The Sultan of Brunei Darussalam, the Prime Minister of the Kingdom of  การแปล - The Sultan of Brunei Darussalam, the Prime Minister of the Kingdom of  ไทย วิธีการพูด

The Sultan of Brunei Darussalam, th


The Sultan of Brunei Darussalam, the Prime Minister of the Kingdom of Cambodia, the President of the Republic of Indonesia, the Prime Minister of the Lao People’s Democratic Republic, the Prime Minister of Malaysia, the Prime Minister of the Union of Myanmar, the President of the Republic of the Philippines, the Prime Minister of the Republic of Singapore, the Prime Minister of the Kingdom of Thailand and the Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam;
RECALLING the Declaration of ASEAN Concord adopted in this historic place of Bali, Indonesia in 1976, the Leaders of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) expressed satisfaction with the overall progress made in the region;
NOTING in particular the expansion of ASEAN to ten countries in Southeast Asia, the deepening of regional economic integration and the impending accession to the Treaty of Amity and Cooperation (TAC) by States outside Southeast Asia;
CONSCIOUS of the need to further consolidate and enhance the achievements of ASEAN as a dynamic, resilient, and cohesive regional association for the well being of its member states and people as well as the need to further strengthen the Association’s guidelines in achieving a more coherent and clearer path for cooperation between and among them;
REAFFIRMING their commitment to the principles enshrined in the ASEAN Declaration (Bangkok, 1967), the Declaration on Zone of Peace, Freedom, and Neutrality (Kuala Lumpur, 1971), the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (Bali, 1976), the Declaration of ASEAN Concord (Bali, 1976), and the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapons Free Zone (Bangkok, 1995);
COGNIZANT that the future of ASEAN cooperation is guided by the ASEAN Vision 2020, the Hanoi Plan of Action (1999-2004), and its succeeding Plans of Action, the Initiative for ASEAN Integration (IAI), and the Roadmap for the Integration of ASEAN (RIA);
CONFIRMING further that ASEAN Member Countries share primary responsibility for strengthening the economic and social stability in the region and ensuring their peaceful and progressive national development, and that they are determined to ensure their stability and security from external interference in any form or manner in order to preserve their national interest in accordance with the ideals and aspirations of their peoples;
REAFFIRMING the fundamental importance of adhering to the principle of non-interference and consensus in ASEAN cooperation;
REITERATING that the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC) is an effective code of conduct for relations among governments and peoples;
RECOGNIZING that sustainable economic development requires a secure political environment based on a strong foundation of mutual interests generated by economic cooperation and political solidarity;
COGNIZANT of the interdependence of the ASEAN economies and the need for ASEAN member countries to adopt “Prosper Thy Neighbour” policies in order to ensure the long-term vibrancy and prosperity of the ASEAN region;
REITERATING the importance of rules-based multilateral trading system that is equitable and that contributes towards the pursuit of development;
REAFFIRMING that ASEAN is a concert of Southeast Asian nations, bonded together in partnership in dynamic development and in a community of caring societies, committed to upholding cultural diversity and social harmony;
DO HEREBY DECLARE THAT:
1. An ASEAN Community shall be established comprising three pillars, namely political and security cooperation, economic cooperation, and socio-cultural cooperation that are closely intertwined and mutually reinforcing for the purpose of ensuring durable peace, stability and shared prosperity in the region;
2. ASEAN shall continue its efforts to ensure closer and mutually beneficial integration among its member states and among their peoples, and to promote regional peace and stability, security, development and prosperity with a view to realizing an ASEAN Community that is open, dynamic and resilient;
3. ASEAN shall respond to the new dynamics within the respective ASEAN Member Countries and shall urgently and effectively address the challenge of translating ASEAN cultural diversities and different economic levels into equitable development opportunity and prosperity, in an environment of solidarity, regional resilience and harmony;
4. ASEAN shall nurture common values, such as habit of consultation to discuss political issues and the willingness to share information on matters of common concern, such as environmental degradation, maritime security cooperation, the enhancement of defense cooperation among ASEAN countries, develop a set of socio-political values and principles, and resolve to settle long-standing disputes through peaceful means;
5. The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC) is the key code of conduct governing relations between states and a diplomatic instrument for the promotion of peace and stability in the region;
6. The ASEAN Regional Forum (ARF) shall remain the primary forum in enhancing political and security cooperation in the Asia Pacific region, as well as the pivot in building peace and stability in the region. ASEAN shall enhance its role in further advancing the stages of cooperation within the ARF to ensure the security of the Asia Pacific region;
7. ASEAN is committed to deepening and broadening its internal economic integration and linkages with the world economy to realize an ASEAN Economic Community through a bold, pragmatic and unified strategy;
8. ASEAN shall further build on the momentum already gained in the ASEAN+3 process so as to further draw synergies through broader and deeper cooperation in various areas;
9. ASEAN shall build upon opportunities for mutually beneficial regional integration arising from its existing initiatives and those with partners, through enhanced trade and investment links as well as through IAI process and the RIA;
10. ASEAN shall continue to foster a community of caring societies and promote a common regional identity;
DO HEREBY ADOPT:
The framework to achieve a dynamic, cohesive, resilient and integrated ASEAN Community:
A. ASEAN SECURITY COMMUNITY (ASC)
1. The ASEAN Security Community is envisaged to bring ASEAN’s political and security cooperation to a higher plane to ensure that countries in the region live at peace with one another and with the world at large in a just, democratic and harmonious environment. The ASEAN Security Community members shall rely exclusively on peaceful processes in the settlement of intra-regional differences and regard their security as fundamentally linked to one another and bound by geographic location, common vision and objectives.
2. The ASEAN Security Community, recognizing the sovereign right of the member countries to pursue their individual foreign policies and defense arrangements and taking into account the strong interconnections among political, economic and social realities, subscribes to the principle of comprehensive security as having broad political, economic, social and cultural aspects in consonance with the ASEAN Vision 2020 rather than to a defense pact, military alliance or a joint foreign policy.
3. ASEAN shall continue to promote regional solidarity and cooperation. Member Countries shall exercise their rights to lead their national existence free from outside interference in their internal affairs.
4. The ASEAN Security Community shall abide by the UN Charter and other principles of international law and uphold ASEAN’s principles of non-interference, consensus-based decision-making, national and regional resilience, respect for national sovereignty, the renunciation of the threat or the use of force, and peaceful settlement of differences and disputes.
5. Maritime issues and concerns are transboundary in nature, and therefore shall be addressed regionally in holistic, integrated and comprehensive manner. Maritime cooperation between and among ASEAN member countries shall contribute to the evolution of the ASEAN Security Community.
6. Existing ASEAN political instruments such as the Declar
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สุลต่านของบรูไนดารุสซาลาม นายกรัฐมนตรีราชอาณาจักรกัมพูชา ประธานาธิบดีสาธารณรัฐอินโดนีเซีย นายกรัฐมนตรีของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว นายกรัฐมนตรีของมาเลเซีย นายกรัฐมนตรีของประเทศกัมพูชา ประธานาธิบดีสาธารณรัฐฟิลิปปินส์ นายกรัฐมนตรีของสาธารณรัฐสิงคโปร์ นายกรัฐมนตรีของราชอาณาจักรไทย และนายกรัฐมนตรีของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามเรียกการประกาศของอาเซียนคอนคอร์ดนำในนี้ประวัติศาสตร์ของบาหลี อินโดนีเซียในปี 1976 ผู้นำของสมาคมของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ประเทศ (อาเซียน) แสดงความพึงพอใจกับความคืบหน้าโดยรวมในภูมิภาคสังเกตโดยเฉพาะอย่างยิ่งการขยายตัวของอาเซียน 10 ประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ลึกของการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาคและใกล้ภาคยานุวัติสนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือ (มาตรวัด) โดยรัฐที่อยู่นอกภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ความตระหนักของความต้องการเพื่อรวม และเพิ่มความสำเร็จของอาเซียนเป็นไดนามิก ยืดหยุ่น และเชื่อมโยงภูมิภาคควบสำหรับสุขภาพดีของรัฐสมาชิก และคน รวมทั้งต้องการเพิ่มเติม เสริมสร้างแนวทางของความสัมพันธ์ในเส้นทาง coherent และชัดเจนมากขึ้นสำหรับความร่วมมือระหว่าง และใน หมู่พวก เขา บรรลุREAFFIRMING their commitment to the principles enshrined in the ASEAN Declaration (Bangkok, 1967), the Declaration on Zone of Peace, Freedom, and Neutrality (Kuala Lumpur, 1971), the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (Bali, 1976), the Declaration of ASEAN Concord (Bali, 1976), and the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapons Free Zone (Bangkok, 1995);COGNIZANT that the future of ASEAN cooperation is guided by the ASEAN Vision 2020, the Hanoi Plan of Action (1999-2004), and its succeeding Plans of Action, the Initiative for ASEAN Integration (IAI), and the Roadmap for the Integration of ASEAN (RIA);CONFIRMING further that ASEAN Member Countries share primary responsibility for strengthening the economic and social stability in the region and ensuring their peaceful and progressive national development, and that they are determined to ensure their stability and security from external interference in any form or manner in order to preserve their national interest in accordance with the ideals and aspirations of their peoples;REAFFIRMING the fundamental importance of adhering to the principle of non-interference and consensus in ASEAN cooperation;REITERATING that the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC) is an effective code of conduct for relations among governments and peoples;RECOGNIZING that sustainable economic development requires a secure political environment based on a strong foundation of mutual interests generated by economic cooperation and political solidarity;COGNIZANT of the interdependence of the ASEAN economies and the need for ASEAN member countries to adopt “Prosper Thy Neighbour” policies in order to ensure the long-term vibrancy and prosperity of the ASEAN region;REITERATING the importance of rules-based multilateral trading system that is equitable and that contributes towards the pursuit of development;REAFFIRMING that ASEAN is a concert of Southeast Asian nations, bonded together in partnership in dynamic development and in a community of caring societies, committed to upholding cultural diversity and social harmony;DO HEREBY DECLARE THAT:1. An ASEAN Community shall be established comprising three pillars, namely political and security cooperation, economic cooperation, and socio-cultural cooperation that are closely intertwined and mutually reinforcing for the purpose of ensuring durable peace, stability and shared prosperity in the region;2. ASEAN shall continue its efforts to ensure closer and mutually beneficial integration among its member states and among their peoples, and to promote regional peace and stability, security, development and prosperity with a view to realizing an ASEAN Community that is open, dynamic and resilient;3. ASEAN shall respond to the new dynamics within the respective ASEAN Member Countries and shall urgently and effectively address the challenge of translating ASEAN cultural diversities and different economic levels into equitable development opportunity and prosperity, in an environment of solidarity, regional resilience and harmony;4. ASEAN shall nurture common values, such as habit of consultation to discuss political issues and the willingness to share information on matters of common concern, such as environmental degradation, maritime security cooperation, the enhancement of defense cooperation among ASEAN countries, develop a set of socio-political values and principles, and resolve to settle long-standing disputes through peaceful means;5. The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC) is the key code of conduct governing relations between states and a diplomatic instrument for the promotion of peace and stability in the region;6. The ASEAN Regional Forum (ARF) shall remain the primary forum in enhancing political and security cooperation in the Asia Pacific region, as well as the pivot in building peace and stability in the region. ASEAN shall enhance its role in further advancing the stages of cooperation within the ARF to ensure the security of the Asia Pacific region;7. ASEAN is committed to deepening and broadening its internal economic integration and linkages with the world economy to realize an ASEAN Economic Community through a bold, pragmatic and unified strategy;8. ASEAN shall further build on the momentum already gained in the ASEAN+3 process so as to further draw synergies through broader and deeper cooperation in various areas;9. ASEAN shall build upon opportunities for mutually beneficial regional integration arising from its existing initiatives and those with partners, through enhanced trade and investment links as well as through IAI process and the RIA;10. ASEAN shall continue to foster a community of caring societies and promote a common regional identity;DO HEREBY ADOPT:The framework to achieve a dynamic, cohesive, resilient and integrated ASEAN Community:A. ASEAN SECURITY COMMUNITY (ASC)1. The ASEAN Security Community is envisaged to bring ASEAN’s political and security cooperation to a higher plane to ensure that countries in the region live at peace with one another and with the world at large in a just, democratic and harmonious environment. The ASEAN Security Community members shall rely exclusively on peaceful processes in the settlement of intra-regional differences and regard their security as fundamentally linked to one another and bound by geographic location, common vision and objectives.2. The ASEAN Security Community, recognizing the sovereign right of the member countries to pursue their individual foreign policies and defense arrangements and taking into account the strong interconnections among political, economic and social realities, subscribes to the principle of comprehensive security as having broad political, economic, social and cultural aspects in consonance with the ASEAN Vision 2020 rather than to a defense pact, military alliance or a joint foreign policy.3. ASEAN shall continue to promote regional solidarity and cooperation. Member Countries shall exercise their rights to lead their national existence free from outside interference in their internal affairs.
4. The ASEAN Security Community shall abide by the UN Charter and other principles of international law and uphold ASEAN’s principles of non-interference, consensus-based decision-making, national and regional resilience, respect for national sovereignty, the renunciation of the threat or the use of force, and peaceful settlement of differences and disputes.
5. Maritime issues and concerns are transboundary in nature, and therefore shall be addressed regionally in holistic, integrated and comprehensive manner. Maritime cooperation between and among ASEAN member countries shall contribute to the evolution of the ASEAN Security Community.
6. Existing ASEAN political instruments such as the Declar
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

สุลต่านแห่งบรูไนดารุสซาลามนายกรัฐมนตรีแห่งราชอาณาจักรกัมพูชาประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐอินโดนีเซีย, นายกรัฐมนตรีของสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว, นายกรัฐมนตรีของมาเลเซียนายกรัฐมนตรีของสหภาพพม่าประธานาธิบดี ของสาธารณรัฐฟิลิปปินส์นายกรัฐมนตรีของสาธารณรัฐสิงคโปร์นายกรัฐมนตรีแห่งราชอาณาจักรไทยและนายกรัฐมนตรีของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม;
ระลึกถึงปฏิญญาอาเซียนคองคอร์ดนำมาใช้ในสถานที่ประวัติศาสตร์ของบาหลี ประเทศอินโดนีเซียในปี 1976 ผู้นำของสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) แสดงความพึงพอใจกับความคืบหน้าโดยรวมที่เกิดขึ้นในภูมิภาค
รับทราบโดยเฉพาะอย่างยิ่งการขยายตัวของอาเซียนสิบประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ลึกของการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจในระดับภูมิภาคและกำลังจะเกิดขึ้น ภาคยานุวัติสนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือ (TAC) โดยรัฐนอกเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
จิตสำนึกของความจำเป็นที่จะต้องรวบรวมและเสริมสร้างความสำเร็จของอาเซียนในฐานะที่เป็นแบบไดนามิกที่ยืดหยุ่นและเหนียวสมาคมระดับภูมิภาคสำหรับความเป็นอยู่ของประเทศสมาชิกและประชาชน เช่นเดียวกับความจำเป็นในการเสริมสร้างความแข็งแกร่งแนวทางของสมาคมในการบรรลุเส้นทางที่เชื่อมโยงกันมากขึ้นและชัดเจนสำหรับความร่วมมือระหว่างและในหมู่พวกเขานั้น
ขอยืนยันความมุ่งมั่นของพวกเขาเพื่อหลักการที่ประดิษฐานอยู่ในอาเซียนปฏิญญา (กรุงเทพฯ, 1967) ประกาศในโซนแห่งสันติภาพ เสรีภาพและความเป็นกลาง (กัวลาลัมเปอร์, 1971) สนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (บาหลี, 1976), ปฏิญญาอาเซียนคองคอร์ด (บาหลี, 1976) และสนธิสัญญาในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อาวุธนิวเคลียร์ฟรีโซน (กรุงเทพฯ , 1995);
รู้ทันว่าอนาคตของความร่วมมืออาเซียนเป็นไปตามวิสัยทัศน์อาเซียนปี 2020 ฮานอยแผนปฏิบัติการ (1999-2004) และประสบความสำเร็จในแผนของการกระทำ, การริเริ่มอาเซียนบูรณาการ (IAI) และผังสำหรับ บูรณาการของอาเซียน (RIA);
ยืนยันต่อไปว่าประเทศสมาชิกอาเซียนร่วมกันรับผิดชอบหลักในการเสริมสร้างความมั่นคงทางเศรษฐกิจและสังคมในภูมิภาคและสร้างความมั่นใจในการพัฒนาชาติของพวกเขาที่เงียบสงบและมีความก้าวหน้าและการที่พวกเขามีความมุ่งมั่นที่จะให้ความมั่นคงและการรักษาความปลอดภัยจากการรบกวนจากภายนอกของพวกเขา ในรูปแบบใดหรือลักษณะเพื่อที่จะรักษาผลประโยชน์ของชาติของพวกเขาสอดคล้องกับอุดมการณ์และแรงบันดาลใจของประชาชนของพวกเขา
ยืนยันถึงความสำคัญพื้นฐานของการยึดมั่นในหลักการของการไม่แทรกแซงและฉันทามติในความร่วมมืออาเซียน
คงคำแนะนำว่าสนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือ ในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (TAC) เป็นรหัสที่มีประสิทธิภาพของการดำเนินความสัมพันธ์ระหว่างรัฐบาลและประชาชน;
ตระหนักว่าการพัฒนาทางเศรษฐกิจที่ยั่งยืนต้องมีสภาพแวดล้อมทางการเมืองที่มีความปลอดภัยขึ้นอยู่กับรากฐานที่แข็งแกร่งของผลประโยชน์ร่วมกันสร้างขึ้นโดยความร่วมมือทางเศรษฐกิจและความเป็นปึกแผ่นทางการเมือง
รู้ทันของการพึ่งพาซึ่งกันและกัน เศรษฐกิจอาเซียนและความจำเป็นสำหรับประเทศสมาชิกอาเซียนจะนำมาใช้ "พรเพื่อนบ้านของท่าน" นโยบายเพื่อให้แน่ใจว่าการสั่นสะเทือนในระยะยาวและความเจริญรุ่งเรืองของภูมิภาคอาเซียน
คงคำแนะนำความสำคัญของการตามกฎระบบการค้าพหุภาคีที่เป็นธรรมและก่อ ที่มีต่อการแสวงหาของการพัฒนานั้น
ขอยืนยันว่าอาเซียนเป็นคอนเสิร์ตของประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ยึดติดกันในความร่วมมือในการพัฒนาแบบไดนามิกและในชุมชนของสังคมที่ทุ่มเทมุ่งมั่นที่จะส่งเสริมความหลากหลายทางวัฒนธรรมและความสามัคคีสังคม
ขอประกาศว่า:
1 ประชาคมอาเซียนจะได้รับการจัดตั้งขึ้นประกอบไปด้วยสามเสาหลักคือการเมืองและความร่วมมือการรักษาความปลอดภัย, ความร่วมมือทางเศรษฐกิจและความร่วมมือทางสังคมวัฒนธรรมที่เกี่ยวพันอย่างใกล้ชิดและร่วมกันเสริมสำหรับวัตถุประสงค์ของการสร้างความมั่นใจในความคงทนสันติภาพเสถียรภาพและความเจริญรุ่งเรืองร่วมกันในภูมิภาค
2 อาเซียนจะดำเนินความพยายามเพื่อให้แน่ใจว่าบูรณาการอย่างใกล้ชิดและเป็นประโยชน์ร่วมกันในหมู่ประเทศสมาชิกและในหมู่ประชาชนของพวกเขาและเพื่อส่งเสริมสันติภาพและความมั่นคงในภูมิภาค, การรักษาความปลอดภัย, การพัฒนาและความเจริญรุ่งเรืองมีมุมมองในการตระหนักถึงประชาคมอาเซียนที่เปิดแบบไดนามิกและมีความยืดหยุ่น;
3 อาเซียนจะตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงใหม่ภายในของแต่ละประเทศสมาชิกอาเซียนและจะเร่งด่วนและมีประสิทธิภาพที่อยู่ความท้าทายของการแปลความหลากหลายทางวัฒนธรรมอาเซียนและระดับที่แตกต่างกันทางเศรษฐกิจเป็นโอกาสที่เท่าเทียมกันในการพัฒนาและความเจริญรุ่งเรืองในสภาพแวดล้อมของความสามัคคี, ความยืดหยุ่นในระดับภูมิภาคและความสามัคคี;
4 อาเซียนจะรักษาค่านิยมร่วมกันเช่นนิสัยของการให้คำปรึกษาเพื่อหารือในประเด็นทางการเมืองและความเต็มใจที่จะแบ่งปันข้อมูลเกี่ยวกับเรื่องของความกังวลร่วมกันเช่นความเสื่อมโทรมของสิ่งแวดล้อมความร่วมมือความมั่นคงทางทะเล, การเพิ่มประสิทธิภาพของความร่วมมือการป้องกันในกลุ่มประเทศอาเซียนในการพัฒนาชุดของสังคม ค่า -political และหลักการและแก้ไขเพื่อระงับข้อพิพาทอันยาวนานโดยสันติวิธี;
5 สนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (TAC) เป็นรหัสที่สำคัญของการดำเนินการกำกับดูแลความสัมพันธ์ระหว่างรัฐและเครื่องมือที่ใช้ในการเจรจาต่อรองเพื่อส่งเสริมสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาค;
6 ฟอรั่มในภูมิภาคอาเซียน (ARF) จะยังคงฟอรั่มหลักในการเสริมสร้างความร่วมมือทางการเมืองและการรักษาความปลอดภัยในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกเช่นเดียวกับการหมุนในการสร้างสันติภาพและความมั่นคงในภูมิภาค อาเซียนจะเสริมสร้างบทบาทของมันในขั้นตอนต่อความก้าวหน้าของความร่วมมือภายใน ARF เพื่อให้แน่ใจว่าการรักษาความปลอดภัยของภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก
7 อาเซียนมุ่งมั่นที่จะลึกและขยายการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจภายในและความเชื่อมโยงกับเศรษฐกิจโลกที่จะตระหนักถึงประชาคมเศรษฐกิจอาเซียนผ่านตัวหนากลยุทธ์ในทางปฏิบัติและแบบครบวงจร;
8 อาเซียนต่อไปจะสร้างแรงผลักดันอยู่แล้วได้รับในอาเซียน + 3 ขั้นตอนเพื่อให้การทำงานร่วมกันต่อไปวาดผ่านความร่วมมือที่กว้างและลึกลงไปในพื้นที่ต่างๆ
9 อาเซียนจะสร้างโอกาสในการรวมภูมิภาคประโยชน์ร่วมกันที่เกิดขึ้นจากความคิดริเริ่มที่มีอยู่และผู้ที่มีคู่ค้าผ่านการค้าที่เพิ่มขึ้นและการเชื่อมโยงการลงทุนเช่นเดียวกับที่ผ่านกระบวนการ IAI และ RIA;
10 อาเซียนจะยังคงที่จะส่งเสริมให้เกิดชุมชนของสังคมการดูแลและส่งเสริมเอกลักษณ์ของภูมิภาคร่วมกัน;
ขอนำมาใช้:
กรอบเพื่อให้บรรลุแบบไดนามิกเหนียวยืดหยุ่นและบูรณาการสู่ประชาคมอาเซียน:
A. การรักษาความปลอดภัยชุมชนอาเซียน (ASC)
1 การรักษาความปลอดภัยชุมชนอาเซียนเป็นภาพที่จะนำการเมืองของอาเซียนและความร่วมมือในการรักษาความปลอดภัยที่สูงขึ้นเครื่องบินเพื่อให้แน่ใจว่าประเทศในภูมิภาคอยู่ที่ความสงบสุขกับคนอื่นและกับโลกที่มีขนาดใหญ่ในเพียงสภาพแวดล้อมที่เป็นประชาธิปไตยและความสามัคคี สมาชิกอาเซียนจะต้องรักษาความปลอดภัยชุมชนพึ่งพาเฉพาะในกระบวนการที่เงียบสงบในการตั้งถิ่นฐานของความแตกต่างภายในภูมิภาคและการรักษาความปลอดภัยของพวกเขาถือว่าเป็นพื้นฐานที่เชื่อมโยงกับอีกคนหนึ่งและผูกพันตามที่ตั้งทางภูมิศาสตร์วิสัยทัศน์ร่วมกันและวัตถุประสงค์.
2 อาเซียนรักษาความปลอดภัยชุมชนตระหนักถึงสิทธิอธิปไตยของประเทศสมาชิกในการดำเนินนโยบายต่างประเทศของพวกเขาแต่ละคนและการเตรียมการป้องกันและคำนึงถึงการเชื่อมโยงที่แข็งแกร่งในหมู่ทางการเมืองเป็นจริงทางเศรษฐกิจและสังคมเป็นสมาชิกกับหลักการของการรักษาความปลอดภัยครบวงจรที่มีการเมืองในวงกว้างทางเศรษฐกิจ ด้านสังคมและวัฒนธรรมสอดคล้องกับวิสัยทัศน์อาเซียน 2020 มากกว่าที่จะสนธิสัญญาป้องกัน, พันธมิตรทางทหารหรือนโยบายต่างประเทศร่วมกัน.
3 อาเซียนจะยังคงส่งเสริมความเป็นปึกแผ่นและความร่วมมือในระดับภูมิภาค ประเทศสมาชิกจะต้องใช้สิทธิของตนเพื่อนำไปสู่การดำรงอยู่ของชาติของพวกเขาเป็นอิสระจากการแทรกแซงจากภายนอกในกิจการภายในของพวกเขา.
4 อาเซียนรักษาความปลอดภัยชุมชนจะต้องปฏิบัติตามสหประชาชาติกฎบัตรและหลักการอื่น ๆ ของกฎหมายต่างประเทศและรักษาหลักการของอาเซียนไม่แทรกแซงมติตามการตัดสินใจความยืดหยุ่นในระดับชาติและระดับภูมิภาคเคารพอธิปไตยของชาติ, สละคุกคามหรือการใช้ ของแรงและการตั้งถิ่นฐานที่เงียบสงบของความแตกต่างและข้อพิพาท.
5 ปัญหาและความกังวลเกี่ยวกับการเดินเรือข้ามแดนมีในธรรมชาติและดังนั้นจึงจะได้รับการแก้ไขในระดับภูมิภาคในแบบองค์รวมอย่างบูรณาการและครบวงจร ความร่วมมือทางทะเลระหว่างและในหมู่ประเทศสมาชิกอาเซียนจะนำไปสู่การวิวัฒนาการของการรักษาความปลอดภัยชุมชนอาเซียน.
6 ที่มีอยู่เครื่องมือทางการเมืองของอาเซียนเช่น declar
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

สุลต่านของบรูไนดารุสซาลาม นายกรัฐมนตรีแห่งราชอาณาจักรกัมพูชา ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐอินโดนีเซีย นายกรัฐมนตรีแห่งสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว และนายกรัฐมนตรีของมาเลเซีย นายกรัฐมนตรีสหภาพพม่า ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐฟิลิปปินส์ นายกรัฐมนตรีของ สาธารณรัฐสิงคโปร์นายกรัฐมนตรีแห่งราชอาณาจักรไทยและนายกรัฐมนตรีแห่งสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนาม ;
นึกถึงคำประกาศอาเซียน Concord ประกาศใช้ในสถานที่ประวัติศาสตร์ของบาหลี อินโดนีเซีย ใน พ.ศ. 2519 ผู้นำของสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ( อาเซียน ) แสดงความพึงพอใจโดยรวมคืบหน้าในภูมิภาค ;
สังเกตโดยเฉพาะการขยายตัวของอาเซียน 10 ประเทศในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ โดยเฉพาะจากการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจของภูมิภาค และใกล้ที่จะภาคยานุวัติสนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือ ( TAC ) โดยรัฐนอกภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ;
สติต้องเพิ่มเติมรวมและเพิ่มความสำเร็จของอาเซียนเป็นแบบไดนามิก , ยืดหยุ่น ,และน่าสนใจในภูมิภาคสมาคมเพื่อความเป็นอยู่ที่ดีของรัฐสมาชิกและประชาชน รวมทั้งต้องเสริมสร้างแนวทางของสมาคมในการบรรลุมากขึ้นติดต่อกัน และเส้นทางที่ชัดเจนสำหรับความร่วมมือระหว่างและในหมู่พวกเขา ;
ยืนยันความมุ่งมั่นที่จะหลักการประดิษฐานอยู่ในปฏิญญากรุงเทพฯ ( Bangkok 1967 ) , ประกาศในโซนของ เสรีภาพ สันติภาพ สันติสุขและความเป็นกลาง ( กัวลาลัมเปอร์ , 1971 ) สนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ( บาหลี , 1976 ) แถลงการณ์ของอาเซียน คอนคอร์ด ( บาหลี , 1976 ) และสนธิสัญญาอาวุธนิวเคลียร์เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ฟรีโซน ( กรุงเทพฯ , 1995 ) ;
รู้ทันว่าอนาคตของความร่วมมือของอาเซียนเป็นแนวทางโดย วิสัยทัศน์อาเซียน 2020 , ฮานอย แผนปฏิบัติการ ( 2542-2547 ) และความสำเร็จของแผนของการกระทำความริเริ่มเพื่อการบูรณาการอาเซียน ( Iai ) และแผนงานสำหรับการรวมกลุ่มของอาเซียน ( RIA ) ;
ยืนยันเพิ่มเติมว่า อาเซียนประเทศสมาชิกแลกเปลี่ยนหลักความรับผิดชอบเพื่อเสริมสร้างความมั่นคงทางเศรษฐกิจและสังคมในภูมิภาคและสร้างความมั่นใจพวกเขาที่เงียบสงบและการพัฒนาประเทศให้ก้าวหน้าและที่พวกเขามุ่งมั่นที่จะให้แน่ใจว่าพวกเขามีความมั่นคงและปลอดภัยจากการรบกวนจากภายนอกในรูปแบบ หรือลักษณะใดๆ เพื่อปกป้องผลประโยชน์แห่งชาติของตนตามอุดมการณ์ และความต้องการของประชาชนของพวกเขา ;
ยืนยันความสำคัญพื้นฐานของวิธีการที่ตรงกับหลักการของการไม่แทรกแซง และฉันทามติในความร่วมมืออาเซียน ;
อีกว่า สนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ( TAC ) เป็นรหัสที่มีประสิทธิภาพของการปฏิบัติเพื่อความสัมพันธ์ระหว่างรัฐบาลและประชาชน ตระหนักถึงการพัฒนาเศรษฐกิจที่ยั่งยืน
ที่ต้องการสภาพแวดล้อมทางการเมืองตามพื้นฐานของผลประโยชน์ร่วมกันสร้างขึ้น โดยความร่วมมือและความสมานฉันท์ทางการเมือง ;
รู้ทันของการพึ่งพาอาศัยกันของประเทศอาเซียน และต้องการให้ประเทศสมาชิกอาเซียนใช้ " เจริญนโยบายเพื่อนบ้าน " ของท่าน เพื่อที่จะให้สั่นสะเทือนระยะยาวและความเจริญของภูมิภาคอาเซียน ;
ธรรมสำคัญของระบบการค้าพหุภาคี กฎพื้นฐานที่เป็นธรรมและมีส่วนช่วยต่อการแสวงหาการพัฒนา ;
ประเทศอาเซียนเป็นประชาคมอาเซียน , ถูกผูกมัดด้วยกันหุ้นส่วนในการพัฒนาแบบไดนามิกและในชุมชนแห่งสังคมที่เอื้ออาทร มุ่งมั่นที่จะส่งเสริมความหลากหลายทางวัฒนธรรมและความสามัคคีในสังคม ขอประกาศว่า :

1 ประชาคมอาเซียนจะได้รับการก่อตั้งขึ้นประกอบด้วยสามเสาหลัก คือ การเมืองและความมั่นคง ความร่วมมือด้านเศรษฐกิจ ความร่วมมือและสังคมวัฒนธรรม ความร่วมมือที่เป็นพันอย่างใกล้ชิดและร่วมกันเสริมสำหรับวัตถุประสงค์เพื่อสร้างสันติภาพ เสถียรภาพ และความเจริญรุ่งเรือง ทนทาน ใช้ร่วมกันในภูมิภาค ;
2 อาเซียนจะยังคงความพยายามที่จะให้ใกล้ชิดและการบูรณาการผลประโยชน์ร่วมกันระหว่างรัฐสมาชิกและประชาชนของตน และเพื่อส่งเสริมสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาค ความมั่นคง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: