Called

Called "the perfect place to die,"

Called "the perfect place to die," the Aokigahara forest has the unfortunate distinction of the world's second most popular place to take one's life. (The first is the Golden Gate Bridge.) Since the 1950s, Japanese businessmen have wandered in, and at least 500 of them haven't wandered out, at an increasing rate of between 10 and 30 per year. Recently these numbers have increased even more, with a record 78 suicides in 2002.


Due to the vastness of the forest, desperate visitors are unlikely to encounter anyone once inside the so-called "Sea of Trees," so the police have mounted signs reading "Your life is a precious gift from your parents," and "Please consult the police before you decide to die!" on trees throughout.


This does not deter determined people to commit suicide in this dense forest. Annually about 70 corpses are found by volunteers who clean the woods but many are forever lost in the very thick woods. Japanese authorities discounted publishing exact suicide numbers in order to not make the place even more popular.
Contemporary news outlets noted the recent spike in suicides in the forest, blamed more on Japan’s economic downturn than on the romantic ending of Seicho Matsumoto’s novel Kuroi Jukai, which revitalized the so-called Suicide Forest’s popularity among those determined to take their final walk. (The novel culminates in Aokigahara as the characters are driven to joint-suicide.)
Locals say they can easily spot the three types of visitors to the forest: trekkers interested in scenic vistas of Mount Fuji, the curious hoping for a glimpse of the macabre, and those souls who don’t plan on returning.
What those hoping to take their lives may not consider is the impact the suicides have on the locals and forest workers. In the words of one local man, "It bugs the hell out of me that the area's famous for being a suicide spot." And a local police officer said, "I've seen plenty of bodies that have been really badly decomposed, or been picked at by wild animals... There's nothing beautiful about dying in there."
The forest workers have it even worse than the police. The workers must carry the bodies down from the forest to the local station, where the bodies are put in a special room used specifically to house suicide corpses. The forest workers then play jan-ken-pon—rock, paper, scissors—to see who has to sleep in the room with the corpse.
It is believed that if the corpse is left alone, it is very bad luck for the yurei (ghost) of the suicide victims. Their spirits are said to scream through the night, and their bodies will move on their own.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เรียกว่า "สถานที่ตาย" ป่า Aokigahara มีความแตกต่างที่โชคร้ายในโลกที่สองแห่งการใช้ชีวิต (ครั้งแรกคือ สะพาน Golden Gate) ตั้งแต่ช่วงทศวรรษ 1950 นักธุรกิจญี่ปุ่นได้มีการเดินไปมาใน และ 500 น้อยของพวกเขายังไม่ได้ตัวที่เดินเข้าออก อัตราการเพิ่มขึ้นของระหว่าง 10 และ 30 ปี ล่าสุด ตัวเลขเหล่านี้ได้เพิ่มขึ้นยิ่งขึ้น ด้วยอัตวินิบาตกรรมคอร์ด 78 ในปี 2002เนื่องจากแหล่งของป่า ผู้เข้าชมหมดหวังไม่น่าจะพบใครครั้งเดียวภายในเรียกว่า "ทะเลของต้นไม้ เพื่อให้ตำรวจมีติดป้ายที่อ่าน"ชีวิตของคุณเป็นของขวัญล้ำค่าจากพ่อแม่" และ"โปรด ปรึกษาเจ้าหน้าที่ตำรวจก่อนจะตาย "บนต้นไม้ตลอดนอกจากนี้นี้ไม่ขัดขวางคนที่ตั้งใจฆ่าตัวตายในป่านี้หนาแน่น ปีประมาณ 70 พบศพ โดยอาสาสมัครที่สะอาดป่า แต่หลายตลอดหายไปในป่าที่หนามากขึ้น เจ้าหน้าที่ญี่ปุ่นส่วนลดประกาศตัวเลขการฆ่าตัวตายแน่นอนเพื่อไม่ให้นิยมมากยิ่งขึ้นข่าวสมัยที่ร้านไว้เก็บชั่วคราวล่าสุดในอัตวินิบาตกรรมในป่า ตำหนิมากในญี่ปุ่นของเศรษฐกิจชะลอตัวกว่าในการสิ้นสุดโรแมนติกของนวนิยาย Seicho มัต Kuroi Jukai การฟื้นฟูความนิยมเรียกว่าฆ่าตัวตายป่าของที่ กำหนดนำสุดท้ายของพวกเขา (นวนิยายผสมใน Aokigahara เป็นอักขระมีการขับเคลื่อนเพื่อร่วมฆ่าตัวตาย)ชาวบ้านว่า พวกเขาสามารถได้จุดชมป่าสามชนิด: แกรนด์สนใจสตันนิ่งวิสต้าส์สวยงามของภูเขาไฟฟูจิ หวังอยากรู้อยากเห็นในของปรับเปลี่ยนให้เป็น และวิญญาณเหล่านั้นที่ไม่ได้วางแผนเกี่ยวกับการคืนสิ่งที่หวังจะใช้ชีวิตของพวกเขาอาจไม่พิจารณาเป็นผลกระทบอัตวินิบาตกรรมมีในท้องถิ่นและคนป่า คำพูดของคนคนหนึ่งที่ท้องถิ่น "เรื่อง bugs นรกหมดผมว่า ที่ตั้งของสถานที่ฆ่าตัวตายเป็นจุด" และเจ้าหน้าที่ตำรวจท้องถิ่นกล่าวว่า, "ผมเคยเห็นมากมายได้รับจริง ๆ ไม่แยก หรือรับของที่สัตว์ป่า... ไม่มีอะไรสวยงามเกี่ยวกับการตายมี"คนป่าได้มันก็แย่กว่าตำรวจ ผู้ปฏิบัติงานต้องยกศพลงจากป่าไปยังสถานีท้องถิ่น ที่เก็บศพในห้องพักพิเศษใช้เฉพาะบ้านศพฆ่าตัวตาย คนป่าแล้วเล่นมกราคมเคนผ่อนคลายโฮ – ร็อค กระดาษ กรรไกร — ที่มีนอนพักศพทำให้เชื่อว่าถ้าศพซ้ายคนเดียว เป็นโชคร้ายสำหรับ yurei (ผี) ของเหยื่อฆ่าตัวตาย วิญญาณของพวกเขาจะกล่าวว่า ร้องเดินทาง และเขาจะย้ายตนเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เรียกว่า "สถานที่ที่เหมาะที่จะตาย" ป่าอะโอะกิงะฮะระมีความแตกต่างที่โชคร้ายของสองของโลกที่นิยมมากที่สุดในการใช้ชีวิตของคน ๆ หนึ่ง (ครั้งแรกคือสะพาน Golden Gate.) ตั้งแต่ปี 1950, นักธุรกิจญี่ปุ่นได้เดินในและอย่างน้อย 500 ของพวกเขาได้ไม่เดินออกมาในอัตราที่เพิ่มขึ้นระหว่าง 10 และ 30 ต่อปี เมื่อเร็ว ๆ นี้ตัวเลขเหล่านี้ได้เพิ่มมากยิ่งขึ้นด้วยการบันทึก 78 การฆ่าตัวตายในปี 2002 เนื่องจากความกว้างใหญ่ของป่าที่ผู้เข้าชมหมดหวังที่จะมีโอกาสที่จะพบทุกคนเมื่อเข้าไปในสิ่งที่เรียกว่า "ทะเลของต้นไม้" ดังนั้นตำรวจได้ติดการอ่านสัญญาณ "ชีวิตของคุณเป็นของขวัญที่มีค่าจากพ่อแม่ของคุณ" และ "โปรดปรึกษาตำรวจก่อนที่จะตัดสินใจที่จะตาย!" บนต้นไม้ตลอด. นี้ไม่ได้เป็นอุปสรรคคนมุ่งมั่นที่จะฆ่าตัวตายในป่าที่หนาแน่นนี้ เป็นประจำทุกปีประมาณ 70 ศพถูกพบโดยอาสาสมัครที่ทำความสะอาดป่า แต่หลายคนจะหายไปตลอดกาลในป่าหนามาก ทางการญี่ปุ่นลดการเผยแพร่ตัวเลขการฆ่าตัวตายที่แน่นอนในการที่จะไม่ทำให้สถานที่ที่นิยมมากยิ่งขึ้น. ข่าวรั่วร่วมสมัยตั้งข้อสังเกตเข็มที่ผ่านมาในการฆ่าตัวตายในป่าตำหนิเพิ่มเติมเกี่ยวกับการชะลอตัวทางเศรษฐกิจของประเทศญี่ปุ่นมากกว่าตอนจบโรแมนติกของนวนิยาย Seicho Matsumoto ของคุโรอิจูไคเก็บซึ่ง ฟื้นฟูความนิยมป่าฆ่าตัวตายที่เรียกว่าในหมู่ผู้ที่มุ่งมั่นที่จะใช้เวลาเดินสุดท้ายของพวกเขา (นวนิยาย culminates ในอะโอะกิงะฮะระเป็นตัวละครที่มีการขับเคลื่อนไปร่วมการฆ่าตัวตาย.) ชาวบ้านกล่าวว่าพวกเขาสามารถจุดที่สามประเภทของผู้เข้าชมป่า: trekkers สนใจในทิวทัศน์ที่สวยงามของภูเขาไฟฟูจิ, อยากรู้อยากเห็นความหวังว่าการเหลือบของน่าขยะแขยงที่ และจิตวิญญาณของผู้ที่ไม่ได้วางแผนที่จะกลับมา. สิ่งเหล่านั้นหวังที่จะใช้ชีวิตของพวกเขาอาจจะไม่พิจารณาคือผลกระทบต่อการฆ่าตัวตายมีต่อชาวบ้านและคนงานป่า ในคำพูดของคนในท้องถิ่นหนึ่ง "ข้อบกพร่องมันนรกออกจากฉันว่าพื้นที่ที่มีชื่อเสียงในการเป็นจุดฆ่าตัวตาย." และเจ้าหน้าที่ตำรวจท้องถิ่นกล่าวว่า "ผมได้เห็นความอุดมสมบูรณ์ของร่างกายที่ได้รับการย่อยสลายไม่ดีจริงๆหรือรับเลือกโดยที่สัตว์ป่า ... มีอะไรที่สวยงามเกี่ยวกับการตายในมี." คนงานป่ามีมันเลวร้ายยิ่งกว่า ตำรวจ. คนงานจะต้องดำเนินการร่างลงมาจากป่าไปยังสถานีท้องถิ่นที่ศพจะถูกวางอยู่ในห้องพิเศษที่ใช้เฉพาะที่บ้านศพฆ่าตัวตาย คนงานป่าแล้วเล่นมกราคม-ken-pon ร็อค, กระดาษ, กรรไกรเพื่อดูว่าใครมีที่จะนอนในห้องที่มีศพ. เป็นที่เชื่อกันว่าถ้าศพที่เหลืออยู่คนเดียวมันเป็นโชคร้ายมากสำหรับ yurei นี้ ( ผี) ของผู้ที่ตกเป็นเหยื่อการฆ่าตัวตาย วิญญาณของพวกเขาจะกล่าวว่าจะกรีดร้องตลอดทั้งคืนและร่างกายของพวกเขาจะย้ายตัวเอง










การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เรียกว่า " สถานที่ที่สมบูรณ์แบบเพื่อตาย " อะโอะกิงะฮะระป่ามีความแตกต่างที่โชคร้ายของสถานที่เป็นที่นิยมมากที่สุดที่สองของโลกให้ชีวิตหนึ่งของ ( คนแรกคือ สะพาน Golden Gate ) ตั้งแต่ปี 1950 , นักธุรกิจญี่ปุ่นได้เดินในและอย่างน้อย 500 ของพวกเขายังไม่ได้เดินออกไป ในอัตราที่เพิ่มขึ้นของระหว่าง 10 และ 30 ต่อปี เมื่อเร็วๆ นี้ ตัวเลขเหล่านี้มีเพิ่มมากขึ้นกับบันทึก 78 ฆ่าตัวตายในปี 2002


เนื่องจากความกว้างใหญ่ของป่า อาลัยผู้เข้าชมน่าพบใครเมื่อเข้าไปในทะเล เรียกว่า " ต้นไม้ " ตำรวจได้ติดตั้งป้ายอ่าน " ชีวิต เป็นของขวัญล้ำค่าที่พ่อแม่ของคุณ " และ " กรุณาปรึกษาตำรวจ ก่อนที่คุณตัดสินใจว่า ให้ตาย ! " บนต้นไม้ตลอด

.นี้ไม่ได้เป็นอุปสรรคกำหนดคนฆ่าตัวตายในป่าหนาแน่นนี้ ทุกปีประมาณ 70 ศพถูกพบโดยอาสาสมัครที่ล้างป่า แต่ส่วนมากจะหายไปตลอดกาลในป่าหนามาก ทางการญี่ปุ่นประกาศลดการฆ่าตัวตายแน่นอนตัวเลขเพื่อให้สถานที่ที่นิยมมากยิ่งขึ้น .
ร้านข่าวร่วมสมัยกล่าวล่าสุดชั่วคราวในฆ่าตัวตายในป่าตำหนิเพิ่มเติมในภาวะเศรษฐกิจถดถอยของญี่ปุ่นมากกว่าในตอนจบโรแมนติกของไซโซ มัตสึโมโตะนิยายคุโร จูไคซึ่งฟื้นฟูป่าที่เรียกว่าการฆ่าตัวตายของความนิยมในหมู่ผู้ที่มุ่งมั่นที่จะเดินสุดท้ายของพวกเขา ( นวนิยายรางวัลในหุ้นบุริมสิทธิเป็นอักขระจะขับเคลื่อนร่วมกันฆ่าตัวตาย )
ชาวบ้านกล่าวว่าพวกเขาสามารถได้อย่างง่ายดายจุดสามชนิดของการเข้าชมป่าสนใจวิวทิวทัศน์ Trekkers ภูเขาไฟฟูจิ , ขี้สงสัยหวังเหลือบของความสยดสยอง และบรรดาวิญญาณที่ไม่ได้วางแผนที่จะกลับ .
พวกหวังเอาชีวิตพวกเขาอาจไม่พิจารณาคือ ผลกระทบที่ฆ่าตัวตายมีชาวบ้านและคนงานป่าไม้ ในคำพูดของหนึ่งชายท้องถิ่น " แมลงนรกออกจากฉันว่าเป็นบริเวณที่มีชื่อเสียงที่จะฆ่าตัวตายจุด" และเป็นตำรวจท้องถิ่น กล่าวว่า " ผมเคยเห็นความอุดมสมบูรณ์ของร่างกายที่ได้รับมาก ย่อยสลายหรือถูกเลือกโดยสัตว์ป่า . . . . . ไม่มีอะไรที่สวยงามเกี่ยวกับการตายในมี . "
ป่าคนงานได้แม้แต่เลวร้ายยิ่งกว่าตำรวจ แรงงานต้องแบกร่างลงจากป่าไปยังสถานีท้องถิ่นที่ศพถูกใส่ในห้องพิเศษที่ใช้เฉพาะกับบ้านฆ่าตัวตาย ศพ ป่าคนเล่นจันเคน พอน หิน กระดาษ กรรไกร เพื่อดูว่าใครได้นอนกับศพ
เชื่อกันว่า ถ้าศพตามลำพัง มันเป็นโชคที่ไม่ดีมากสำหรับ yurei ( ผี ) การฆ่าตัวตายของเหยื่อ วิญญาณของพวกเขาจะกล่าวว่า ร้องทั้งคืนและร่างกายของพวกเขาที่จะย้ายด้วยตัวเอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: