of inherited conceptions expressed in symbolic form by means of which men
communicate, perpetuate and develop their knowledge about and attitudes
towards life."5 Under what conditions can a historian legitimately make use
of a definition of this sort? What attitude does it imply vis-a-vis texts that
give access to the "symbolic forms" that functioned in ancient societies? Is
it sufficient to the founding of a new way of writing cultural history, freed
from the incertitudes of a defunct history of mentalite's? These are questions
that the book encourages us to pose as clearly as possible.
Before turning to these questions, however, we need to state what the book
is . It contains six essays connected by a goodmany echoing motifs and joined
by a common principle placing any specific "text" into the "context" that
makes its interpretation feasible. In the first essay, the text is furnished by
French popular tales, as collected by folklorists between 1870 and 1914.
These presumably offer a written form of versions of the same tales that were
passed on orally during the seventeenth and eighteenth centuries versions
independent of and predating the more "learned" written tales of Perrault,
Madame d'Aulnoy, or the comtesse de Murat. In order to understand these
tales, which contain surprising amounts of crudity and cruelty, we need to
relate them to the social experiences and daily practices of the world in which
they circulated, the peasant society of the Ancien Regime, now fairly familiar
to us through regional and general studies that have appeared in the last
twenty-five years . Darnton' s interpretation is that French tales communicate,
in a specific and nati.onal manner, a body of learnings concerning the social
world and precautions to be taken or rules to be followed to make one's way
in that world. "Frenchness exists," and in this case it consists in a morality
of guile, in a celebration of ruse, the only recourse in an unfeeling, unjust,
and brutal society. In this view, the way peasants construed the world is
expressed in such tales in a thought not formulated in clear and distinct ideas,
but arising out of the manipulation of a repertory of symbols in story form.
This is the process described in "The Great Cat Massacre," the essay that
gives the book its title and its jacket design (an engraving from William
Hogarth's series on the Stages of Cruelty, emblazoned with the French colors).
The "text" is the story of a massacre of cats carried out by apprentice and
journeyman printers on the rue Saint-Severin in Paris in the 1730s. The
episode is related by one of the massacrers, who later became first a prote
(foreman) and then an engraver, in a manuscript entitled Anecdotes typographiques,
bearing the date 1762. Ill fed by their master and kept awake
by neighborhood cats, the apprentices and journeymen decide to take revenge.
First they harass the master and his wife with nocturnal meowings near their
bedroom window, then they carry on (at the master' s request) a veritable cathunt
including la Grise, the mistress's adored pussycat, which they smash
to pieces with an iron bar. The slaughter ends in a parody of justice when
some of the feline victims are condemned to be hanged after a mock trial.
The scene infuriates the master, throws the mistress into despair when she
of inherited conceptions expressed in symbolic form by means of which mencommunicate, perpetuate and develop their knowledge about and attitudestowards life."5 Under what conditions can a historian legitimately make useof a definition of this sort? What attitude does it imply vis-a-vis texts thatgive access to the "symbolic forms" that functioned in ancient societies? Isit sufficient to the founding of a new way of writing cultural history, freedfrom the incertitudes of a defunct history of mentalite's? These are questionsthat the book encourages us to pose as clearly as possible.Before turning to these questions, however, we need to state what the bookis . It contains six essays connected by a goodmany echoing motifs and joinedby a common principle placing any specific "text" into the "context" thatmakes its interpretation feasible. In the first essay, the text is furnished byFrench popular tales, as collected by folklorists between 1870 and 1914.These presumably offer a written form of versions of the same tales that werepassed on orally during the seventeenth and eighteenth centuries versionsindependent of and predating the more "learned" written tales of Perrault,Madame d'Aulnoy, or the comtesse de Murat. In order to understand thesetales, which contain surprising amounts of crudity and cruelty, we need torelate them to the social experiences and daily practices of the world in whichthey circulated, the peasant society of the Ancien Regime, now fairly familiarto us through regional and general studies that have appeared in the lasttwenty-five years . Darnton' s interpretation is that French tales communicate,in a specific and nati.onal manner, a body of learnings concerning the socialworld and precautions to be taken or rules to be followed to make one's wayin that world. "Frenchness exists," and in this case it consists in a moralityof guile, in a celebration of ruse, the only recourse in an unfeeling, unjust,and brutal society. In this view, the way peasants construed the world isexpressed in such tales in a thought not formulated in clear and distinct ideas,but arising out of the manipulation of a repertory of symbols in story form.This is the process described in "The Great Cat Massacre," the essay thatgives the book its title and its jacket design (an engraving from WilliamHogarth's series on the Stages of Cruelty, emblazoned with the French colors).The "text" is the story of a massacre of cats carried out by apprentice andjourneyman printers on the rue Saint-Severin in Paris in the 1730s. Theepisode is related by one of the massacrers, who later became first a prote(foreman) and then an engraver, in a manuscript entitled Anecdotes typographiques,bearing the date 1762. Ill fed by their master and kept awakeby neighborhood cats, the apprentices and journeymen decide to take revenge.First they harass the master and his wife with nocturnal meowings near theirbedroom window, then they carry on (at the master' s request) a veritable cathuntincluding la Grise, the mistress's adored pussycat, which they smashto pieces with an iron bar. The slaughter ends in a parody of justice whensome of the feline victims are condemned to be hanged after a mock trial.The scene infuriates the master, throws the mistress into despair when she
การแปล กรุณารอสักครู่..

ของสืบทอดแนวความคิดที่แสดงออกในรูปแบบสัญลักษณ์ โดยวิธีการที่ผู้ชาย
ติดต่อสื่อสาร ส่งเสริมและพัฒนาความรู้ และทัศนคติต่อชีวิต
" 5 ภายใต้เงื่อนไขว่าสามารถเป็นนักประวัติศาสตร์ที่จดให้ใช้
ของคำนิยามของการจัดเรียงนี้ ? ทัศนคติ มันบ่งบอกถึงการทำข้อความที่
ให้เข้าถึง " รูปแบบ " เป็นสัญลักษณ์ที่ทำหน้าที่ในสังคมโบราณ
คือมันเพียงพอที่จะสร้างวิธีการใหม่ของการเขียนประวัติศาสตร์ทางวัฒนธรรม , การปลดปล่อย
จาก incertitudes ของประวัติของผู้ตาย mentalite ? เหล่านี้เป็นคำถาม
ว่าหนังสือที่กระตุ้นให้เราต้องรับบทเป็นอย่างชัดเจนที่สุด
ก่อนจะหันไปถามเหล่านี้ อย่างไรก็ตาม เราต้องระบุว่าหนังสือ
. มันมีหกเรียงเชื่อมต่อกันด้วย goodmany ทั้งนี้ลวดลายและเข้าร่วม
โดยทั่วไปหลักการวางใด ๆที่เฉพาะเจาะจง " ข้อความ " ใน " บริบท "
ทําให้การตีความที่เป็นไปได้ ในการทดลองแรก ข้อความที่ถูกตกแต่งโดย
นิทานยอดนิยม ฝรั่งเศส เป็นจำนวน folklorists และระหว่าง 1870 1914 .
เหล่านี้น่าจะมีรูปแบบการเขียนของรุ่นของนิทานเดียวกันที่ถูกส่งผ่านโดยในระหว่างปี
และรุ่นที่สิบแปดศตวรรษที่อิสระและ predating มากขึ้น " เรียนรู้ " เขียนนิทานแปร์โร ,
มาดาม d'aulnoy หรือคอมเตส เดอ มูรัต . เพื่อที่จะเข้าใจนิทานเหล่านี้
ซึ่งมีที่น่าประหลาดใจปริมาณการหยาบคายและความโหดร้ายที่เราต้องการ
เกี่ยวข้องพวกเขาประสบการณ์สังคมและการปฏิบัติในชีวิตประจำวันของโลกที่
พวกเขาสร้างขึ้น ชาวนาในสังคมของ ancien ตอนนี้ค่อนข้างคุ้นเคย
ระบอบการปกครองเราผ่านการศึกษาทั้งในระดับภูมิภาคและระดับทั่วไปที่ปรากฏในช่วง
ยี่สิบห้าปี ดาร์นตัน ' s ตีความว่านิทานภาษาฝรั่งเศส สื่อสาร ,
ในลักษณะที่เฉพาะเจาะจงและ nati.onal , ร่างกายของการเรียนรู้เกี่ยวกับโลกและสังคม
มาตรการป้องกันการถ่ายหรือกฎที่จะปฏิบัติตามเส้นทางของ
ในโลก” frenchness อยู่แล้ว " และในกรณีนี้มันประกอบด้วยความดีงาม
ของการหลอกลวง ,ในการเฉลิมฉลองของอุบาย เพียงการขอความช่วยเหลือในการทารุณ , ไม่ยุติธรรม ,
และสังคมที่โหดร้าย ในมุมมองนี้ ทางชาวบ้านตีความโลก
แสดงออกในเรื่องเล่า เช่น ในความคิด ไม่ใช่สูตรในความคิดที่ชัดเจนและแตกต่าง ,
แต่ที่เกิดขึ้นจากการจัดการของบทละครหรือบทเพลงซึ่งเป็นที่รู้จักดีของสัญลักษณ์ในรูปแบบเรื่องราว
นี่คือกระบวนการที่อธิบายไว้ใน " หมู่แมวใหญ่ " เรียงความที่
ให้หนังสือของชื่อเรื่องและการออกแบบเสื้อของ ( แกะสลักจากวิลเลียมโฮการ์ธ
ชุดบนเวทีของความโหดร้าย emblazoned กับสีที่ฝรั่งเศส )
" ข้อความ " เป็นเรื่องราวของหมู่แมวที่ดำเนินการโดยเด็กฝึกงานและช่างฝีมือที่ Rue
เครื่องพิมพ์ Saint Severin ในปารีสใน 1710 .
ตอนที่เกี่ยวข้อง โดยหนึ่งใน massacrers ซึ่งต่อมากลายเป็นที่แรก ป้องก
( โฟร์แมน ) แล้วก็มีแกะในต้นฉบับเรื่องเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย typographiques
, แบริ่งวันที่ 1762 . ฉันจะเลี้ยงโดยอาจารย์ของพวกเขาและเก็บไว้ตื่น
โดยชุมชนแมว ฝึกหัดและ journeymen ตัดสินใจที่จะแก้แค้น
ตอนแรกพวกเขารบกวนอาจารย์และภรรยาของเขากับ Nocturnal meowings ใกล้หน้าต่างห้องนอนของพวกเขา
แล้วพวกเขาก็ดำเนินต่อไป ( Master ' s ขอ )
cathunt จริงรวมถึง ลา ครีส เมียน้อยก็ชอบแมวเหมียว ซึ่งพวกเขาชน
ชิ้นที่มีแถบเหล็ก การสิ้นสุดในการล้อเลียนของความยุติธรรมเมื่อ
บางส่วนของเหยื่อแมวว่าถูกแขวนคอหลังจากการทดลองเยาะเย้ย .
ฉากส่งผลต่อเจ้านายโยนเมียน้อยหมดหวัง เมื่อเธอ
การแปล กรุณารอสักครู่..
