The status of this area vis-a vis applied linguistics is completely uncontroversial : language teaching and learning have always been universally recognized as central to the concerns of applied linguistics. Indeed, for many people, applied linguistics is the academic study of second language and teaching, and it is perhaps for this reason that the question ' what is the difference between applied linguistics and TEFL? So frequently arises. When applied linguistics first emerged as a subject area in the second half of the twentieth century, it focused mainly on questions surrounding the learning and teaching of foreign languages, and was aimed squarely at experienced language teachers who wished to do a master's degree for reasons of professional development. Taught programmed in applied linguistics provided courses in curriculum, syllabus and materials design, language teaching methodology and classroom management. Specific attention was usually given to the teaching of the four 'macro' skill areas of speaking, listening, reading, and writing, together with courses on pronunciation, language testing, teacher education and (as the field expanded) on language school and project management.
Of course, decisions about what to teach and how to teach it need to be grounded in a strong understanding of what language is and how learners learn it, and it is for this reason that applied linguistics programmed have also always included topic that seem to be indistinguishable from those that you might expect to find on a course of studies in 'mainstream' linguistics. It is very likely, for example, that your programme of studies will include coverage of some (or perhaps even all) of the following subjects: phonology (the study of linguistic second systems) , morphology ( the study of word components) , grammar (the study of the rules that govern word combinations and inflections) , Lexus (the study of how the entire word stock of a language is organised) , semantics ( the study of meaning in language), pragmatics ( the study of meaning in context), psycholinguistics ( the study of how language is acquired, stored and processed by the mind) , sociolinguistics ( the study of how language shapes and is shaped by society) and discourse analysis ( the study of texts and text-making processes). What distinguishes these topic from their equivalents on theoretical linguistics programmed is that they will always be taught with one eye firmly fixed on their practical relevance and applicability.
While the traditional roster of topics listed above continues to be regarded as part of the core content of applied linguistics, the subject has expanded to incorporate a much wider range of concerns in recent years, and it is this expanded range of topics that forms the second horizon of applied linguistic inquiry that we well identify here. This 'new horizon' in applied linguistics spans several distinct content areas. The first of these is mainstream education. By 'mainstream' we mean educational contexts which are primarily funded and influenced by the state, rather than the English language teaching(ELT) context, which is rooted in the practices and concerns of teachers working in private language schools or for culturals exchange organisations such as the British Council or the Pesce Corps. This research area includes topics such as migrant education, bilingualism and multilingualism and their relation to schooling, and first language literacy education.
As well as encompassing a broader perspective on language and education in formal contexts, applied linguist's have also become increasingly interested in a wide range of issues that might loosely be described together as the politics of language. At a micro level, this interest manifests itself in research that aims to diagnose and ameliorate communication problems arising in a wide range of professional and workplace contexts. Researchers in the now burgeoning subfields of workplace communication and intercultural communication are interested in finding out whether the causes of conflict situations of various kinds can be traced to differences in the preferred communication styles of people from different social and cultural groups. If so, this opens up the possibility of improving relations between individuals and groups by providing them with explicit training or education about such, applied linguists have become increasingly involved in the analysis of national and international language planning and language policy issues, in debates around language maintenance and language loss, and in promoting the concept of linguistic human rights.
Issues of justice and equity also inform two other important developments in applied linguistics, forensic linguistics and critical discourse analysis. The former focuses on applications of linguistic knowledge to the legal process. and the latter aims to identity and critique ways in which linguistic choices and language practices are used to mainipulate public opinion , to promote the interests of powerful groups in society, and to oppress, disadvantage and discriminate against others.
We will discuss these various topics in more detail in Chapter2. Here, the important point to note is that this massive expansion of the applied linguistics curriculum has led to a somewhat confused situation, in which some people still understand applied linguistics in the narrow way discussed earlier while others see it in the broader terms that we have just reviewed above. Similarly, there are MA programmed in applied linguistics that focus exclusively on ELT, whereas at other universities you can do an apied linguistics degree without focusing on ELT at all. It is no diubt in recognition of these divisions and contradictions that the Longman dictionary of language teaching and applied linguistics cited earlier in this chapter defines applied linguistics in two difference ways, as follows;
1 the study of second and foreign language learning and teaching.
2 the study of language and linguistics in relation to practical problems.
Although this double definition is arguably somewhat redundant when viewed from a purely contemporary ( the first definition is clearly encompassed by the second one), it remains relevant for the time being because of what it tells us about the history and development of applied linguistics as an academic subject. Applied linguistics has not yet fully emerged from the period of transition indicated by this double definition, and it must be admitted that there are spplied linguists who do not agree with broader view, and who argue that it would be better to scale the boundaries of the field back to their original exclusive focus on ELT. However, it is safe to say that the broader view of the field sketched out above is becoming increasingly widely accepted nowadays, and it would not be at all surprising if in a future edition of the Longman dictionary the narrower of the two definitions quoted above were to be quietly dropped.
Before moving on, we need to mention one further horizon in applied linguistics. This furthest horizon consists of subjects that are sometimes listed by textbooks and other reference sources as subdisciplines within applied linguistics, and which certainly address 'real-world problems in which language is a central issue' but which are not usually regarded as subfields of applied linguistics by practitioners in thes fields themselves. Some of these fields, such as translation studies, lexicography (the study and practice of dictionary compilation) and stylistics (the study of how linguistic style varies across literary texts and other text types), have what might be called a semi-autonomous relationship with applied linguistics. While researchers in these fields retry if ever think of themselves as applied linguists, option courses in these fields are sometimes offered on applied linguistics MA programmes, and papers on topics in these subject areas sometimes appear in applied linguistics journals. Others, such as computational linguistics, clinical linguistics and speech therapy , are almost entirely separate and distinct in practice, and are almost always offered by universities as complete courses of study in their own right.
สถานะของพื้นที่นี้ vis-a Vis ภาษาศาสตร์ประยุกต์ที่สมบูรณ์ uncontroversial : การสอนและการเรียนรู้ภาษาก็สามารถรับรู้เป็น กลาง กับความกังวลของภาษาศาสตร์เชิงประยุกต์ แน่นอน สำหรับหลายคน ภาษาศาสตร์ประยุกต์ เป็นนักวิชาการศึกษาสองภาษาและการสอนและมันอาจจะเป็นเพราะเหตุนี้ที่ถาม ' อะไรคือความแตกต่างระหว่างภาษาศาสตร์ประยุกต์การสอนภาษาอังกฤษ ? มักจะเกิดขึ้น เมื่อ ภาษาศาสตร์ประยุกต์แรกกลายเป็นเรื่องพื้นที่ในช่วงครึ่งหลังของศตวรรษที่ยี่สิบ มันเน้นส่วนใหญ่คำถามรอบการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศโดยตรงที่มีประสบการณ์และครูภาษา ใครอยากทำ ปริญญาโท ด้วยเหตุผลของการพัฒนาวิชาชีพ สอนโปรแกรมภาษาไว้ในหลักสูตรประยุกต์ การออกแบบหลักสูตรและวัสดุวิธีการสอนภาษาและการจัดการชั้นเรียน ความสนใจที่เฉพาะเจาะจงมักจะได้รับการสอนด้านทักษะสี่ ' แมโคร ' ของการพูดการฟัง การอ่าน และการเขียน ร่วมกับหลักสูตรเกี่ยวกับการออกเสียง , ทดสอบภาษา , ครูการศึกษา ( เป็นเขตขยาย ) โรงเรียนภาษาและการบริหารจัดการโครงการ .
แน่นอน การตัดสินใจเกี่ยวกับสิ่งที่จะสอน และวิธีการสอนจะต้องถูกกักบริเวณในความเข้าใจที่แข็งแกร่งของภาษาอะไรและวิธีการที่ผู้เรียนเรียนรู้ ,และมันเป็นเพราะเหตุนี้ที่ภาษาศาสตร์ประยุกต์โปรแกรมยังรวมอยู่เสมอ เรื่องที่ดูเหมือนจะไม่ต่างอะไรจากที่ที่คุณอาจคาดหวังจะพบในหลักสูตรของการศึกษากระแสหลักใน ' ' ภาษาศาสตร์ มันมีโอกาสมาก ยกตัวอย่าง เช่น หลักสูตรของการศึกษาจะรวมถึงความคุ้มครองบางส่วน ( หรืออาจจะทั้งหมด ) ของวิชาดังต่อไปนี้สัทวิทยา ( การศึกษาระบบสองภาษา ) สัณฐานวิทยา ( ศึกษาส่วนประกอบของคำ ) , ไวยากรณ์ ( การศึกษาของกฎที่ควบคุมการผสมคำและ inflections ) , เล็กซัส ( วิธีการศึกษาของทั้งคำหุ้นของภาษาจัด ) , อรรถศาสตร์ ( การศึกษาความหมายในภาษา ( ภาษา ) ศึกษาความหมายในบริบท )ภาษาปาสกาล ( วิธีการศึกษาของภาษา ซื้อเก็บและประมวลผล โดยจิตใจ ) , ภาษาศาสตร์สังคม ( การศึกษาวิธีสอนรูปทรงและรูปร่างโดยสังคม ) และการวิเคราะห์วาทกรรม ( การศึกษาของข้อความและกระบวนการ ) ทำให้ข้อความสิ่งที่แตกต่างเหล่านี้ในหัวข้อจากเทียบเท่าในทฤษฎีภาษาศาสตร์โปรแกรมที่พวกเขาจะสอนด้วยดวงตาที่ยังคงติดแน่นในความเกี่ยวข้องทางปฏิบัติของตนเองและนำเสมอ
ส่วนชื่อดั้งเดิมของหัวข้อที่ระบุไว้ข้างต้นยังคงถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของเนื้อหาหลักของภาษาศาสตร์ประยุกต์เรื่องมีการขยายเพื่อรวมช่วงที่กว้างมากจากความกังวลในปีล่าสุด และเป็น ขยายช่วงของหัวข้อที่รูปแบบขอบฟ้าที่สองของภาษาศาสตร์ประยุกต์ สอบถามว่าเราก็ระบุมา นี้ใหม่ ' ขอบฟ้า ' ในภาษาศาสตร์ประยุกต์ครอบคลุมพื้นที่เนื้อหาที่แตกต่างกันหลาย ครั้งแรกของเหล่านี้เป็นหลักในการศึกษาโดย ' หลัก ' เราหมายถึงบริบทการศึกษาซึ่งเป็นหลักได้รับการสนับสนุนและได้รับอิทธิพลจากรัฐมากกว่าการสอนภาษา ( การสอนภาษาอังกฤษ ) บริบท ซึ่งเป็นรากฐานในการปฏิบัติและความกังวลของครูในโรงเรียนสอนภาษาเอกชน หรือ culturals ตราองค์กร เช่น British Council หรือ แพส คอร์ปงานวิจัยนี้ศึกษาพื้นที่ประกอบด้วยหัวข้อ เช่น แรงงานข้ามชาติ และ bilingualism multilingualism และความสัมพันธ์กับตน และก่อนการรู้ภาษาการศึกษา .
รวมทั้งครอบคลุมถึงมุมมองที่กว้างขึ้นเกี่ยวกับภาษาและการศึกษาในบริบทที่เป็นทางการใช้ภาษาศาสตร์ของ ยัง เป็น มากขึ้น สนใจในช่วงกว้างของปัญหาที่อาจหลวมได้อธิบายไว้ด้วยกัน เช่น การเมือง ภาษา ในระดับไมโคร ดอกเบี้ยนี้ manifests เองในงานวิจัยที่มีวัตถุประสงค์เพื่อวินิจฉัย และบำบัดปัญหาการสื่อสารที่เกิดขึ้นในช่วงกว้างของบริบททางอาชีพ และสถานประกอบการนักวิจัยในตอนนี้ subfields burgeoning ของการสื่อสารองค์กรและการสื่อสารระหว่างวัฒนธรรมสนใจในการหาว่าสาเหตุของสถานการณ์ความขัดแย้งของชนิดต่าง ๆสามารถตรวจสอบความแตกต่างในที่ต้องการ รูปแบบการสื่อสารของประชาชนจากกลุ่มสังคมและวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน ถ้าเป็นเช่นนั้นนี้เปิดขึ้นเป็นไปได้ของการปรับปรุงความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล และกลุ่ม โดยให้พวกเขาด้วยการฝึกอบรมหรือการศึกษาที่ชัดเจน เกี่ยวกับเรื่อง การประยุกต์ภาษาศาสตร์ได้กลายเป็นที่เกี่ยวข้องมากขึ้นในการวิเคราะห์และการวางแผนภาษานานาชาติภาษาแห่งชาติและนโยบายในการอภิปรายรอบการบำรุงรักษาภาษาภาษาและการสูญเสียและในการส่งเสริมแนวคิดเรื่องสิทธิมนุษยชนด้านภาษา
เรื่องความยุติธรรมและความเสมอภาคยังแจ้งอีกสองที่สำคัญการพัฒนาในภาษาศาสตร์ , ภาษาศาสตร์นิติเวชและการวิเคราะห์วาทกรรมเชิงวิพากษ์ . อดีตจะเน้นที่การประยุกต์ใช้ความรู้ทางภาษาศาสตร์ในกระบวนการทางกฎหมายและหลังมีเอกลักษณ์และวิจารณ์วิธีการที่ภาษาและการเลือกภาษาใช้ mainipulate ความคิดเห็นสาธารณะ เพื่อส่งเสริมผลประโยชน์ของกลุ่มที่มีอำนาจในสังคม และจะทำให้ข้อเสีย เลือกปฏิบัติกับคนอื่น
เราจะหารือเกี่ยวกับประเด็นต่าง ๆเหล่านี้ในรายละเอียดเพิ่มเติมในความมุ่งหมาย . ที่นี่จุดสำคัญที่ควรทราบก็คือว่า การขยายตัวนี้มหาศาลของภาษาศาสตร์ประยุกต์หลักสูตรได้นำไปสู่สถานการณ์ที่ค่อนข้างสับสน ซึ่งในบางคนก็ยังเข้าใจว่า ภาษาศาสตร์ประยุกต์ในทางที่แคบ กล่าวก่อนหน้านี้ ในขณะที่คนอื่นเห็นมันในแง่ที่กว้าง ที่เราเพิ่งดูข้างต้น ในทำนองเดียวกันมีมาตั้งโปรแกรมในภาษาศาสตร์ประยุกต์การสอนภาษาอังกฤษที่เน้นเฉพาะ ,ส่วนมหาวิทยาลัยอื่น ๆที่คุณสามารถทำ apied ภาษาศาสตร์ปริญญาโดยไม่เน้นการสอนภาษาอังกฤษที่ มันไม่ diubt ในการรับรู้ของหน่วยงานเหล่านี้และการโต้แย้งว่า พจนานุกรมของ Longman สอนและภาษาศาสตร์ประยุกต์ ภาษา อ้างก่อนหน้านี้ในบทนี้นิยามภาษาศาสตร์ประยุกต์ต่างกัน 2 วิธี ดังนี้
1 การศึกษาที่สองและการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ และ สอน .
2 ศึกษาภาษาและภาษาศาสตร์ที่สัมพันธ์กับปัญหาในทางปฏิบัติ
แม้ว่านิยามคู่เป็นอย่างค่อนข้างซ้ำซ้อนเมื่อดูจากแบบร่วมสมัย ( นิยามแรกอย่างชัดเจน encompassed โดยตัวที่สอง )มันยังคงอยู่ที่เกี่ยวข้องในขณะนี้เพราะสิ่งที่บอกเราเกี่ยวกับประวัติและพัฒนาการของวิชาภาษาศาสตร์ประยุกต์ เป็นวิชาการ ภาษาศาสตร์ประยุกต์ได้ไม่เต็มที่ โผล่ออกมาจากช่วงของการเปลี่ยนแปลง พบตามความหมายนี้ คู่ และก็ต้องยอมรับว่า มี spplied นักภาษาศาสตร์ที่ไม่เห็นด้วยกับมุมมองที่กว้างขึ้น ,ใครเถียงว่ามันน่าจะดีกว่า ขยายขอบเขตของเขตข้อมูลกลับไปโฟกัสเฉพาะของต้นฉบับในการสอนภาษาอังกฤษ . แต่มันปลอดภัยที่จะบอกว่ากว้างมุมมองของฟิลด์ร่างออกข้างต้นเป็นมากขึ้นได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางในปัจจุบันและคงไม่เป็นที่น่าแปลกใจหากในรุ่นอนาคตของพจนานุกรม Longman แคบของสองนิยามยกมาข้างต้นจะลดลงอย่างเงียบ ๆ .
ก่อนที่จะย้าย เราต้องพูดถึงหนึ่งเพิ่มเติมขอบฟ้าในภาษาศาสตร์ประยุกต์นี้ไกลสุดขอบฟ้า ประกอบด้วยวิชาที่บางครั้งแสดงโดยตำราและแหล่งอ้างอิงอื่น ๆ subdisciplines ภายในภาษาศาสตร์ประยุกต์ และปัญหาจริง ซึ่งแน่นอน ที่อยู่ในที่ภาษาเป็นปัญหา ' กลาง แต่ที่มักจะไม่ถือเป็น subfields ภาษาศาสตร์ประยุกต์ โดยผู้ปฏิบัติงานในสาขาที่ดูแลตัวเองได้ บางส่วนของเขตข้อมูลเหล่านี้เช่นการศึกษาการแปล การทำพจนานุกรม ( การศึกษาและการปฏิบัติของการรวบรวมพจนานุกรม ) และการประพันธ์ ( การศึกษาวิธีสไตล์แตกต่างกันในภาษาวรรณกรรมและประเภทข้อความอื่น ๆ ) , สิ่งที่อาจจะเรียกได้ว่าเป็นกึ่งอิสระความสัมพันธ์กับภาษาศาสตร์ประยุกต์ ในขณะที่นักวิจัยในสาขาเหล่านี้อีกครั้งถ้าเคยคิดว่าตัวเองเป็นนักภาษาศาสตร์ประยุกต์ ,เลือกหลักสูตรในสาขาเหล่านี้บางครั้งจะเสนอโครงการมา ภาษาศาสตร์ประยุกต์ และเอกสารในหัวข้อในวิชาเหล่านี้บางครั้งจะปรากฏในวารสารภาษาศาสตร์ประยุกต์ . คนอื่น ๆเช่นภาษาศาสตร์ , ภาษาศาสตร์ทางคลินิกและการรักษาด้วยการพูด , เกือบทั้งหมด แยกและแตกต่างในการปฏิบัติและมักจะเสนอโดยมหาวิทยาลัยเป็นหลักสูตรที่สมบูรณ์ของการศึกษาในด้านขวาของตนเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
