
- ls he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...

242
00:22:21,673 --> 00:22:24,198
but the queen is dead.

243
00:22:31,516 --> 00:22:33,643
poor pretty little Jane.

244
00:22:38,357 --> 00:22:40,552
God rest her sweet soul.

245
00:22:44,863 --> 00:22:46,831
Where's the prince?

246
00:22:51,803 --> 00:22:54,704
[ Humming ]

247
00:22:56,141 --> 00:22:58,041
Shh!

248
00:23:14,926 --> 00:23:16,894
My son.

249
00:23:18,096 --> 00:23:20,690
[ Chuckles ]
One day you'll rule England.

250
00:23:20,799 --> 00:23:23,734
[ Laughs ]
A greater England than mine.

251
00:23:23,835 --> 00:23:26,770
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.

252
00:23:26,872 --> 00:23:29,170
See, here it is.

253
00:23:29,274 --> 00:23:31,242
[ Laughing ]

254
00:23:33,578 --> 00:23:36,046
Bravely done, my little prince.

255
00:23:36,148 --> 00:23:39,379
That's the way of it!
[ Laughing ]

256
00:23:40,819 --> 00:23:45,347
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...

257
00:23:45,457 --> 00:23:48,221
and by the same road
you'll reach the throne...

258
00:23:48,326 --> 00:23:50,658
and by the same road
hold it.

259
00:23:50,762 --> 00:23:53,458
[ Chuckling ]

260
00:23:53,565 --> 00:23:55,465
You smile, do you?

261
00:23:55,567 --> 00:23:57,558
Well, smile while you may.

262
00:23:57,669 --> 00:24:00,866
You'll find the throne of England
no smiling matter.

263
00:24:03,508 --> 00:24:05,499
Mmm. Now.

264
00:24:05,610 --> 00:24:08,602
Look at him, the little love.

265
00:24:08,713 --> 00:24:12,240
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.

266
00:24:12,350 --> 00:24:14,477
Just the image of you
when you were a baby.

267
00:24:14,586 --> 00:24:17,578
- ls he?
- Yes. poor little lamb.

268
00:24:18,623 --> 00:24:22,320
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.

269
00:24:22,427 --> 00:24:24,588
Your great big beard
in the poor child's face.

270
00:24:24,696 --> 00:24:28,996
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!

271
00:24:29,100 --> 00:24:31,864
[ Humming ]

272
00:24:40,078 --> 00:24:42,046
[ Chattering ]

273
00:24:53,124 --> 00:24:55,092
[ Excited Chattering ]

274
00:24:58,096 --> 00:25:02,362
- Oh!
- Oh! Look at your baby. lsn't he a love?

275
00:25:02,467 --> 00:25:04,435
- His father's image.
- His eyes too.

276
00:25:04,536 --> 00:25:07,061
- And his hands.
- And his deep chest too.

277
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
- And the same legs.
- And the same --

278
00:25:09,207 --> 00:25:12,142
- Eh, madam, not before the child.
- [ All Laughing ]

279
00:25:15,780 --> 00:25:18,305
- You think he will marry again?
- Who?

280
00:25:18,416 --> 00:25:21,180
- The king.
- Let's hope not.

281
00:25:21,286 --> 00:25:24,050
Three failures should convince him
he has no gift for the business.

282
00:25:24,155 --> 00:25:28,182
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.

283
00:25:28,293 --> 00:25:32,423
Every woman thinks hersel
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
139 00:13:14493 -- > 00:13:16393

เฮนรี่ . . .


00:13:16495 140 -- > 00:13:20226
เธอไม่ได้พูดอะไรเกี่ยวกับชุดแต่งงานของฉัน



00:13:23164 141 00:13:21333 -- >
< i > คุณไม่ชอบเหรอ ? < i >

.
00:13:25471 -- > 00:13:27439
ยี่สิบหนึ่งเล็ก ๆน้อย ๆปุ่ม


00:13:28641 143 -- > 00:13:30666
ปีละครั้งของชีวิต


00:13:30776 144 -- > 00:13:34405
[ หัวเราะ ]



00:13:36615 -- > 00:13:38913 145 คน[ หัวเราะ ] เจน


00:13:41220 146 -- > 00:13:44485
- คุณไม่รัก ?
- หลัง ? เยี่ยมมาก !

666
00:13:44590 -- > 00:13:48390
[ ]
เจนหัวเราะอย่างจริงจังนะ ซึ่งของเหล่านี้ ?


00:13:48494 148 -- > 00:13:52055
ไข่มุกเป็นไข่มุก ตอนนี้วิ่งตาม
หวานของฉันและวางไว้บน


00:13:52164 149 - > 00:13:54655 บิชอปรอ



00:13:54767 150 -- > 00:13:56667
โทมัส ผม หมวก


00:14 151 :17289 -- > 00:14:19917
< i > [ * < / i >


00:14:27299 152 -- > 00:14:30291
นี่มัน . . . . . . . เวลา ?


00:14:44850 153 -- > 00:14:48684
มีคนบอกผมว่าเพชฌฆาต
ดี

ผม
00:14:48787 -- > 00:14:52382
< i > เขาเป็นอย่างดี < / i >
< i > มันไม่ได้เจ็บค่ะ . . . < / i >


00:14:52491 -- > 00:14:54459 155
< i > มันแป๊บเดียว . . . < / i >

3

00:14:57897 -- > 00:15:00661ผมมีคอเล็ก ๆน้อย ๆ

ผม
00:15:00766 -- > 00:15:03064
ใช่มั้ย ?


00:15:11443 158 -- > 00:15:13570

ดี โทมัส คุณคิดอย่างไรกับพระมเหสีองค์ใหม่

เธอ
00:15:13679 -- > 00:15:15647
- วิเศษ , ฝ่าบาท .
- สวยงาม


00:15:15748 160 -- > 00:15:17943
-
- น่ารัก ฉลาดเกินไป

ผม
00:15:18050 -- > 00:15:20484
ความมหัศจรรย์ของความรู้สึกที่ดี ทรง



00:15:21587 162 -- > 00:15 :โกหก 24613
.
[ หัวเราะ ]


00:15:24723 163 -- > 00:15:27248

ไม่มี โธมัส ไม่ฉลาด ต้องขอบคุณสวรรค์


00:15:27359 164 -- > 00:15:32160
เมียฉลาด
ที่สองของฉันคือทะเยอทะยาน 3 ของฉัน --

1
00:15:32264 -- > 00:15:37065
โทมัส , ถ้าคุณต้องการมีความสุข
แต่งงานกับผู้หญิงอย่างฉัน หวาน มันเล็กน้อย เจน

เธอ
00:15:37169 -- > 00:15:39603
แต่งงานกับผู้หญิงโง่


00:15:46378 167 -- > 00:15 :48846
[ ]


ผู้หญิงร้องไห้ 00:16:02895 00:16:05193 168 - >
< i > [ ] < / i > รัวกลอง

เธอ
00:16:09501 -- > 00:16:11799
< i > [ ] < / i > รัวกลองหยุด

00:16:11904 170 -- > 00:16:13872
อะไรน่ารัก

171 วัน 00:16:26185 -- > 00:16:28676
เป็นวันที่น่ารัก

ผม
00:16:48907 -- > 00:16:50807
< i > [ เดียวดังเสียงกลอง ] < / i >

2
00:17:04757 -- > 00:17:07851

อืม ต้องยอมรับเธอตายเหมือนราชินี 00:17:07960 174


-- > 00:17:10861
ครับ และด้วย

ผม
00:17:10963 -- > 00:17:12863
ไม่ได้เหมือนกัน พระเจ้า ?


00:17:12965 -- > 00:17:16332
- ? ผมไม่ได้สังเกตุ
- ไม่ คุณไม่ทำหรอก

ผม
00:17:16435 -- > 00:17:19666
คุณไม่สังเกตเห็นว่าผมไม่ได้
ได้ชุดใหม่มาเป็นปี

ผม
00:17:19772 -- > 00:17:23139
เอาล่ะ เอาล่ะ
ท่านจะได้ 1 . . . . . . .สำหรับการดำเนินการของคุณ


00:17:23242 179 -- > 00:17:24869
. . .


00:17:24977 180 -- > 00:17:27207
< i > [ พนักงานติดดิน ] < / i >

5
00:17:27312 -- > 00:17:31942
< i > [ Culpeper ] อัศวินสาวๆ < / i >
< / i > ท่านสุภาพบุรุษ และหญิงมีชาติตระกูลสูง < / i >


00:17:32051 182 -- > 00:17:35418
เข้าร่วมกษัตริย์องค์
โดยพระคุณของพระเจ้า . . . . . . .



00:17:35521 183 -- > 00:17:39457 vlll เฮนรี่ ,กษัตริย์ของอังกฤษและฝรั่งเศส พระเจ้าในไอร์แลนด์
.

-

00:17:44396 184 185 00:17:45988 เจน


00:17:54473 -- > 00:17:59274
< i > [ ร้องเพลง ] < / i >



00:17:59378 Ave Maria 186 00:18:02677 -- >
< i > [ ] < / ฉันร้องเพลงในภาษาละติน >

2
00:18:17029 -- > 00:18:19657
- อุ่น - ร้อน กระทะ กระทะ
.

-

00:18:19765 188 00:18:21665 กระทะร้อน


00:18:23702 189 - > 00:18:25602



00:18:25704 เจียระไน 190 -- > 00 :18:28867
- < i > [ ผู้หญิง ] น้ำกุหลาบ < / i >
- < i > ผู้หญิง# [ 2 ] น้ำกุหลาบ < / i >



00:18:29975 -- > 00:18:31875 191 ตำรวจ

-
00:18:41720 -- > 00:18:43187
ที่นี่เลย นี่มันอะไร ?


00:18:43288 193 -- > 00:18:46280
ไม่มีใครเข้าใกล้พระ
การแต่งงานเตียงเมื่อมันถูกทำพร้อม


00:18:46391 194 -- > 00:18:48552
แต่การแต่งงานไม่ได้ทำพร้อมเตียง
.

-

00:18:48660 00:18:51458 195 คนอะไรที่คุณคิดว่าผมทำ
สำหรับชั่วโมงที่ผ่านมา ?


00:18:51563 196 -- > 00:18:53793
กลืนโป๊กเกอร์
ดูจากคุณ

เธอ

00:18:53899 -- > 00:18:56367 เก็บลิ้นของคุณ !

0
00:18:56468 -- > 00:18:59835
- แล้วออกไปจากที่นี่ คนดีของผม
- จะโทรหาใคร ผู้หญิงที่ดี ?


00:18:59938 199 - > 00:19:02566
ชื่อดีให้หนึ่ง
ใครได้ 40 ปี กับ คิง 00:19 200


:02674 -- > 00:19:04767

ดี หรือ ไม่ นายอยู่ที่นี่ไม่ได้


00:19:04877 201 -- > 00:19:08472
- คุณต้องการอะไร ?
- ไม่เคยได้ยินเสน่ห์ของฉัน


00:19:08580 202 -- > 00:19:12414
- เสน่ห์ของคุณ
- ผมไม่ได้หมายถึงเสน่ห์ของใบหน้าและรูป


00:19:12518 203 -- > 00:19:15715
- ผมหมายถึงเสน่ห์ของเวทมนตร์ .
- โอ้ ! มายากล


00:19:15821 204 -- > 00:19:19723
ใช่ วิเศษ ฉันวางภายใต้กษัตริย์
หมอนเพื่อให้แน่ใจว่าเขาจะทำให้ลูกชาย



00:19:22555 205 00:19:19825 -- > โอ สิ่งเหล่านั้นจะเกิดขึ้นโดยบังเอิญ
.

-

00:19:22661 206 00:19:25630 เจ้าชายแห่งเวลส์
ไม่สามารถทางด้านซ้ายเพื่อโอกาส


00:19:25731 207 -- > 00:19:28029
ทำไงถึงจะรู้ว่าคุณ
ไม่ใช่ความเสียหายบางส่วน ?

เธอ
00:19:28133 -- > 00:19:32832
โง่ ฉันทำร้ายกษัตริย์
ที่อนุบาลเขาตั้งแต่เกิดของเขา


00:19:32 209 ,938 - > คาย 00:19:35668
[ ]


00:19:38343 210 -- > 00:19:40834
ตอนนี้คุณจะเห็น


00:19:40946 211 - > 00:19:43471
มันจะเป็นเด็ก

)
00:19:45784 -- > 00:19:48947
< i > [ ] < / i > เด็กร้อง

00:19:49054 213 -- > 00:19:51716 เนิซเมด
< i > [ ] < / i >
< i > โอ้ เด็กน้อย

214
00:19:54259 -- > 00:19:57422
[ ]

.
00:19:57529 215 -- > 00:20:01966
ค่ะ
[ ]


lmitating ร้องไห้ 00:20:03 216 ,602 - > 00:20:06230
เลยที่รัก

ผม
00:20:06338 -- > 00:20:08238
ครับ

ผม
00:20:08340 -- > 00:20:10274
[ ]
.

-
00:20:10375 219 00:20:13401 ของฉันเพียงเล็กน้อย


00:20:13512 220 -- > 00:20:15810
< i > หวาน ! < i >


00:20:15914 00:20:19577 221 - >
< i > [ ผู้ชาย ] ส่งรวดเร็วพระขี่ม้า < / i >
< i > และผู้ขับขี่ทุกที่ที่มีข่าว < / i >


00:20:21119 -- > 00:20:24 222 ,953
< i > [ ] < / i > เด็กร้อง

00:20:25991 00:20:30553 223 - >
< i > [ เขา เพลง ] < / i >


00:20:37869 00:20:41236 224 - >
< i > [ ] < / i > ผู้ชายเรียก


00:20:41340 00:20:44173 225 - >
< i > [ โทร ] < / i >

แล้ว
00:20:44276 -- > 00:20:49145
สวัสดี สวัสดี สวัสดี สวัสดี
สวัสดีครับ !


00:20:49248 227 -- > 00:20:51239
ดีนก !

เธอ
00:20:51350 -- > 00:20:54911
< i > [ เรียกสมัครงาน ] < / i >

คุณ
00:20:57022 -- > 00:20:59286
เธอมีเขา


00:20:59391 230 -- > 00:21:01325
เธอมีเขา เพราะดูคัท


00:21:02694 231 -- > 00:21:04594
< i > [ ] < / i > ชายโทร

ตอนนี้
00:21:14573 -- > 00:21:17804
- คุณต้องการอะไร ?
- ฝ่าบาท มันเป็นผู้ชาย มัน 00:21:17909

-- > 00:21:19809
อะไร ?

แม่
00:21:21880 -- > 00:21:24713
มันเด็กผู้ชาย !


00:21:24816 235 -- > 00:21:26716
ผู้ชาย มันเป็นผู้ชาย ! 236
00

:21:26818 -- > 00:21:29946
[ ]


เชียร์ 237 00:21:30055 -- > 00:21:33024
< i > [ เขา เพลง ] < / i >

เธอ
00:21:48707 -- > 00:21:50675
[ ]


00:22:10796 239 จางหาย -- > 00:22:12696
[ ]


คนบ่น 240 00:22:12798 -- > 00:22:14823
เด็กอยู่ไหน

ผม
00:22:18003 -- > 00:22:21564
- เขาตายแล้ว
- < i > องค์ชายยังมีชีวิตอยู่ ฝ่าบาท . . . . . . . < / i >



00:22:21673 -- > 00:22:24198 242 คนแต่ราชินีตาย < / i >


00:22:31516 243 -- > 00:22:33643
น่าสงสารเล็กๆ เจน

ผม
00:22:38357 -- > 00:22:40552
สู่สุคติหวาน

เธอ
00:22:44863 -- > 00:22:46831
เจ้าชายอยู่ที่ไหน? 246


00:22:51803 -- > 00:22:54704
[ ฮัม ]

แล้ว
00:22:56141 -- > 00:22:58041
!

0
00:23:14926 -- > 00:23:16894
ลูกชาย

เธอ
00:23:18096 -- > 00:23:20690
[ ]
. . . . .วันนึงคุณจะได้ปกครองอังกฤษ


00:23:20799 250 -- > 00:23:23734
[ ]
หัวเราะมากกว่า อังกฤษ มากกว่าผม .



00:23:26770 251 00:23:23835 -- > นั่นคือถ้าคุณแข็งแรงพอที่จะถือคทาแน่น


3
00:23:26872 -- > 00:23:29170
เห็นนี่มันคือ 253 .


00:23:29274 -- > 00:23:31242
[ หัวเราะ ]


00:23:33578 254 -- > 00:23:36046
อาดเรียบร้อย องค์ชายน้อยของฉัน


00:23:36148 -- > 00:23:39 255 ,379
นั่นเด็ดขาด !
[ หัวเราะ ]


00:23:40819 256 -- > 00:23:45347
ตอนนี้ผ่านน้ำตาและความโหดร้ายและความเจ็บปวด
คุณกำเนิดมาในโลกนี้ . . . . . . .

ผม

00:23:45457 -- > 00:23:48221 และถนนเส้นเดียวกับ
คุณจะถึงพระที่นั่ง . . . . . . .

0
00:23:48326 -- > 00:23:50658

และถนนเส้นเดียวกับ ถือมัน

ผม
00:23:50762 -- > 00:23:53458
[ หัวเราะ ]

0
00:23:53565 -- > 00:23:55465
คุณยิ้ม คุณ ?

0
00:23:55567 -- > 00:23:57558
ดียิ้มในขณะที่คุณอาจ

ผม
00:23:57669 -- > 00:24:00866
คุณจะพบพระที่นั่งของอังกฤษ


ถ้าไม่ยิ้มหรอก 00:24:03508 -- > 00:24:05499

อืม ตอนนี้

0
00:24:05610 -- > 00:24:08602
มองเขา ความรักเล็ก ๆน้อย ๆ

0
00:24:08713 -- > 00:24:12240

ถ่ายในทั้งหมด ราวกับว่าเขาเป็นเต็มโตคริสเตียน

ผม

-- > 00:24:14477 00:24:12350แค่รูปที่คุณ
เมื่อคุณเป็นเด็ก .

เธอ
00:24:14586 -- > 00:24:17578
- เขา ?
- ครับ ลูกแกะน้อยผู้น่ารัก


00:24:18623 268 -- > 00:24:22320
โอ้ว ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ออกไปนะ ออกไปกับคุณและไร้สาระ
.

0
00:24:22427 -- > 00:24:24588

หน้าเคราของคุณใหญ่จนเด็ก

0
00:24:24696 -- > 00:24:28996
พอที่จะทำให้เขาออกมาจากปัญญาของเขา .
เลิกกับคุณเลิกกับคุณ

0
00:24:29100 -- > 00:24:31864
< i > [ ฮัม ] < / i >

0
00:24:40078 -- > 00:24:42046
[ ]

0
, 00:24:53124 -- > 00:24:55092
[ ]

0
ตื่นเต้น คุยกัน 00:24:58096 -- > 00:25:02362
- โอ้ !
- โอ้ ! ดูลูกของคุณ ไม่ใช่เขามีความรัก

ผม
00:25:02467 -- > 00:25:04435
-
- ภาพบิดาของเขา ดวงตาของเขาเหมือนกัน

0
00:25:04536 -- > 00:25:07061
-
และมือของเขา- หน้าอกลึกของเขาเหมือนกัน

0
00:25:07172 -- > 00:25:09106
- และขาเดียวกัน
-
0
เดียวกัน - 00:25:09207 -- > 00:25:12142
- เอ๋ ครับ ไม่ใช่ ก่อนที่เด็ก .
- [ หัวเราะ ]

0
00:25:15780 -- > 00:25:18305
- คุณ คิดว่าเขาจะแต่งงานอีกครั้ง ?
- ใคร ?

0
00:25:18416 -- > 00:25:21180
-
- กษัตริย์ หวังว่าจะไม่ . . .

0
00:25:21286 -- > 00:25:24050
3
ความล้มเหลวควรโน้มน้าวเขาเขาไม่มีของขวัญสำหรับธุรกิจ

0
00:25:24155 -- > 00:25:28182
ไม่ก็ภรรยา ' ผิด .
ผู้หญิงขวาก็ยังทำให้เขามีความสุข

0
00:25:28293 -- > 00:25:32423
ผู้หญิงทุกคนคิดว่า hersel
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: