Editor’s note.The text of this electronic edition of The Greater Key o การแปล - Editor’s note.The text of this electronic edition of The Greater Key o ไทย วิธีการพูด

Editor’s note.The text of this elec

Editor’s note.
The text of this electronic edition of The Greater Key of Solomon was taken from
the American edition of 1916 published by L.W. deLaurence. It substantially duplicates
that edition with the following exceptions:
• Several long, irrelevant interjections by deLaurence have been removed, as have
his self-promoting frontispiece and splash pages.
• The footnotes have been eliminated as contributing nothing of significance to the
meaning of the text. They consisted largely of pompous “admonishments” by
deLaurence, advertisements for his products, and opaque source notes.
• Where possible, illustrations have been moved close to the place where they are
referenced in the text.
Preface To Book One.
The Key Of Solomon, save for a curtailed and incomplete copy published in France in
the seventeenth century, has never yet been printed, but has for centuries remained in
manuscript form inaccessible to all but the few fortunate scholars to whom the
inmost recesses of the great libraries were open.
The fountain-head and storehouse of Qabalistical Magic, and the origin of much
of the Ceremonial Magic of Mediaeval times, the Key has been ever valued by Occult
writers as a work of the highest authority; and notably in our own day Eliphaz Levi
has taken it for the model on which his celebrated Dogme et Rituel de la Haute Magie
was based. It must be evident to the initiated reader of Levi, that The Key Of Solomon
was his text book of study, and at the end of this volume, I give a fragment of an
ancient Hebrew Manuscript of The Key of Solomon, translated and published in the
Philosophie Occulte, as well as an Invocation called the Qabalistical Invocation of
Solomon, which bears close analogy to one in the First Book, being constructed in the
same manner on the scheme of the Sephiroth.
The history of the Hebrew original of The Key of Solomon is given in the Introductions,
but there is every reason to suppose that this has been entirely lost, and
Christian, the pupil of Levi, says as much in his Histoire de la Magie.
I see no reason to doubt the tradition which assigns the authorship of the Key to
King Solomon, for among others Josephus, the Jewish historian, especially mentions
the magical works attributed to that monarch; this is confirmed by many Eastern traditions,
and his magical skill is frequently mentioned by the Old Adepts.
There are, however, two works on Black Magic, the Grimorium Verum, and the
Clavicola di Salomone ridolta, which have been attributed to Solomon, and which have
been in some cases especially mixed up with the present work; but which have nothing
really to do therewith; they are full of evil magic, and I cannot caution the
practical student too strongly against them.
There is also another work called Legemeton, or the Lesser Key of Solomon the King,
which is full of seals of various Spirits, and is not the same as the present book,
though extremely valuable in its own department.
In editing this volume, I have omitted one or two experiments partaking largely
of Black Magic, and which had evidently been derived from the two Goetic works
mentioned above; I must further caution the practical worker against the use of
blood; the prayer, the Pentacle, and the perfumes, or Temple Incense, rightly used, are
sufficient as the former verges dangerously on the evil path. Let him who, in spite of
the warnings of this volume, determines to work evil, be assured that evil will recoil
on himself and that he will be struck by the reflex current.
This work is edited from several ancient MSS. in the British Museum which all
differ from each other in various points, some giving what is omitted by the others,
but all unfortunately agreeing in one thing, which is the execrable mangling of the
Hebrew words through the ignorance of the transcribers. But it is in the Pentacles that
the Hebrew is worse, the letters being so vilely scribbled as to be actually undecipher-
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
หมายเหตุบรรณาธิการข้อความนี้ฉบับอิเล็กทรอนิกส์ของคีย์มากกว่าโซโลมอนถูกนำมาจากเผยแพร่ โดย L.W. deLaurence 1916 รุ่นอเมริกัน มันซ้ำมากรุ่น ด้วยข้อยกเว้นต่อไปนี้:•หลายนาน ไม่เกี่ยวข้องคำอุทานภาษา โดย deLaurence จะถูกเอาออก มีเขาส่งเสริมตนเอง frontispiece และสาดหน้า•ได้ถูกตัดเชิงอรรถเป็นอะไรสำคัญที่เอื้อต่อการความหมายของข้อความ พวกเขาประกอบด้วยส่วนใหญ่ pompous "admonishments" โดยdeLaurence โฆษณาผลิตภัณฑ์ และบันทึกย่อต้นฉบับที่ทึบแสง•ได้ ภาพประกอบถูกย้ายใกล้สถานที่ที่พวกเขาอยู่อ้างถึงในข้อความนำสำรองหนึ่งคีย์ของโซโลมอน บันทึกสำเนาถูกตัดทอน และไม่สมบูรณ์ในประเทศฝรั่งเศสในการเผยแพร่ศตวรรษสิบเจ็ด ยังไม่เคยมีการพิมพ์ แต่สำหรับศตวรรษยังคงในแบบฉบับนักวิชาการสามารถเข้าถึงทั้งหมดแต่โชคดีไม่กี่ที่inmost ซอกของไลบรารีดีถูกเปิดหัวน้ำพุและโกดังเก็บของวิเศษ Qabalistical และที่มาของมากครั้งพระราชพิธีเวทมนตร์ของยุคกลาง คีย์ได้รับเคยมูลค่า โดย Occultนักเขียนเป็นอำนาจสูงสุด และสะดุดตาใน Eliphaz Leviได้นำสำหรับรูปแบบบนเขาซึ่งเฉลิมฉลอง Dogme et Rituel de la Magie โอทเป็นพื้นฐาน จะต้องมีความชัดเจนต่อผู้อ่านฝ่ายของ Levi ที่เดอะคีย์ของโซโลมอนเป็นข้อความหนังสือการศึกษา และปลายของไดรฟ์ข้อมูลนี้ ให้ส่วนของการต้นฉบับภาษาฮิบรูโบราณของเดอะคีย์ของโซโลมอน แปล และตีพิมพ์ในการPhilosophie Occulte เป็นคำเรียกที่เรียก Qabalisticalโซโลมอน ซึ่งหมีปิดเปรียบเทียบเป็นหนึ่งในหนังสือเล่มแรก ถูกสร้างใน การลักษณะเดียวกันในแผนการของ Sephirothประวัติของต้นฉบับภาษาฮิบรูของคีย์แห่งโซโลมอนถูกกำหนดในบทนำแต่เหตุผลที่คิดว่า นี้หายไปทั้งหมด และคริสเตียน Levi ม่านกล่าวว่า เท่าที่ใน Magie de la บทของเขาผมเห็นเหตุผลสงสัยประเพณีประพันธ์ของกุญแจสำคัญในการกำหนดคิงโซโลมอน สำหรับอื่น ๆ ฟัส นักประวัติศาสตร์ชาวยิว โดยเฉพาะอย่างยิ่งกล่าวงานมหัศจรรย์ที่เกิดจากการที่พระมหากษัตริย์ นี้คือยืนยัน ด้วยหลายประเพณีภาคตะวันออกและทักษะของเขาขลังบ่อยถึง โดย Adepts เก่ามี อย่างไรก็ตาม การทำสองงานในมนต์ดำ แบคทีเรีย Grimorium และClavicola di Salomone ridolta ซึ่งได้รับการบันทึกให้โซโลมอน และซึ่งมีในบางกรณีโดยเฉพาะอย่างยิ่งผสมกับการทำงานปัจจุบัน แต่มีอะไรจริง ๆ ต้องทำทั้ง พวกเขาจะเต็มไปด้วยเวทมนตร์ชั่วร้าย และฉันไม่สามารถระมัดระวังตัวนักเรียนปฏิบัติอย่างยิ่งเกินไปกับพวกเขายังมีงานอื่นที่เรียกว่า Legemeton หรือน้อยกว่าคีย์ของโซโลมอนกษัตริย์ซึ่งเต็มไปด้วยสัญลักษณ์ของวิญญาณต่าง ๆ และไม่เหมือนกับหนังสือที่อยู่แต่มีค่ามากในแผนกของตนเองในไดรฟ์ข้อมูลนี้ในการแก้ไข ฉันมีเว้นไว้หนึ่ง หรือสองการทดลองกินเป็นส่วนใหญ่ของมนต์ดำ ซึ่งอย่างเห็นได้ชัดได้รับมาจากงาน Goetic สองดังกล่าวข้างต้น ผมต้องเพิ่มเติมข้อควรระวังผู้ปฏิบัติงานปฏิบัติมาใช้เลือด มีการสวดมนต์ Pentacle และน้ำหอม หรือวัด ธูป ต้องใช้พอเป็น verges อดีตเลิฟบนเส้นทางที่ชั่วร้าย ให้เขาที่ ทุ่มเทความกำหนดคำเตือนของไดรฟ์ข้อมูลนี้ ทำร้าย มั่นใจได้ว่า ความชั่วจะแรงดีดกลับในตัวเองและที่ เขาจะหลงเชื่อ โดยการสะท้อนปัจจุบันงานนี้มีแก้ไขจากหลาย MSS. โบราณในพิพิธภัณฑ์อังกฤษหมดแตกต่างกันในหลายจุด บางอย่างให้อะไรไม่ใส่คนอื่นแต่ทั้งหมดน่าเสียดาย agreeing ในสิ่งหนึ่ง ซึ่งเป็น mangling execrable ของการคำภาษาฮิบรูผ่านไม่รู้ของที่ transcribers แต่ Pentacles การที่ฮิบรูเลว เป็นตัวอักษรที่ถูกดังนั้น vilely แบบเป็นจริง undecipher-
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
หมายเหตุบรรณาธิการ.
ข้อความของฉบับอิเล็กทรอนิกส์นี้ของมหานครที่สำคัญของซาโลมอนถูกนำมาจาก
ฉบับอเมริกัน 1916 ตีพิมพ์โดย LW deLaurence มันมีนัยสำคัญซ้ำ
ฉบับที่มีข้อยกเว้นต่อไปนี้:
•ยาวคำอุทานที่ไม่เกี่ยวข้องหลาย deLaurence ได้ถูกลบออกทั้งมี
ปกและสาดหน้าด้วยตนเองการส่งเสริมของเขา.
•ความเชิงอรรถได้ถูกตัดออกเป็นส่วนร่วมในอะไรที่มีความสำคัญกับ
ความหมายของข้อความ . พวกเขาส่วนใหญ่ประกอบของ "admonishments" ผึ่งผายโดย
deLaurence, การโฆษณาผลิตภัณฑ์ของเขาและบันทึกแหล่งขุ่น.
•ที่เป็นไปได้ภาพประกอบได้ถูกย้ายใกล้กับสถานที่ที่พวกเขาจะถูก
อ้างอิงในข้อความ.
คำนำเล่มหนึ่ง.
กุญแจสำคัญของซาโลมอน เพื่อช่วยลดการคัดลอกและไม่สมบูรณ์ที่ตีพิมพ์ในประเทศฝรั่งเศสใน
ศตวรรษที่สิบเจ็ดยังไม่เคยได้รับการตีพิมพ์ แต่มีมานานหลายศตวรรษยังคงอยู่ใน
รูปแบบต้นฉบับไม่สามารถเข้าถึงได้ทั้งหมด แต่นักวิชาการไม่กี่โชคดีผู้ที่
หลืบลึกสุดของห้องสมุดที่ดีเปิด
น้ำพุหัวและคลังเก็บของ Qabalistical เวทมนตร์และที่มาของมาก
ของพระราชพิธีเมจิกครั้งยุคกลางคีย์เคยได้รับมูลค่าโดยไสย
นักเขียนเป็นงานของผู้มีอำนาจสูงสุด; และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในวันของเราเองเอลีฟัสลีวายส์
ได้ดำเนินการมันสำหรับรุ่นที่มีชื่อเสียงโด่งดังของเขา Dogme et Rituel de la Haute Magie
เป็นไปตาม มันจะต้องมีความชัดเจนต่อผู้อ่านริเริ่มของเลวีว่าคีย์ของซาโลมอน
เป็นตำราของการศึกษาและในตอนท้ายของหนังสือเล่มนี้ที่ผมให้ส่วนของการประเมินโดย
ภาษาฮิบรูต้นฉบับโบราณของคีย์ของซาโลมอนได้รับการแปลและตีพิมพ์ใน
Philosophie Occulte เช่นเดียวกับการภาวนาเรียกว่า Qabalistical อุทธรณ์ของ
ซาโลมอนหมีซึ่งคล้ายคลึงใกล้กับหนึ่งในหนังสือเล่มแรกถูกสร้างขึ้นใน
ลักษณะเดียวกันในรูปแบบของ Sephiroth ได้.
ประวัติความเป็นมาของต้นฉบับภาษาฮิบรูกุญแจ ซาโลมอนจะได้รับในการแนะนำ
แต่มีเหตุผลที่จะคิดว่านี้ได้รับการสูญเสียทั้งหมดและทุก
คริสเตียนลูกศิษย์ของลีวายส์กล่าวว่าเท่าที่เขา Histoire de la Magie.
ฉันเห็นเหตุผลที่จะสงสัยประเพณีซึ่งกำหนดไม่มี การประพันธ์ของ Key เพื่อ
กษัตริย์ซาโลมอนสำหรับหมู่คนอื่น ๆ ฟัสนักประวัติศาสตร์ชาวยิวโดยเฉพาะอย่างยิ่งการกล่าวถึง
ผลงานที่มีมนต์ขลังมาประกอบกับพระมหากษัตริย์ที่มิ นี้ได้รับการยืนยันจากทางทิศตะวันออกประเพณีจำนวนมาก
และทักษะวิเศษของเขามักถูกกล่าวถึงโดยอุทิศตัวเก่า.
มี แต่สองทำงานในเมจิกสีดำที่ Grimorium Verum และ
ridolta Clavicola di Salomone ซึ่งได้รับการบันทึกให้ซาโลมอนและ ที่ได้
รับในบางกรณีโดยเฉพาะอย่างยิ่งผสมกับการทำงานปัจจุบัน แต่ไม่มีอะไร
ที่จะทำสิ่งนั้น; พวกเขาจะเต็มไปด้วยความมหัศจรรย์ชั่วร้ายและฉันไม่สามารถเตือน
นักเรียนในทางปฏิบัติมากเกินไปอย่างยิ่งกับพวกเขา.
นอกจากนี้ยังมีงานอื่นที่เรียกว่า Legemeton หรือกุญแจย่อยของโซโลมอนกษัตริย์
ซึ่งเต็มไปด้วยของแมวน้ำแห่งวิญญาณต่างๆและจะไม่เหมือนกัน เป็นหนังสือปัจจุบัน
. แต่มีคุณค่ามากในแผนกของตัวเอง
ในการแก้ไขหนังสือเล่มนี้ผมได้ละเว้นหนึ่งหรือสองการทดลองรับประทานอาหารส่วนใหญ่
ของเมจิกสีดำและซึ่งได้รับการเห็นได้ชัดว่ามาจากสองงาน Goetic
กล่าวข้างต้น; ฉันยังต้องเตือนคนงานที่ปฏิบัติกับการใช้งานของ
เลือด การสวดมนต์ที่ Pentacle และน้ำหอมหรือวัดธูปใช้อย่างถูกต้องมี
เพียงพอเป็นอดีต Verges อันตรายบนเส้นทางความชั่วร้าย ให้คนที่แม้ใน
คำเตือนของหนังสือเล่มนี้จะเป็นตัวกำหนดในการทำงานชั่วมั่นใจได้ชั่วร้ายที่จะหดตัว
ในตัวเองและว่าเขาจะหลงโดยสะท้อนปัจจุบัน.
งานนี้มีการแก้ไขจากหลาย MSS โบราณ ในบริติชมิวเซียมซึ่ง
แตกต่างจากกันในจุดต่าง ๆ บางคนให้สิ่งที่ถูกมองข้ามโดยคนอื่น ๆ
แต่น่าเสียดายที่ยอมรับในสิ่งหนึ่งซึ่งเป็น mangling น่าชังของ
คำภาษาฮิบรูผ่านความไม่รู้ของ Transcribers ที่ แต่มันอยู่ใน Pentacles ว่า
อิสราเอลจะเลวร้ายยิ่งตัวอักษรที่ถูกขีดเขียนเพื่อให้ชั่วให้เป็น undecipher- จริง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
หมายเหตุบรรณาธิการ .ข้อความของรุ่นอิเล็กทรอนิกส์ของมหานครสำคัญของซาโลมอนก็ถ่ายจากรุ่นที่เผยแพร่โดยอเมริกัน 1916 l.w. delaurence . มันซ้ำกันอย่างเต็มที่ที่รุ่นมีข้อยกเว้นต่อไปนี้ :- หลาย ความเกี่ยวข้องคำอุทานโดย delaurence ได้ถูกลบออก , มีของเขาเองและส่งเสริม frontispiece หน้าสาด- อรรถได้ถูกตัดออกและมีส่วนช่วยไม่มีอะไรสำคัญไปความหมายของข้อความ พวกเขาประกอบด้วยส่วนใหญ่ของผึ่งผาย " admonishments " โดยdelaurence โฆษณาสำหรับผลิตภัณฑ์ของเขา และแหล่งเงินทึบแสง- ถ้าเป็นไปได้ ภาพประกอบได้ย้ายใกล้ชิดกับสถานที่ที่พวกเขาเป็นอ้างอิงในข้อความคำนำหนังสือเล่มหนึ่งกุญแจแห่งโซโลมอน บันทึกเป็น curtailed และสำเนาที่ไม่สมบูรณ์ที่ตีพิมพ์ในฝรั่งเศสในศตวรรษที่สิบเจ็ด , ไม่เคยได้รับการตีพิมพ์ แต่ก็ยังคงอยู่ในศตวรรษแบบฟอร์มต้นฉบับได้ทั้งหมด แต่เพียงไม่กี่โชคดีที่นักวิชาการลึกสุดใน recesses ของห้องสมุดที่ดี คือเปิดน้ำพุหัวและคลังของ qabalistical เวทมนตร์ และที่มาของมากของมายากลพิธีที่มีความสำคัญเท่า คีย์ได้เคยมูลค่าโดยไสยศาสตร์ผลงานของนักเขียนเป็นผู้มีอำนาจสูงสุด และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในวันของเราเองฟัส ลีวายเอาไปให้นางแบบที่เขาฉลอง dogme et de la Haute rituel เมกกกี้ตามหลัก มันต้องมีหลักฐานการเริ่มต้นอ่านของเลวี ว่ากุญแจของโซโลมอนเป็นตำราศึกษา และในตอนท้ายของเล่มนี้ ผมให้ส่วนของต้นฉบับภาษาฮิบรูโบราณของกุญแจแห่งโซโลมอน แปลและตีพิมพ์ในปรัชญา occulte , เช่นเดียวกับการเรียก qabalistical คำขอร้องของซาโลมอน ที่หมีคล้ายคลึงใกล้เคียงกับหนึ่งในหนังสือเล่มแรกที่ถูกสร้างขึ้นในลักษณะเดียวกันในรูปแบบของเซฟิรอธประวัติของภาษาฮิบรูต้นฉบับของกุญแจของโซโลมอนได้รับในตอนเริ่มต้นแต่มันมีทุกเหตุผลที่จะสมมติว่านี้ได้รับทั้งหมดหายไป และคริสเตียน ลูกศิษย์ของเลวี กล่าวว่า เท่าที่เขาตัด de la เมกกกี้ .ผมไม่เห็นเหตุผลที่จะสงสัยประเพณีซึ่งทำได้โดยการประพันธ์ของคีย์กษัตริย์ซาโลมอนสำหรับในหมู่ผู้อื่น เกียงอุย นักประวัติศาสตร์ชาวยิว โดยกล่าวถึงงานมหัศจรรย์ ประกอบกับ ที่พระมหากษัตริย์ นี้ได้รับการยืนยันโดยประเพณีตะวันออกมากและทักษะเวทมนตร์ของเขามีกล่าวถึงบ่อยโดย Adepts เก่ามี , อย่างไรก็ตาม , สองงานเมจิกสีดำ grimorium verum , และclavicola di salomone ridolta ซึ่งได้รับการบันทึกซาโลมอน ซึ่งมีในบางกรณีโดยเฉพาะอย่างยิ่งผสมกับงานปัจจุบัน แต่ที่ไม่มีอะไรเลยจริงๆทำไว้ พวกเขาจะเต็มรูปแบบของเวทมนตร์ชั่วร้าย และผมไม่สามารถเตือนในทางปฏิบัตินักศึกษาด้วยอย่างยิ่งกับพวกเขามีอีกผลงานที่เรียกว่า legemeton หรือกุญแจย่อยของกษัตริย์ซาโลมอนซึ่งเต็มไปด้วยสัญลักษณ์ของวิญญาณต่างๆ และจะไม่เหมือนกับหนังสือปัจจุบันแม้จะมีค่ามากในแผนกของตัวเองในการตัดต่อเสียง นี้ ผม ไม่ หนึ่ง หรือ สอง ทดลองทานไปมนต์ดำ และที่เห็นได้ชัดว่าได้รับมาจากสอง goetic ทํางานที่กล่าวข้างต้น ต้องปฏิบัติเพิ่มเติมข้อควรระวังกับการใช้คนงานเลือด ; สวดมนต์ , ดาวห้าแฉก และน้ำหอม หรือวัดธูป ใช้อย่างถูกต้อง เป็นเพียงพอเป็น verges อดีตอันตรายบนเส้นทางที่ชั่วร้าย ให้เขาทั้งๆคำเตือนจากเล่มนี้ จะกำหนดให้ทำงานชั่ว มั่นใจได้ว่า ความชั่วร้ายจะหดตัวในตัวเอง และเขาจะถูกสะท้อนปัจจุบันงานนี้เรียบเรียงจาก MSS โบราณหลาย ในพิพิธภัณฑ์ที่อังกฤษแตกต่างจากแต่ละอื่น ๆ ในจุดต่างๆ มีการให้สิ่งที่ถูกตัดออกโดยผู้อื่นแต่น่าเสียดายว่า สิ่งหนึ่ง ซึ่งเป็น execrable แมงลิ่งของภาษาฮิบรูคำผ่านความไม่รู้ transcribers . แต่มันอยู่ใน pentacles ว่าภาษาฮิบรู แย่กว่านั้นคือ ตัวอักษรทำตัวเลวทรามเขียนเป็น undecipher - จริง ๆ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: