the reality they are supposed to represent. Following Barthes  (1984), การแปล - the reality they are supposed to represent. Following Barthes  (1984), ไทย วิธีการพูด

the reality they are supposed to re

the reality they are supposed to represent. Following Barthes (1984), several researchers have applied the semiotic approach to the study of tourism promotional literature. More specifically, some have analyzed the "people content" of brochures and looked at how the industry attempts to control the forthcoming interaction of tourists, hotel staff, and locaTr; through pictures and verbal descriptions of resorts.


CONCLUSIONS
From this brief overview of sociological theories and their application to tourism research, it is evident that, not only are most major theoretical perspectives represented, but that each of these has contributed something towards a sociological understanding of contemporary tourism. Admittedly, they have met with varying degrees of success, and some have turned out to be more viable than others, but it is only by performing such a state of the art analysis that one is in a position to evaluate the relative contribution of various theories to an understanding of tourism. Indeed, and by way of summary, a few general conclusions emerge.
First, it should be clear that there exists no all embracing theory of tourism, since tourism, like any other field of human endeavor, is a target field, comprising many domains and focuses, to which various theoretical approaches can be appropriately applied.
Second, it emerges from the above that no single sociological per-
spective can reasonably claim a monopoly in providing an understand-
ing of tourism. Rather, the insights contributed by various approaches should be regarded as forming pieces of a jigsaw, which, when assem-
bled, can supply the basis for a pluralistic sociological interpretation of touristic reality. As a matter of fact, some of the best work in tourism has been eclectic, linking elements of one perspective with those of another, rather than opting for an exclusive point of view. At the same time, one may appreciate the point that even the eclectic approach can experience difficulty, as for example in the Vienna Centre's (Bystr-
zanowski 1989) multitheoretical stance in relation to tourism and social change.
As an extension or corollary to the foregoing, it appears that sociolo-
gy itself provides only a partial interpretation of the multifaceted phe-
nomenon of tourism. For a more complete picture, it is necessary to combine sociological insights with those from other social science disci-
plines. Thus, when Theuns (1984) questioned 37 international tourism experts on their attitudes towards research, he found that the need for multidisciplinary basic studies ranked the highest on all agenda items. Interestingly, however, while economists and geographers viewed con-
tributions from sociologists in positive terms, the sentiment was not reciprocated. Although the investigator could not explain why exactly such a situation obtained, one may suggest that the sociologists were probably reacting negatively to what they perceived as the overly quan-
titative and positivistic approaches of their colleagues in other behav-
ioral disciplines. Yet, surely • this calls for greater, rather than less, dialog. If sociological insights on tourism are still fairly rudimentary, such a situation clearly indicates that further collaboration and more













































0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ความเป็นจริงพวกเขาควรจะแสดง ต่อ Barthes (1984), นักวิจัยต่าง ๆ ได้ใช้วิธี semiotic การศึกษาวรรณกรรมส่งเสริมการขายท่องเที่ยว อื่น ๆ โดยเฉพาะ บางได้วิเคราะห์ "เนื้อหาคน" ของโบรชัวร์ และมองว่าอุตสาหกรรมพยายามควบคุมการโต้ตอบที่ชมรมของนักท่องเที่ยว โรงแรม และ locaTr รูปภาพและคำอธิบายด้วยวาจาของรีสอร์ท


บทสรุป
จากนี้คร่าว ๆ ของทฤษฎีสังคมวิทยาและการประยุกต์การวิจัยท่องเที่ยว จึงเห็นได้ชัดว่า ไม่เพียงแต่จะแสดงมุมมองทฤษฎีหลักส่วนใหญ่ แต่ที่แต่ละเหล่านี้มีส่วนอะไรต่อการทำความเข้าใจเกี่ยวกับสังคมวิทยาการท่องเที่ยวร่วมสมัย เป็นที่ยอมรับ พวกเขาได้พบกับภาความสำเร็จ และพอเปิดออกมาจะทำงานได้มากขึ้นกว่าคนอื่น ๆ แต่ก็เท่านั้น โดยดำเนินการดังกล่าวของวิเคราะห์แบบที่หนึ่งอยู่ในตำแหน่งเพื่อประเมินสัดส่วนสัมพัทธ์ของทฤษฎีต่าง ๆ เพื่อความเข้าใจเกี่ยวกับการท่องเที่ยว แน่นอน และ ใช้ บทสรุป บทสรุปบางทั่วไปที่เกิดขึ้น
ครั้งแรก ควรมีความชัดเจนว่า มีทฤษฎีไม่ทั้งหมดแต่การท่องเที่ยว ตั้งแต่ท่องเที่ยว เช่นด้านอื่น ๆ ของมนุษย์แข่งขัน เป็นฟิลด์เป้าหมาย โดเมนและโฟกัส ที่ต่าง ๆ ทฤษฎีหลาย วิธีอย่างเหมาะสมใช้
สอง มันขึ้นจากข้างบนที่เดียวไม่มีสังคมวิทยาต่อ-
spective สมเหตุสมผลสามารถอ้างสิทธิผูกขาดในการให้บริการเข้าใจผิด-
กำลังท่องเที่ยว ค่อนข้าง ข้อมูลเชิงลึกโดยวิธีการต่าง ๆ ควรถือว่าเป็นการขึ้นรูปชิ้นส่วนของจิ๊กซอว์ ซึ่ง เมื่อ assem-
คราวที่แล้ว สามารถจัดหาข้อมูลพื้นฐานสำหรับการตีความสังคมวิทยา pluralistic ของจริงตุลาคม เป็นแท้ บางงานที่สุดในการท่องเที่ยวได้ถูกผสมผสาน การเชื่อมโยงองค์ประกอบของมุมมองที่หนึ่งกับของอีก แทนที่จะเลือกสำหรับมุมมองของจุดร่วม ในเวลาเดียวกัน หนึ่งอาจชื่นชมจุดที่ว่า แม้แต่วิธีแบบ eclectic ได้สัมผัสยาก เป็นตัวอย่างในเวียนนาศูนย์ (Bystr-
zanowski 1989) multitheoretical ท่าทางเกี่ยวกับการท่องเที่ยวและการเปลี่ยนแปลงทางสังคมได้
เป็นการขยายหรือ corollary กลาย ปรากฏ sociolo นั้น-
gy เองแสดงเฉพาะบางส่วนตีแผนเพ-
nomenon ท่องเที่ยว สำหรับรูปภาพสมบูรณ์มากขึ้น จำเป็นต้องรวมความเข้าใจสังคมวิทยากับจาก disci สังคมศาสตร์อื่น ๆ -
plines ดังนั้น เมื่อ Theuns (1984) สอบสวนผู้เชี่ยวชาญการท่องเที่ยวนานาชาติ 37 ในทัศนคติของพวกเขาการวิจัย เขาพบว่า ต้องการศึกษาพื้นฐาน multidisciplinary อันดับสูงสุดในวาระทั้งหมด เป็นเรื่องน่าสนใจ อย่างไรก็ตาม ขณะที่นักเศรษฐศาสตร์และว่าดูคอน-
tributions จากพูดในแง่บวก ความเชื่อมั่นถูกไม่ reciprocated แม้ว่าเอกชนที่สามารถอธิบายเหตุว่าเช่นสถานการณ์รับ ไม่ หนึ่งอาจแนะนำว่า ที่พูดได้คงปฏิกิริยาในเชิงลบกับสิ่งที่พวกเขาถือว่าเป็นการเกินไปควน-
แนว positivistic และ titative ของเพื่อนร่วมงานของพวกเขาใน behav อื่น ๆ -
สาขา ioral ยัง แน่นอน•สายนี้สำหรับการโต้ตอบมากขึ้น มากกว่า น้อย ถ้ายังมีความเข้าใจสังคมวิทยาในการท่องเที่ยวค่อนข้าง rudimentary สถานการณ์ดังกล่าวอย่างชัดเจนระบุว่า ความร่วมมือเพิ่มเติมและเพิ่มเติม






































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความเป็นจริงที่พวกเขาควรจะเป็นตัวแทนของ ต่อไปนี้ที่ Barthes (1984) นักวิจัยหลายคนได้ใช้วิธีการ semiotic การศึกษาของการท่องเที่ยววรรณกรรมส่งเสริมการขาย โดยเฉพาะอย่างยิ่งมีการวิเคราะห์บางคน "เนื้อหา" ของโบรชัวร์และมองไปที่ว่าอุตสาหกรรมความพยายามที่จะควบคุมการทำงานร่วมกันของนักท่องเที่ยวที่กำลังจะมาถึงโรงแรมพนักงานและ locaTr; ผ่านภาพและคำอธิบายทางวาจาของรีสอร์ทสรุปจากภาพรวมโดยย่อของทฤษฎีสังคมวิทยาและการประยุกต์ใช้ของพวกเขาเพื่อการวิจัยการท่องเที่ยวจะเห็นว่าไม่เพียง แต่จะมีมุมมองทางทฤษฎีที่สำคัญที่สุดเป็นตัวแทนของ แต่ที่แต่ละเหล่านี้มีส่วนทำให้บางสิ่งบางอย่างที่มีต่อความเข้าใจของสังคม การท่องเที่ยวร่วมสมัย เป็นที่ยอมรับพวกเขาได้พบกับองศาของความสำเร็จที่แตกต่างและมีบางคนที่จะกลายเป็นทำงานได้มากขึ้นกว่าคนอื่น ๆ แต่มันก็เป็นเพียงการแสดงโดยรัฐดังกล่าวของการวิเคราะห์ศิลปะที่หนึ่งอยู่ในฐานะที่จะประเมินผลการมีส่วนร่วมของญาติของทฤษฎีต่างๆ ในการทำความเข้าใจของการท่องเที่ยว แท้จริงและโดยวิธีการสรุปข้อสรุปทั่วไปไม่กี่โผล่ออกมาครั้งแรกมันควรมีความชัดเจนว่ามีอยู่ไม่ทั้งหมดกอดทฤษฎีของการท่องเที่ยวเนื่องจากการท่องเที่ยวเช่นเดียวกับเขตอื่น ๆ ของความพยายามของมนุษย์เป็นเขตเป้าหมายที่ประกอบไปด้วยหลายโดเมนและ มุ่งเน้นไปที่วิธีการต่างๆที่สามารถนำมาประยุกต์ใช้อย่างเหมาะสมประการที่สองก็โผล่ออกมาจากด้านบนที่ไม่มีลำดับเดียวสังคมวิทยาspective มีเหตุผลสามารถเรียกร้องการผูกขาดในการให้เข้าใจไอเอ็นจีของการท่องเที่ยว แต่ข้อมูลเชิงลึกส่วนโดยวิธีการต่างๆควรจะถือว่าเป็นชิ้นอดีตของจิ๊กซอว์ที่เมื่อ assem- เลือดสามารถจัดหาพื้นฐานสำหรับการตีความทางสังคมพหุนิยมของความเป็นจริงการท่องเที่ยว เป็นเรื่องของความเป็นจริงบางส่วนของงานที่ดีที่สุดในการท่องเที่ยวได้รับการผสมผสานเชื่อมโยงองค์ประกอบของหนึ่งมุมมองกับผู้อื่นมากกว่าที่จะเลือกสำหรับจุดพิเศษในมุมมองของ ในเวลาเดียวกันอย่างใดอย่างหนึ่งอาจชื่นชมจุดที่แม้กระทั่งวิธีการผสมผสานจะได้พบกับความยากลำบากเป็นเช่นในเวียนนาศูนย์ (Bystr- zanowski 1989) ท่าทาง multitheoretical ที่เกี่ยวข้องกับการท่องเที่ยวและการเปลี่ยนแปลงทางสังคมเป็นส่วนขยายหรือข้อพิสูจน์ที่กล่าวมาข้างต้น ปรากฏว่า sociolo- GY ตัวเองให้เพียงความหมายบางส่วนของซีกโลกหลายแง่มุมตรวจจับของการท่องเที่ยว เพื่อให้ได้ภาพที่สมบูรณ์มากขึ้นก็เป็นสิ่งที่จำเป็นที่จะรวมข้อมูลเชิงลึกทางสังคมกับผู้ที่มาจากที่อื่น ๆ disci- สังคมศาสตร์plines ดังนั้นเมื่อ Theuns (1984) ถาม 37 ผู้เชี่ยวชาญด้านการท่องเที่ยวระหว่างประเทศเกี่ยวกับทัศนคติของพวกเขาที่มีต่อการวิจัยเขาพบว่าจำเป็นที่จะต้องศึกษาวิชาพื้นฐานการจัดอันดับที่สูงที่สุดในทุกวาระ ที่น่าสนใจ แต่ในขณะที่นักเศรษฐศาสตร์และภูมิศาสตร์ในการชมอย่างต่อtributions จากนักสังคมวิทยาในแง่บวกความเชื่อมั่นไม่ได้เป็นการ แม้ว่าผู้ตรวจสอบไม่สามารถอธิบายได้ว่าทำไมว่าสถานการณ์ดังกล่าวที่ได้รับอย่างใดอย่างหนึ่งอาจแนะนำให้นักสังคมวิทยาอาจจะทำปฏิกิริยาทางลบกับสิ่งที่พวกเขามองว่าเป็น quan- มากเกินไปtitative และวิธีการ positivistic ของเพื่อนร่วมงานของพวกเขาในอื่น ๆ behav- สาขาวิชา ioral แต่แน่นอน•นี้เรียกร้องให้มากขึ้นมากกว่าน้อยโต้ตอบ หากข้อมูลเชิงลึกทางสังคมกับการท่องเที่ยวยังคงมีพื้นฐานค่อนข้างสถานการณ์ดังกล่าวอย่างชัดเจนแสดงให้เห็นว่าการทำงานร่วมกันต่อไปและอื่น ๆ






























































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ในความเป็นจริงพวกเขาควรจะแสดง ต่อไปนี้ Barthes ( 1984 ) , นักวิจัยหลายแห่งมีวิธีการภาพยนตร์การศึกษาการท่องเที่ยววรรณกรรมส่งเสริมการขายที่ใช้ มากขึ้นโดยเฉพาะ บ้างก็วิเคราะห์ " เนื้อหา " ของโบรชัวร์และดูที่วิธีการที่อุตสาหกรรมที่พยายามควบคุมหน้าปฏิสัมพันธ์ของนักท่องเที่ยว พนักงานโรงแรม และ locatr ;ผ่านรูปภาพและคำอธิบายของทางรีสอร์ท



จากข้อสรุปนี้คร่าว ๆของสังคมวิทยาทฤษฎีและการประยุกต์ในด้านการท่องเที่ยว พบว่า ไม่เพียงแต่เป็นพันตรีทฤษฎีที่เกี่ยวข้องแทน แต่แต่ละเหล่านี้มีส่วนอะไรกับความเข้าใจเชิงสังคมวิทยาการท่องเที่ยวร่วมสมัย เป็นที่ยอมรับ ,พวกเขาได้เจอกับองศาที่แตกต่างของความสำเร็จ และบางส่วนได้ออกมาได้มากกว่าคนอื่น แต่มันเป็นเพียงโดยการแสดงเช่นสถานะของการวิเคราะห์ศิลปะนั้นอยู่ในตำแหน่งเพื่อประเมินความสัมพันธ์ระหว่างทฤษฎีต่าง ๆ เพื่อความเข้าใจในการท่องเที่ยว แน่นอน และโดยวิธีการสรุป , สรุปไม่กี่ทั่วไปออกมา
ตอนแรกมันควรจะชัดเจนว่ามีอยู่ไม่ทั้งหมดเกี่ยวทฤษฎีของการท่องเที่ยว เนื่องจากการท่องเที่ยว เช่นเขตข้อมูลใด ๆอื่น ๆของความพยายามของมนุษย์เป็นเป้าหมายเขตข้อมูลซึ่งประกอบด้วยหลายโดเมนและมุ่งเน้นไปที่แนวคิดเชิงทฤษฎีต่าง ๆ สามารถใช้
ที่สอง มันโผล่ออกมาจากด้านบนที่ไม่มีสังคมต่อ -
spective เหมาะสมสามารถอ้างการผูกขาดในการให้เข้าใจ -
อุตสาหกรรมการท่องเที่ยว แต่ข้อมูลเชิงลึกด้านมาตรการต่างๆ ควรจะถือเป็นการขึ้นรูปชิ้นส่วนของจิ๊กซอว์ ซึ่งเมื่อ assem -
เลือดออก สามารถจัดหาข้อมูลพื้นฐานสำหรับการตีความทางสังคมวิทยา pluralistic ความเป็นจริงนักท่องเที่ยว . เป็นเรื่องของความเป็นจริงบางส่วนของงานที่ดีที่สุดในการท่องเที่ยวได้รับการผสมผสานเชื่อมโยงองค์ประกอบของมุมมอง กับ ผู้ อื่นแทนที่จะเลือกสำหรับจุดพิเศษของมุมมอง ในเวลานี้ อาจจะเห็นจุดที่แม้กระทั่งวิธีการที่ดีที่สุดสามารถพบความยากลําบาก เช่น ตัวอย่างเช่นในเวียนนาของศูนย์ ( bystr -
zanowski 1989 ) multitheoretical ระวังในความสัมพันธ์กับการท่องเที่ยวและการเปลี่ยนแปลงทางสังคม
เป็นส่วนขยายหรือข้อพิสูจน์ที่กล่าวมาแล้ว ปรากฏว่า sociolo -
เกรย์เองมีเพียงบางส่วนของการตีความของ multifaceted เพ -
nomenon ของการท่องเที่ยว สำหรับภาพที่สมบูรณ์มากขึ้น จึงจำเป็นที่จะรวมข้อมูลเชิงลึกด้านสังคมวิทยากับพวกอื่น ๆทางสังคมศาสตร์ disci -
plines . ดังนั้น เมื่อ theuns ( 1984 ) ถาม 37 การท่องเที่ยวนานาชาติ ด้านทัศนคติต่อการวิจัยเขาพบว่า ความต้องการการศึกษาขั้นพื้นฐานโดยรับการจัดอันดับสูงสุดในรายการทุกวาระการประชุม น่าสนใจ แต่ในขณะที่นักเศรษฐศาสตร์และนักภูมิศาสตร์ดูคอน -
tributions จากนักสังคมวิทยาในเชิงบวกในแง่ความเชื่อมั่นไม่เสียกับ . แม้ว่าผู้ตรวจสอบไม่สามารถอธิบายเหตุผลว่าสถานการณ์ดังกล่าวได้มาหนึ่งอาจแนะนำว่า นักสังคมวิทยาอาจจะ reacting ลบสิ่งที่พวกเขารับรู้ว่าสุดเหวี่ยงเฉวียน -
titative positivistic แนวทางของพวกเขาและเพื่อนร่วมงานอื่น ๆ behav -
ioral สาขา แต่แน่นอนว่าแต่ละสายนี้มากขึ้น มากกว่า น้อยกว่า โต้ตอบ ถ้าข้อมูลทางสังคมวิทยาเกี่ยวกับการท่องเที่ยวจะยังคงเป็นธรรมขั้นพื้นฐาน ,สถานการณ์ดังกล่าวได้บ่งชี้อย่างชัดเจนว่า เพิ่มเติมความร่วมมือมากขึ้น













































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: