Gimemnez’s Argentinean study investigated the conflicts in communication (in English) between the subsidiary company and its head office, as a result of organizational factors. The study reveals an ethnocentric language policy on the part of the head office which imposed the use of IBE in all internal communication. This caused problems for some managers in Argentina as their English was not good enough to read the necessary texts (unless a Spanish translation was also provided , but this was against corporate rules). As in the case of the 2002 study by Charles and Marschan-Piekkari (2002) discussed above, senior managers were aware of the fact that they did not have the necessary language skills to cope with the demands of their job. Gimenez report that the managers at the Argentinean subsidiary depended on their assistant to provide them with English language support. He ends his study with the main conclusion that ‘communication conflicts do not result from the language (English) misunderstandings but from the two realities operating in the corporation’ (2002: 323), i.e. the ethnocentric attitudes to language use imposed by head office and the day-to-day realities of coping with such attitudes at the subsidiary.