There are also several studies that focused on the effects of subtitles/captions on
comprehension in reading, listening and vocabulary acquisition. These studies aimed to
investigate whether captioned videos or TV programs are more effective than non-captioned
ones (Baltova, 1999; Danan, 1992, 2004; Garza, 1991; Markham, 1993, 1999; Neuman &
Koskinen, 1992). The general findings of these studies supported the common assumption
that subtitles and captions are powerful instructional tools in learning vocabulary and
improving reading and listening comprehension skills of language learners. However,
according to Winke, Gass, and Sydrenko (2010), it is difficult to generalize the findings of the
studies reviewed above for at least two reasons: “First, several studies did not group subjects
by proficiency levels; second, the types of tests used to measure the effects of language
learners’ processing of captions varied widely” (p.67). Hence, the differences in
comprehension may have resulted from the effects of captions/subtitles or from the level of
proficiency, and we still do not know whether the other type of tests may produce similar
results or not.
มีหลายการศึกษาที่มุ่งเน้นผลกระทบของคำบรรยาย/อธิบายในความเข้าใจในการอ่าน การฟัง และคำศัพท์ซื้อ การศึกษานี้มีวัตถุประสงค์เพื่อตรวจสอบว่า ถูกจับภาพวิดีโอหรือรายการทีวีที่มีประสิทธิภาพมากกว่าไม่ใช่ถูกจับภาพคน (Baltova, 1999 Danan, 1992, 2004 Garza, 1991 มาร์คัม 1993, 1999 เครื่องและสร้าง 1992) ที่พบทั่วไปของการศึกษาเหล่านี้สนับสนุนสมมติฐานทั่วไปคำบรรยายและคำบรรยายใช้เครื่องมือการสอนมีประสิทธิภาพในการเรียนรู้คำศัพท์ และปรับปรุงการอ่าน และการฟังทักษะความเข้าใจของผู้เรียนภาษา อย่างไรก็ตามตาม Winke, Gass และ Sydrenko (2010), มันเป็นเรื่องยากไปทั่วไปผลการวิจัยศึกษาทบทวนข้างน้อยสองเหตุผล: "ครั้งแรก หลายการศึกษาได้จัดกลุ่มวัตถุโดยระดับความสามารถ ที่สอง ชนิดของการทดสอบที่ใช้วัดผลกระทบของภาษาการประมวลผลคำบรรยายของนักเรียนหลากหลาย" (p.67) ดังนั้น ความแตกต่างในอาจทำให้เข้าใจ จากผลกระทบของคำอธิบายภาพ/คำบรรยาย หรือ จากระดับความชำนาญ และเรายังไม่ทราบว่า ชนิดอื่น ๆ ของการทดสอบอาจสร้างคล้ายผล หรือไม่
การแปล กรุณารอสักครู่..