Sniff Kiss Romantic, respectful or simply cute, the hom kaem lifts the การแปล - Sniff Kiss Romantic, respectful or simply cute, the hom kaem lifts the ไทย วิธีการพูด

Sniff Kiss Romantic, respectful or

Sniff Kiss
Romantic, respectful or simply cute,
the hom kaem lifts the heart


Eskimos rub noses. Westerns join lips. Starlets air - kiss everyone. The French involve first both cheeks, and then the tongue. So how do Thais express amour? They sniff. A light, quick inhalation, somewhere around the cheek, is the acme of endearment. The hom kaem (sniff kiss) confirms both unconditional love to one’s child and understated passion between lovers. Parents bestow a reassuringly benevolent hom kaem upon their offspring’ cheek or forehead, a private communion whoever might be watching. It also continues into adulthood, as when an adult touchingly receives a hom kaem from his mother on, say, collecting her from hospital.
Aside from the exalted, innocent hom kaem, what motivates lives to sniff kiss is another matter. The kissee’s spine tingles, hairs raise, knees weaken. Acquiescence may well result. It’s the Thai way to reach first base. For the inhaler, any sharp in – breath wobbles the senses, but when infused with ardour, it giddies.
Sniffing comes as naturally to Thais as breathing, though it may puzzle partners from other cultures. “Is this a comment on my hygiene,” they wonder. Partly, yes. In the Thais code, cleaniness is next to cuddliness, a prerequisite for bodily contact, for social acceptability. What possible started from a parental check on bathtime diligence evolved into a general sigh they care. No wonder hygiene ranks high when seeking to mate.
Internationally, many relish pungent pheromones – some to the point of fetish. Yet before bed, the Thai demonstratively shower. And expect a partner likewise to bathe. Thais prefer to avoid anyone who’s remotely men (malodorous), but they may luxuriate in their beloved’s pure and gentle aroma. As an adjective, hom means ‘nice smelling’ (as in khao hom mali, fragrant jasmine rice). Smelling nice is a Thai cultural obsession, and one that pays dividends.
Science is proving that love, like memory, is a slave of scent, our strongest sense. And in the pursuit of sweet pheromones, Thais leave all in their trail. In a mid – 1990s US – run survey, around 10,000 respondents from multiple countries each ranked the scent of diverse nationalities on a scale of men to hom. With no whiff of favouritism, the Thais won by more than a nose. Officially the world’s best smelling people, Thais can put their hom – ness down not just to their thrice – dairy soap and powder regimen, but apparently to a diet light in dairy, meat and the ranker spices, but rich in pore – purging coriander, chilli and lemongrass.
A nod to animal instinct, the hom kaem also implies human sophistication. It turns that base urge into a quality control technique – and a tantalizing erotic game. Clarity and refinement in breathing is a sacred principle of ancient Asia. It heightens awareness, concentration and performance in disciplines like meditation, martial arts and – as Tantra and Taoism assure – sexual prowess. Energy that courses through the body’s chakras and meridian lines has the character of a ‘wind’, a concept found in breathing exercise like Indian pranayama, Chinese qi and Thai lom phran. If the breath pulses smoothly, then so do the muscles, the nerves, the organs.
By the same token, the Asian body is sacred. Even in the tightest of confines – market, train, even disco – the Thai dread to violate personal space. Seat of the soul, the head is most taboo to touch – an occupational hazard for loves. And hairdressers. Barbers and masseurs still sometime request permission to handle the head, and between nervous couples on a date, that remains a loaded question to breach.
In public, touching is taboo between the sexes, yet encouraged in bonding with friends of like gender. That's largely changed among urban youth since the mid-1990s; tough hand holding between rural boys and girls remains rare. Kissing in public is almost never seen, even in libertarian Bangkok, Even on racy TV soaps, even between wedding couples. Faced with such decorum, Thai would-be lovebirds may demurely exchange a sniff. In private it could later lead to more, or maybe not. One never knows. Hence the exquisite pleasure of the hom kaem: respectful, tantalizing, indirect, Thai.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Sniff Kiss Romantic, respectful or simply cute, the hom kaem lifts the heartEskimos rub noses. Westerns join lips. Starlets air - kiss everyone. The French involve first both cheeks, and then the tongue. So how do Thais express amour? They sniff. A light, quick inhalation, somewhere around the cheek, is the acme of endearment. The hom kaem (sniff kiss) confirms both unconditional love to one’s child and understated passion between lovers. Parents bestow a reassuringly benevolent hom kaem upon their offspring’ cheek or forehead, a private communion whoever might be watching. It also continues into adulthood, as when an adult touchingly receives a hom kaem from his mother on, say, collecting her from hospital. Aside from the exalted, innocent hom kaem, what motivates lives to sniff kiss is another matter. The kissee’s spine tingles, hairs raise, knees weaken. Acquiescence may well result. It’s the Thai way to reach first base. For the inhaler, any sharp in – breath wobbles the senses, but when infused with ardour, it giddies. Sniffing comes as naturally to Thais as breathing, though it may puzzle partners from other cultures. “Is this a comment on my hygiene,” they wonder. Partly, yes. In the Thais code, cleaniness is next to cuddliness, a prerequisite for bodily contact, for social acceptability. What possible started from a parental check on bathtime diligence evolved into a general sigh they care. No wonder hygiene ranks high when seeking to mate. Internationally, many relish pungent pheromones – some to the point of fetish. Yet before bed, the Thai demonstratively shower. And expect a partner likewise to bathe. Thais prefer to avoid anyone who’s remotely men (malodorous), but they may luxuriate in their beloved’s pure and gentle aroma. As an adjective, hom means ‘nice smelling’ (as in khao hom mali, fragrant jasmine rice). Smelling nice is a Thai cultural obsession, and one that pays dividends. Science is proving that love, like memory, is a slave of scent, our strongest sense. And in the pursuit of sweet pheromones, Thais leave all in their trail. In a mid – 1990s US – run survey, around 10,000 respondents from multiple countries each ranked the scent of diverse nationalities on a scale of men to hom. With no whiff of favouritism, the Thais won by more than a nose. Officially the world’s best smelling people, Thais can put their hom – ness down not just to their thrice – dairy soap and powder regimen, but apparently to a diet light in dairy, meat and the ranker spices, but rich in pore – purging coriander, chilli and lemongrass. A nod to animal instinct, the hom kaem also implies human sophistication. It turns that base urge into a quality control technique – and a tantalizing erotic game. Clarity and refinement in breathing is a sacred principle of ancient Asia. It heightens awareness, concentration and performance in disciplines like meditation, martial arts and – as Tantra and Taoism assure – sexual prowess. Energy that courses through the body’s chakras and meridian lines has the character of a ‘wind’, a concept found in breathing exercise like Indian pranayama, Chinese qi and Thai lom phran. If the breath pulses smoothly, then so do the muscles, the nerves, the organs. By the same token, the Asian body is sacred. Even in the tightest of confines – market, train, even disco – the Thai dread to violate personal space. Seat of the soul, the head is most taboo to touch – an occupational hazard for loves. And hairdressers. Barbers and masseurs still sometime request permission to handle the head, and between nervous couples on a date, that remains a loaded question to breach.In public, touching is taboo between the sexes, yet encouraged in bonding with friends of like gender. That's largely changed among urban youth since the mid-1990s; tough hand holding between rural boys and girls remains rare. Kissing in public is almost never seen, even in libertarian Bangkok, Even on racy TV soaps, even between wedding couples. Faced with such decorum, Thai would-be lovebirds may demurely exchange a sniff. In private it could later lead to more, or maybe not. One never knows. Hence the exquisite pleasure of the hom kaem: respectful, tantalizing, indirect, Thai.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ดมจูบ
โรแมนติก, เคารพหรือน่ารักก็
หอมแก้มยกหัวใจเอสกิโมถูจมูก ตะวันตกเข้าร่วมริมฝีปาก อากาศ Starlets - ทุกคนจูบ ฝรั่งเศสเกี่ยวข้องกับแก้มทั้งสองครั้งแรกและจากนั้นลิ้น ดังนั้นวิธีที่คนไทยแสดงความรัก? พวกเขาสูดอากาศ แสงสูดดมอย่างรวดเร็วบางรอบแก้มเป็นจุดสุดยอดของความรัก หอมแก้ม (สูดอากาศจูบ) ยืนยันทั้งรักที่ไม่มีเงื่อนไขกับบุตรหลานของคนและความรักระหว่างคนรัก understated พ่อแม่ผู้ปกครองให้แก่แก้มหอมใจดีทำให้อุ่นใจเมื่อลูกหลานของพวกเขา 'แก้มหรือหน้าผากสนทนาส่วนตัวใครก็ตามที่อาจจะดู นอกจากนี้ยังคงเป็นผู้ใหญ่เช่นเมื่อผู้ใหญ่ได้รับ touchingly แก้มหอมจากแม่ของเขาในการพูด, การจัดเก็บภาษีของเธอจากโรงพยาบาล. นอกเหนือจากการยกย่องแก้มหอมบริสุทธิ์สิ่งที่กระตุ้นให้ชีวิตสูดอากาศจูบเป็นอีกเรื่องหนึ่ง กระดูกสันหลังของ Kissee tingles ขนยกเข่าลดลง การยอมรับเป็นอย่างดีอาจส่งผลให้เกิด ซึ่งเป็นวิธีการไทยในการเข้าถึงฐานแรก สำหรับยาสูดพ่นใด ๆ ที่คมชัดใน - ลมหายใจ wobbles ความรู้สึก แต่เมื่ออบอวลไปด้วยความกระตือรือร้นก็ giddies. ดมกลิ่นมาเป็นธรรมชาติที่คนไทยเป็นหายใจแม้ว่ามันอาจปริศนาคู่ค้าจากวัฒนธรรมอื่น ๆ "นี่แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับสุขอนามัยของฉัน" พวกเขาสงสัย บางส่วนใช่ ในรหัสไทย cleaniness อยู่ถัดไป cuddliness, สิ่งที่จำเป็นสำหรับการติดต่อทางร่างกาย, การยอมรับทางสังคม สิ่งที่เป็นไปได้เริ่มต้นจากการตรวจสอบผู้ปกครองในความขยัน Bathtime พัฒนาเป็นถอนหายใจทั่วไปที่พวกเขาสนใจ ไม่น่าแปลกใจที่อันดับสุขอนามัยสูงเมื่อที่กำลังมองหาที่จะแต่งงาน. ต่างประเทศจำนวนมากเพลิดเพลินฟีโรโมนฉุน - บางไปยังจุดเครื่องราง แต่ก่อนนอนไทย demonstratively อาบน้ำ และคาดหวังว่าคู่เช่นกันที่จะอาบน้ำ คนไทยชอบที่จะหลีกเลี่ยงการทุกคนที่เป็นคนจากระยะไกล (เหม็น) แต่พวกเขาอาจจะอยู่อย่างสุขสบายในกลิ่นหอมอันเป็นที่รักของพวกเขาบริสุทธิ์และอ่อนโยน ในฐานะที่เป็นคำคุณศัพท์หอมหมายถึง 'กลิ่นดี' (ในขณะที่ข้าวหอมมะลิข้าวหอมมะลิ) กลิ่นที่ดีคือความหลงใหลวัฒนธรรมไทยและคนที่จ่ายเงินปันผล. วิทยาศาสตร์จะพิสูจน์ความรักที่เหมือนหน่วยความจำเป็นทาสของกลิ่นหอมความรู้สึกที่แข็งแกร่งของเรา และในการแสวงหาของฟีโรโมนหวานคนไทยออกทั้งหมดในเส้นทางของพวกเขา ในช่วงกลาง - สหรัฐอเมริกา 1990 - สำรวจวิ่งประมาณ 10,000 ผู้ตอบแบบสอบถามจากหลายประเทศในแต่ละอันดับที่กลิ่นหอมของเชื้อชาติที่หลากหลายโยคนที่จะหอม ด้วยการกระพือของการเล่นพรรคเล่นพวกไม่มีคนไทยได้รับรางวัลมากกว่าจมูก อย่างเป็นทางการคนกลิ่นดีที่สุดของโลกคนไทยสามารถใส่หอมของพวกเขา - ness ลงไม่เพียง แต่จะสามของพวกเขา - สบู่นมและระบบการปกครองผง แต่เห็นได้ชัดเนื้อแสงอาหารในนมและเครื่องเทศเบื้อง แต่อุดมไปด้วยรูพรุน - ผักชีกวาดล้าง, พริกและตะไคร้. พยักหน้าให้สัญชาตญาณสัตว์, หอมแก้มหมายถึงความซับซ้อนของมนุษย์ มันจะเปิดที่กระตุ้นฐานลงในเทคนิคการควบคุมคุณภาพ - และเกมที่เร้าอารมณ์ยั่วเย้า และการปรับแต่งความคมชัดในการหายใจเป็นหลักการอันศักดิ์สิทธิ์ของโบราณเอเชีย มัน heightens การรับรู้ความเข้มข้นและประสิทธิภาพการทำงานในสาขาวิชาเช่นการทำสมาธิศิลปะการต่อสู้และ - เป็นแทนทและเต๋ามั่นใจ - ความกล้าหาญ พลังงานว่าหลักสูตรผ่านจักระของร่างกายและเส้นเมริเดียนมีลักษณะของ 'ลม' แนวคิดที่พบในการออกกำลังกายเช่นการหายใจ pranayama อินเดีย, ฉีจีนและไทย lom พราน ถ้าลมหายใจของพัลส์ได้อย่างราบรื่นแล้วเพื่อทำกล้ามเนื้อเส้นประสาทอวัยวะ. ในทำนองเดียวกันร่างกายของเอเชียเป็นมงคล แม้จะอยู่ในขอบเขตของแคบ - ตลาดรถไฟแม้ดิสโก้ - ไทยกลัวที่จะละเมิดพื้นที่ส่วนบุคคล ที่นั่งของจิตวิญญาณหัวเป็นข้อห้ามมากที่สุดในการสัมผัส - อันตรายจากการประกอบอาชีพสำหรับความรัก และช่างทำผม ช่างตัดผมและนวดบางครั้งยังคงขออนุญาตที่จะจัดการกับหัวและระหว่างคู่ประสาทในวันที่ยังคงเป็นคำถามโหลดเพื่อการละเมิด. ในที่สาธารณะเป็นข้อห้ามสัมผัสระหว่างเพศได้รับการสนับสนุนยังอยู่ในพันธะกับเพื่อน ๆ ของเพศเช่น ที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างใหญ่หลวงในหมู่เยาวชนในเมืองนับตั้งแต่กลางทศวรรษที่ 1990; มือถือที่ยากลำบากระหว่างเด็กผู้ชายและเด็กผู้หญิงในชนบทยังคงหายาก จูบในที่สาธารณะเกือบจะไม่เคยเห็นแม้ในเสรีนิยมกรุงเทพฯแม้ในสบู่ทีวีชีวิตชีวาแม้ระหว่างคู่แต่งงาน ต้องเผชิญกับวิถีชีวิตเช่นนี้ไทยจะเป็นคู่รักเอียงอายอาจแลกเปลี่ยนสูดอากาศ ในภาคเอกชนได้ในภายหลังอาจนำไปสู่มากขึ้นหรืออาจจะไม่ได้ หนึ่งไม่เคยรู้ ดังนั้นความสุขที่งดงามของหอมแก้ม: เคารพยั่วเย้าทางอ้อมไทย










การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ดมจูบ
โรแมนติก เคารพ หรือเพียงแค่น่ารัก
หอมแก้มยกหัวใจ


เอสกิโมถูจมูก คาวบอยกับริมฝีปาก อากาศ - starlets จูบทุกคน ภาษาฝรั่งเศสที่เกี่ยวข้องกับแรกที่แก้มทั้งสองข้าง และลิ้น แล้วทำไมคนไทยแสดงความรัก ? เขาสูดอากาศ ไฟอย่างรวดเร็ว การสูดดม แถวๆ แก้ม เป็นจุดสูงสุด แปลว่าที่รักการหอมแก้ม ( ดมจูบ ) ยืนยันทั้งความรักที่ไม่มีเงื่อนไขอย่างใดอย่างหนึ่งของเด็กและ understated ความรักระหว่างคนรัก พ่อแม่ไม่แก้มหอมการสาธิตอย่างรับรองใจดีเมื่อลูกหลานของแก้มหรือหน้าผาก ส่วนมิตรสหายผู้ใดจะจับตาดู มันยังคงเข้าสู่วัยผู้ใหญ่ เมื่อผู้ใหญ่อย่างซาบซึ้งได้รับการหอมแก้มจากแม่ของเขาที่บอกว่าเก็บเธอมาจากโรงพยาบาล
นอกเหนือจากองค์บริสุทธิ์ หอมแก้ม แล้วกระตุ้นชีวิตดมจูบ มันก็อีกเรื่องหนึ่ง ของ kissee ใบชา ผมยกเข่าลดลง ปัดรังควานอาจดี ผล มันเป็นวิธีที่ไทยไปถึงฐานแรก สำหรับเครื่องพ่นยาใด ๆคมชัดในลมหายใจ– wobbles ความรู้สึกรับรู้ แต่เมื่อผสมกับความกระตือรือร้น มัน giddies .
ดมกลิ่นมาเป็น ธรรมชาติของคนไทย เช่น การหายใจแม้ว่ามันอาจปริศนาคู่ค้าจากวัฒนธรรมอื่น ๆ " นี่คือความคิดเห็นเกี่ยวกับสุขอนามัยของฉัน " เขาสงสัย ฝน ค่ะ ในไทยโค้ด cleaniness ถัดไป cuddliness เป็นเบื้องต้นสำหรับติดต่อของร่างกาย สำหรับการยอมรับของสังคม สิ่งที่เป็นไปได้ เริ่มต้นจากการตรวจสอบโดยผู้ปกครองจะอาบน้ำเหรอลูก ขยันพัฒนาเป็นทั่วไปถอนหายใจ เขาห่วงใย ไม่สงสัยเลยว่าทำไมสุขอนามัยอันดับสูงเมื่อแสวงหาเพื่อน
ในระดับสากลมากมาย ลิ้มลองฉุนฟีโรโมน–บางจุดนี่ ตอนนี้ก่อนนอน โดยอธิบายฝักบัว และคาดว่าคู่เช่นเดียวกัน เพื่ออาบน้ำ คนไทยชอบที่จะหลีกเลี่ยงคนที่จากผู้ชาย ( เหม็น ) , แต่พวกเขาอาจจะเจริญงอกงามในอันเป็นที่รักของพวกเขาบริสุทธิ์และอ่อนโยนกลิ่นหอม เป็นคุณศัพท์ แปลว่า ดี หอมกลิ่น ' ( เช่น ข้าวหอมมะลิ ข้าวมะลิหอม )หอมดี เป็นวัฒนธรรมแห่งความหลงใหล และที่จ่ายปันผล
วิทยาศาสตร์ก็พิสูจน์ว่ารัก เช่น ความจำ เป็นทาสของกลิ่น ความรู้สึกที่แข็งแกร่งของเรา และในการแสวงหาของฟีโรโมนหวาน , คนไทยทิ้งทั้งหมดในเส้นทางของพวกเขา ในกลางยุค 90 เรา––วิ่งสำรวจรอบ 10 , 000 คน จากหลายประเทศ แต่ละอันดับกลิ่นชาติหลากหลายในขนาดของผู้ชายในบ้านไม่มีร่องรอยของการเล่นพรรคเล่นพวก , คนไทยจะมากกว่าจมูก ที่ดีที่สุดของโลกดมคนอย่างเป็นทางการ คนไทยสามารถใส่ของหอม–เนสลงไม่ใช่แค่พวกเขาสาม–นมสบู่และผงยา แต่เป็นอาหารอ่อนในผลิตภัณฑ์นม , เนื้อและเครื่องเทศอันดับ แต่รวยในรูขุมขนและล้างผักชี , พริกและตะไคร้
พยักหน้าให้สัญชาตญาณสัตว์การหอมแก้มยังแสดงถึงความซับซ้อนของมนุษย์ มันกลายเป็นว่า ฐานยั่วยุในการควบคุมคุณภาพและยั่วเย้าเร้าอารมณ์และเทคนิคเกม ความชัดเจนและการปรับแต่งในการหายใจเป็นหลักศักดิ์สิทธิ์ของเอเชียโบราณ มันระดับสูงรับรู้ สมาธิและประสิทธิภาพในสาขาวิชาต่างๆ เช่น การนั่งสมาธิ และเป็นศิลปะการต่อสู้– Tantra และลัทธิเต๋ามั่นใจ–ทางเพศศักดา
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: