305
00:42:52,460 --> 00:42:57,861
They snuck up on me, I was blindsided.
306
00:42:58,361 --> 00:43:00,761
What about Father?
307
00:43:02,960 --> 00:43:08,161
Thankfully, he'd stepped out
for a bit when this happened.
308
00:43:31,261 --> 00:43:34,261
Great job.
309
00:44:01,161 --> 00:44:03,661
The urn is gone.
310
00:44:21,261 --> 00:44:23,861
You insolent wench!
You're at it again!
311
00:44:23,861 --> 00:44:28,661
You can't fight fate
no matter how hard you try, Queen.
312
00:44:28,661 --> 00:44:36,361
Your fate is to choose for
one of your two children to live.
313
00:44:37,060 --> 00:44:42,761
Since you've chosen the princess,
I'll do as I wish with the Prince.
314
00:44:43,261 --> 00:44:46,661
What are you planning
to do with the prince?
315
00:44:47,161 --> 00:44:50,261
That's none of your business.
316
00:44:50,261 --> 00:44:51,560
I'll do with him as I wish
317
00:44:51,560 --> 00:44:55,560
whether that may be letting him
rot in hell forever, or making him king.
318
00:44:55,560 --> 00:44:58,761
The Crown Prince is no
longer your child, after all.
319
00:44:58,761 --> 00:45:03,161
What the hell are you saying?
The Crown Prince is my child!
320
00:45:03,161 --> 00:45:04,861
He's my son, damn you!
321
00:45:04,861 --> 00:45:07,460
Didn't you cast him aside, though?
322
00:45:07,460 --> 00:45:11,560
- I've never once done that!
- Then...
323
00:45:11,560 --> 00:45:15,560
you should've let me kill the princess
so I could bring him back to life.
324
00:45:15,560 --> 00:45:18,661
You shouldn't have called her here
to have her challenge me!
325
00:45:18,661 --> 00:45:21,761
None of this would've happened
if Crown Prince were still alive!
326
00:45:21,761 --> 00:45:26,560
If you'd killed her properly the first
time, my son would still be alive!
327
00:45:28,960 --> 00:45:31,761
Do you get it now?
328
00:45:37,261 --> 00:45:43,060
Do you understand why the Crown Prince's
life takes priority over yours?
329
00:46:09,261 --> 00:46:11,060
My son!
330
00:47:51,460 --> 00:47:59,460
You've cast Yeon Hui aside,
but all she ever did was protect you.
331
00:48:45,261 --> 00:48:49,861
Don't ever mess with
my children, ever again.
332
00:49:42,661 --> 00:49:44,560
You okay?
333
00:51:28,361 --> 00:51:31,060
This is a Dream Elixir.
334
00:51:31,661 --> 00:51:33,060
If you drink this
335
00:51:33,060 --> 00:51:36,361
you'll be able to see the person
you want to see in your dreams.
336
00:51:36,361 --> 00:51:39,560
I'm sure that you'll have
trouble falling asleep tonight
337
00:51:39,560 --> 00:51:42,060
so drink this before you go to sleep.
338
00:52:05,161 --> 00:52:09,161
- That one looks like you.
- That one?
339
00:52:09,161 --> 00:52:11,060
- That one looks like me?
- Yes!
340
00:52:11,060 --> 00:52:13,761
I really don't see the resemblance.
341
00:52:41,960 --> 00:52:47,761
Mother, you've turned your head.
Tilt it a bit more this way.
342
00:52:48,460 --> 00:52:51,361
Yes, like that!
343
00:53:03,060 --> 00:53:07,861
If I were to take the memory of just one
day with me as I go on to the afterlife
344
00:53:07,861 --> 00:53:10,261
I'd choose a day like today
345
00:53:10,261 --> 00:53:14,161
when we laughed together
about nothing in particular.
346
00:53:14,161 --> 00:53:20,261
I'll use this day to give me hope
until the day that we will be reunited.
347
00:53:20,861 --> 00:53:27,060
I pray that day will come soon.
348
00:54:16,861 --> 00:54:22,460
All I have left now is you.
349
00:54:23,460 --> 00:54:28,560
Only your skill can kill the princess
350
00:54:29,661 --> 00:54:36,460
so you must end her life
with the holy fire this time.
351
00:56:17,560 --> 00:56:20,761
That's the last page
of the Grimoire of Curses.
352
00:56:20,761 --> 00:56:27,761
Only the sacrifice of someone who truly
loves Yeon Hui can light the last candle.
353
00:56:27,761 --> 00:56:33,261
If Hong Joo finds out about that,
Mr. Heo will be in danger.
354
00:56:33,861 --> 00:56:35,861
Sir.
355
00:56:36,861 --> 00:56:45,560
Yoh Gwang. If I become
evil once more, kill me.
356
00:56:49,361 --> 00:56:53,261
I can't do that.
I won't!
357
00:56:57,060 --> 00:57:04,261
I'm begging you. If I'm a danger
to Yeon Hui, you must not hesitate
358
00:57:04,261 --> 00:57:06,661
and save Yeon Hui.
359
00:57:11,060 --> 00:57:19,861
Please kill me before Poong Yeon
and Yeon Hui see me in my evil state.
360
00:59:16,960 --> 00:59:19,361
What do you want?
361
00:59:26,861 --> 00:59:30,560
Am I crazy to want an apology from you?
362
00:59:30,560 --> 00:59:33,960
I mean, it really did hurt
when you stabbed me.
30500:42:52, 460--> 00:42:57, 861พวกเขาแอบขึ้นกับฉัน ฉันถูก blindsided30600:42:58, 361--> 00:43:00, 761พ่อล่ะ30700:43:02, 960--> 00:43:08, 161ขอบคุณ เขาได้ก้าวออกมาสำหรับบิตเมื่อนี้เกิดขึ้น30800:43:31, 261--> 00:43:34, 261งานที่ดี30900:44:01, 161--> 00:44:03, 661โกศขาดหายไป31000:44:21, 261--> 00:44:23, 861คุณกำเริบ wenchคุณอยู่ที่มันอีกครั้ง31100:44:23, 861--> 00:44:28, 661คุณไม่สามารถต่อสู้กับชะตากรรมว่าไงคุณลอง ควีน31200:44:28, 661--> 00:44:36, 361โชคชะตาของคุณจะเลือกสำหรับหนึ่งของเด็กสองคนอยู่31300:44:37, 060--> 00:44:42, 761เนื่องจากคุณเลือกเจ้าหญิงฉันจะทำได้ดั่งใจกับเจ้าชาย31400:44:43, 261--> 00:44:46, 661สิ่งที่คุณกำลังวางแผนที่การทำอะไรกับเจ้าชาย31500:44:47, 161--> 00:44:50, 261ที่เป็นธุระของคุณ31600:44:50, 261--> 00:44:51, 560ฉันจะทำกับเขาได้ดั่งใจ31700:44:51, 560--> 00:44:55, 560ว่าที่อาจจะปล่อยให้เขาเน่าในนรกตลอดไป หรือทำให้เขากษัตริย์31800:44:55, 560--> 00:44:58, 761เป็นมกุฏราชกุมารไม่ยาวเด็กของคุณ หลังจากทั้งหมด31900:44:58, 761--> 00:45:03, 161สิ่งนรกคุณพูดพระยุพราชเป็นลูกของฉัน32000:45:03, 161--> 00:45:04, 861เขาเป็นลูกชายของฉัน ไอ้ห่า32100:45:04, 861--> 00:45:07, 460ไม่ได้คุณโยนเขากัน แม้ว่า32200:45:07, 460--> 00:45:11, 560-ผมเคยได้ทำที่-จากนั้น...32300:45:11, 560--> 00:45:15, 560คุณควรได้ให้ฉันฆ่าเจ้าหญิงดังนั้น ฉันสามารถนำเขากลับสู่ชีวิต32400:45:15, 560--> 00:45:18, 661คุณไม่ควรเรียกเธอที่นี่มีความท้าทายของเธอฉัน32500:45:18, 661--> 00:45:21, 761ไม่มีการนี้จะได้เกิดขึ้นถ้าเจ้าชายยังมีชีวิตอยู่32600:45:21, 761--> 00:45:26, 560ถ้าคุณได้ฆ่าเธออย่างแรกเวลา ฉันจะยังมีชีวิต32700:45:28, 960--> 00:45:31, 761คุณได้รับมันตอนนี้32800:45:37, 261--> 00:45:43, 060คุณเข้าใจว่าทำไมของมกุฎชีวิตจะมีความสำคัญกว่าคุณ32900:46:09, 261--> 00:46:11, 060ลูกชายของฉัน33000:47:51, 460--> 00:47:59, 460คุณเคยทอดหุยยอนแต่ทั้งหมดที่เธอได้เคยปกป้องคุณ33100:48:45, 261--> 00:48:49, 861ไม่เคยยุ่งกับลูก ๆ ของฉัน อีกด้วย33200:49:42, 661--> 00:49:44, 560คุณโอเค33300:51:28, 361--> 00:51:31, 060Elixir เป็นฝันอยู่33400:51:31, 661--> 00:51:33, 060ถ้าคุณดื่มนี้33500:51:33, 060--> 00:51:36, 361คุณจะสามารถดูบุคคลคุณต้องการดูความฝันของคุณ33600:51:36, 361--> 00:51:39, 560แน่ใจว่า คุณจะมีปัญหาในการหลับคืนนี้33700:51:39, 560--> 00:51:42, 060ดังนั้น ดื่มนี้ก่อนที่คุณไปนอน33800:52:05, 161--> 00:52:09, 161-ที่หน้าเหมือนคุณ-ที่หนึ่ง33900:52:09, 161--> 00:52:11, 060-ที่หนึ่งดูเหมือนฉัน-ใช่34000:52:11, 060--> 00:52:13, 761ผมไม่เห็นความคล้ายคลึงกัน34100:52:41, 960--> 00:52:47, 761แม่ คุณเปิดหัวของคุณเอียงเป็นบิตเพิ่มเติมด้วยวิธีนี้34200:52:48, 460--> 00:52:51, 361ใช่ เช่นนั้น34300:53:03, 060--> 00:53:07, 861ถ้าผมจะใช้หน่วยความจำของเพียงหนึ่งวันกับฉันเป็นไปในวันหยุด34400:53:07, 861--> 00:53:10, 261ตั้งวันที่เช่นวันนี้34500:53:10, 261--> 00:53:14, 161เมื่อเราหัวเราะด้วยกันเกี่ยวกับอะไรโดยเฉพาะอย่างยิ่ง34600:53:14, 161--> 00:53:20, 261จะใช้วันที่นี้จะให้ฉันหวังจนกระทั่งวันที่เราจะกลับมารวมตัว34700:53:20, 861--> 00:53:27, 060อธิษฐานวันนั้นจะมาเร็ว ๆ นี้34800:54:16, 861--> 00:54:22, 460สิ่งที่เหลือตอนนี้คือคุณ34900:54:23, 460--> 00:54:28, 560ทักษะของคุณเท่านั้นสามารถฆ่าเจ้าหญิง35000:54:29, 661--> 00:54:36, 460ดังนั้น คุณต้องจบชีวิตของเธอด้วยไฟศักดิ์สิทธิ์ครั้งนี้35100:56:17, 560--> 00:56:20, 761ที่อยู่หน้าสุดท้ายของ Grimoire คำสาป35200:56:20, 761--> 00:56:27, 761เฉพาะการเสียสละของคนที่แท้จริงรักยอนฮุยสามารถแสงเทียนสุดท้าย35300:56:27, 761--> 00:56:33, 261ถ้าจูฮ่องกงพบว่านายเฮาจะตกอยู่ในอันตราย35400:56:33, 861--> 00:56:35, 861ที่รัก35500:56:36, 861--> 00:56:45, 560Yoh กวาง ถ้าจะเป็นความชั่วร้ายอีกที ฆ่าฉัน35600:56:49, 361--> 00:56:53, 261ฉันทำไม่ไม่35700:56:57, 060--> 00:57:04, 261ผม:ขอทานคุณ ถ้าฉันเป็นอันตรายการยอนฮุย คุณไม่ต้องลังเล35800:57:04, 261--> 00:57:06, 661and save Yeon Hui.35900:57:11,060 --> 00:57:19,861Please kill me before Poong Yeonand Yeon Hui see me in my evil state.36000:59:16,960 --> 00:59:19,361What do you want?36100:59:26,861 --> 00:59:30,560Am I crazy to want an apology from you?36200:59:30,560 --> 00:59:33,960I mean, it really did hurtwhen you stabbed me.
การแปล กรุณารอสักครู่..

305
00: 42: 52,460 -> 00: 42: 57,861
พวกเขาแอบขึ้นกับฉันฉันถูกซีก. 306 00: 42: 58,361 -> 00: 43: 00,761 อะไรเกี่ยวกับพระบิดา? 307 00: 43: 02,960 - > 00: 43: 08,161 โชคดีที่เขาจะก้าวออกมาสำหรับบิตนี้เกิดขึ้นเมื่อ. 308 00: 43: 31,261 -> 00: 43: 34,261 ผลงานยอดเยี่ยม. 309 00: 44: 01,161 -> 00:44: 03,661 . โกศจะหายไป310 00: 44: 21,261 -> 00: 44: 23,861 คุณสาวอวดดี! คุณอยู่ที่นั้นอีกครั้ง! 311 00: 44: 23,861 -> 00: 44: 28,661 คุณไม่สามารถต่อสู้ ชะตากรรมไม่ว่าคุณพยายามอย่างหนักราชินี. 312 00: 44: 28,661 -> 00: 44: 36,361 โชคชะตาของคุณคือการเลือกสำหรับ. หนึ่งของเด็กสองคนของคุณจะมีชีวิตอยู่313 00: 44: 37,060 -> 00:44 : 42,761 เมื่อคุณได้เลือกเจ้าหญิงผมจะทำตามที่ฉันต้องการกับเจ้าชาย. 314 00: 44: 43,261 -> 00: 44: 46,661 สิ่งที่คุณกำลังวางแผนที่? จะทำอย่างไรกับเจ้าชาย315 00:44: 47,161 -> 00: 44: 50,261 นั่นคือไม่มีของธุรกิจของคุณ. 316 00: 44: 50,261 -> 00: 44: 51,560 ฉันจะทำอย่างไรกับเขาในฐานะที่ฉันต้องการ317 00: 44: 51,560 -> 00:44 : 55560 ไม่ว่าอาจจะปล่อยให้เขาเน่าอยู่ในนรกตลอดไปหรือทำให้พระองค์เป็นกษัตริย์. 318 00: 44: 55,560 -> 00: 44: 58,761 มกุฎราชกุมารไม่มี. อีกต่อบุตรหลานของคุณหลังจากทั้งหมด319 00: 44: 58,761 -> 00: 45: 03,161 อะไรนรกที่คุณบอกว่าสยามมกุฎราชกุมารเป็นลูกของฉัน! 320 00: 45: 03,161 -> 00: 45: 04,861 เขาเป็นลูกชายของฉันแช่งคุณ! 321 00: 45: 04,861 - -> 00: 45: 07,460 คุณไม่ทิ้งเขาไปข้าง แต่? 322 00: 45: 07,460 -> 00: 45: 11,560 - ฉันไม่เคยทำครั้งว่า- จากนั้น ... 323 00:45: 11,560 -> 00: 45: 15,560 คุณควรจะได้แจ้งให้เราฆ่าเจ้าหญิงเพื่อที่ผมจะนำเขากลับมามีชีวิต. 324 00: 45: 15,560 -> 00: 45: 18,661 คุณไม่ควรจะเรียกเธอว่าที่นี่เพื่อ มีเธอท้าทายฉัน! 325 00: 45: 18,661 -> 00: 45: 21,761 ไม่มีการนี้จะได้เกิดขึ้นถ้ามกุฎราชกุมารยังมีชีวิตอยู่! 326 00: 45: 21,761 -> 00: 45: 26,560 ถ้าคุณ ' D ฆ่าเธออย่างถูกต้องคนแรกเวลาลูกชายของฉันจะยังคงมีชีวิตอยู่! 327 00: 45: 28,960 -> 00: 45: 31,761 คุณจะได้รับมันในขณะนี้? 328 00: 45: 37,261 -> 00: 45: 43,060 Do คุณเข้าใจว่าทำไมมกุฎราชกุมารของชีวิตจะให้ความสำคัญมากกว่าคุณ? 329 00: 46: 09,261 -> 00: 46: 11,060 ลูกชายของฉัน! 330 00: 47: 51,460 -> 00: 47: 59,460 คุณได้โยนยอนฮุยกัน , แต่ทุกอย่างที่เธอเคยทำก็คือการปกป้องคุณ. 331 00: 48: 45,261 -> 00: 48: 49,861 ไม่เคยยุ่งกับลูก ๆ ของฉันที่เคยอีกครั้ง. 332 00: 49: 42,661 -> 00: 49: 44,560 คุณโอเค? 333 00: 51: 28,361 -> 00: 51: 31,060 นี่คือความฝัน Elixir. 334 00: 51: 31,661 -> 00: 51: 33,060 ถ้าคุณดื่มนี้335 00: 51: 33,060 -> 00: 51: 36,361 คุณจะสามารถที่จะเห็นคนที่คุณต้องการที่จะเห็นในความฝันของคุณ. 336 00: 51: 36,361 -> 00: 51: 39,560 ฉันแน่ใจว่าคุณจะมีปัญหาในการนอนหลับคืนนี้337 00: 51: 39,560 -> 00: 51: 42,060 เพื่อให้เครื่องดื่มนี้ก่อนที่คุณจะไปนอน. 338 00: 52: 05,161 -> 00: 52: 09,161 . - หนึ่งที่ดูเหมือนว่าคุณ- ที่หนึ่ง339 00: 52: 09,161 -> 00: 52: 11,060 - หนึ่งที่มีลักษณะเหมือนฉันหรือไม่- ใช่! 340 00: 52: 11,060 -> 00: 52: 13,761 . ผมไม่เห็นความคล้ายคลึง341 00: 52: 41,960 -> 00: 52: 47,761 แม่คุณเปิดหัวของคุณ. เอียงมากขึ้นอีกนิดด้วยวิธีนี้. 342 00: 52: 48,460 -> 00: 52: 51,361 ! ใช่เช่นนั้น343 00: 53: 03,060 -> 00: 53: 07,861 ถ้าฉันจะใช้หน่วยความจำเพียงหนึ่งวันกับฉันเป็นฉันไปชีวิตหลังความตาย 344 00: 53: 07,861 -> 00: 53: 10,261 ฉันเลือกวันเช่นวันนี้ 345 00: 53: 10,261 -> 00: 53: 14,161 เมื่อเราหัวเราะด้วยกันเกี่ยวกับอะไรโดยเฉพาะอย่างยิ่ง. 346 00: 53: 14,161 -> 00: 53: 20,261 ผมจะใช้วันนี้เพื่อให้ความหวังฉันจนถึงวันที่ ว่าเราจะกลับมารวมตัว. 347 00: 53: 20,861 -> 00: 53: 27,060 ผมขออธิษฐานในวันนั้นจะมาเร็ว ๆ นี้. 348 00: 54: 16,861 -> 00: 54: 22,460 ทั้งหมดที่ฉันเคยมีใครตอนนี้เป็นคุณ349 00: 54: 23,460 -> 00: 54: 28,560 เฉพาะความสามารถของคุณสามารถฆ่าเจ้าหญิง350 00: 54: 29,661 -> 00: 54: 36,460 ดังนั้นคุณจะต้องจบชีวิตของเธอ. ด้วยไฟศักดิ์สิทธิ์เวลานี้351 00 : 56: 17,560 -> 00: 56: 20,761 นั่นคือหน้าสุดท้ายของโบราณของคำสาป. 352 00: 56: 20,761 -> 00: 56: 27,761 เฉพาะการเสียสละของคนที่แท้จริงรักยอนฮุยสามารถแสงสุดท้าย เทียน. 353 00: 56: 27,761 -> 00: 56: 33,261 ถ้า Hong Joo รู้เกี่ยวกับการที่นาย Heo จะตกอยู่ในอันตราย. 354 00: 56: 33,861 -> 00: 56: 35,861 . เซอร์355 00: 56: 36,861 -> 00: 56: 45,560 Yoh Gwang ถ้าฉันกลายเป็นความชั่วร้ายอีกครั้งฆ่าฉัน. 356 00: 56: 49,361 -> 00: 56: 53,261 ฉันไม่สามารถทำเช่นนั้น. ฉันจะไม่ได้! 357 00: 56: 57,060 -> 00: 57: 04,261 ฉันขอร้องคุณ. ถ้าผมอันตรายเพื่อยอนฮุยคุณต้องไม่ลังเลที่358 00: 57: 04,261 -> 00: 57: 06,661 และบันทึกยอนฮุย. 359 00: 57: 11,060 -> 00: 57: 19,861 โปรดฆ่าฉัน ก่อนที่จะ Poong ยอนและยอนฮุยเห็นฉันในรัฐชั่วร้ายของฉัน. 360 00: 59: 16,960 -> 00: 59: 19,361 สิ่งที่คุณต้องการ? 361 00: 59: 26,861 -> 00: 59: 30,560 ฉันบ้าไป ต้องการคำขอโทษจากคุณ? 362 00: 59: 30,560 -> 00: 59: 33,960 ฉันหมายความว่ามันจริงๆไม่เจ็บเมื่อคุณแทงฉัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
