1
00:00:05,152 --> 00:00:06,800
Previously on "Weeds"...
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,088
So done with this country.
3
00:00:09,122 --> 00:00:11,390
We need to go far, far away.
4
00:00:11,425 --> 00:00:13,913
Look, I'm going to Copenhagen
with or without you.
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,218
Oh, my sister Nancy.
6
00:00:16,252 --> 00:00:19,651
What a big fucking surprise.
7
00:00:19,685 --> 00:00:22,185
Agent Lipschitz,
my client is a very busy man.
8
00:00:22,219 --> 00:00:23,887
Your wife, Mr. Reyes --
9
00:00:23,921 --> 00:00:26,688
Do ask her to call
when you speak to her next.
10
00:00:26,722 --> 00:00:27,721
I'll let her know.
11
00:00:27,756 --> 00:00:29,658
And unless I get my son,
12
00:00:29,692 --> 00:00:31,831
it'll be turned over
to the police.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,871
And your son will be arrested
for murder.
14
00:00:34,905 --> 00:00:36,609
Are you sure
you want to do that?
15
00:00:36,643 --> 00:00:39,014
'Cause, once upon a time,
I knew a lot.
16
00:00:39,049 --> 00:00:40,550
Ow!
17
00:00:40,584 --> 00:00:42,890
Dead hoes tell no tales.
18
00:00:42,925 --> 00:00:45,227
Take her into the bathroom.
Clean her up.
19
00:00:45,261 --> 00:00:46,563
Andy?
Yeah, yeah, shut up.
20
00:00:46,597 --> 00:00:47,666
It's plan "C."
21
00:00:47,700 --> 00:00:48,801
Nancy!
22
00:00:48,835 --> 00:00:50,402
Did you do
what I asked you to do?
23
00:00:50,437 --> 00:00:51,637
Yeah....But --
where's the baby?
24
00:00:51,671 --> 00:00:53,172
He's right over there.
25
00:00:53,207 --> 00:00:55,074
Uh, I'm gonna change the baby.
You guys go ahead.
26
00:00:56,610 --> 00:00:58,211
She's not coming, is she?
27
00:00:58,245 --> 00:01:00,279
No, she's not.
28
00:01:00,313 --> 00:01:02,748
Silas, get on the plane.
29
00:01:02,783 --> 00:01:05,217
So, the police won't know
anything about Shane?
30
00:01:05,252 --> 00:01:08,319
You are
a devoted mother, aren't you?
31
00:01:08,354 --> 00:01:10,455
You'll say nice things
about me to Stevie?
32
00:01:10,489 --> 00:01:12,560
I'll tell him his mother
loved him very much.
33
00:01:12,594 --> 00:01:14,930
She was willing to sacrifice
everything for him,
34
00:01:14,964 --> 00:01:17,467
and it won't save you.
35
00:01:17,501 --> 00:01:18,801
What will?
36
00:01:18,836 --> 00:01:19,802
Nothing.
37
00:01:21,572 --> 00:01:23,007
Except plan "C."
38
00:01:23,041 --> 00:01:24,042
What's that?
39
00:01:24,077 --> 00:01:26,545
Hands up!
Hands up! FBI!
40
00:01:26,580 --> 00:01:29,950
I killed Pilar Zuazo.
Please, arrest me.
41
00:01:41,637 --> 00:01:51,652
42
00:02:03,188 --> 00:02:04,922
Could you please,
for the record,
43
00:02:04,956 --> 00:02:06,490
state your name?
44
00:02:06,524 --> 00:02:09,794
Nancy Botwin --
B-O-T-W-I-N --
45
00:02:09,828 --> 00:02:12,765
number 81426-370.
46
00:02:12,799 --> 00:02:15,835
Ms. Botwin, we have called
this hearing today
47
00:02:15,870 --> 00:02:18,405
to determine whether or not
you should be released early.
48
00:02:18,439 --> 00:02:20,341
Wait.
49
00:02:20,375 --> 00:02:22,244
I'm seeing she's only served
50
00:02:22,278 --> 00:02:24,479
three years of this sentence.
51
00:02:24,514 --> 00:02:25,981
I'm sorry,
Ms. Botwin,
52
00:02:26,015 --> 00:02:27,717
you are not yet eligible
for parole.
53
00:02:27,751 --> 00:02:29,452
Right, but --
Dan, she's eligible.
54
00:02:29,487 --> 00:02:31,421
She's not even halfway through.
55
00:02:31,456 --> 00:02:33,858
We've been asked to rule on her case now.
Who asked?
56
00:02:33,892 --> 00:02:35,728
Well, why did they
tell you and not me?
57
00:02:35,762 --> 00:02:37,230
You know, you're not
higher-ranking, Marci.
58
00:02:37,264 --> 00:02:38,698
Maybe I'm easier to talk to.
59
00:02:38,732 --> 00:02:40,299
Maybe you're just easier.
60
00:02:40,334 --> 00:02:43,470
Could you two stop?
Sorry, Ms. Botwin.
61
00:02:43,504 --> 00:02:45,706
Yes. Nancy Botwin,
81426--
62
00:02:45,741 --> 00:02:48,009
Ms. Botwin,
after careful consideration --
63
00:02:48,043 --> 00:02:50,111
Careful consideration?
This is bullshit.
64
00:02:50,146 --> 00:02:52,113
You want to throw a tantrum
in front of an inmate, Dan,
65
00:02:52,148 --> 00:02:54,616
that's fine --
go to town...baby.
66
00:02:54,650 --> 00:02:56,718
So I'm a baby for not
wanting to set a killer free
67
00:02:56,752 --> 00:02:58,253
after three years?
68
00:02:58,287 --> 00:03:01,623
Uh, i-it was
manslaughter...actually.
69
00:03:01,657 --> 00:03:04,058
It was an accident -- self-defense.
Sure.
70
00:03:04,093 --> 00:03:07,095
Ms. Botwin, you are to be
released to a halfway house,
71
00:03:07,129 --> 00:03:09,163
where you will serve out
the rest of your sentence
72
00:03:09,198 --> 00:03:11,366
or until you have proven
yourself rehabilitated,
73
00:03:11,400 --> 00:03:12,868
whichever comes first.
74
00:03:12,902 --> 00:03:14,837
Effective immediately.
75
00:03:14,871 --> 00:03:16,439
Wait, no.
A halfway house?
76
00:03:16,473 --> 00:03:19,109
I'm supposed to go
into witness relocation.
77
00:03:19,144 --> 00:03:23,681
No. I have nothing here
about witness relocation.
78
00:03:23,715 --> 00:03:25,817
Then there's a mistake.
79
00:03:27,720 --> 00:03:29,755
Where's agent Lipschitz?
80
00:03:29,789 --> 00:03:32,158
Agent Lipschitz?
81
00:03:32,193 --> 00:03:34,661
FBI agent Lipschitz?
82
00:03:34,695 --> 00:03:36,764
Maybe he's somewhere
trying to change his name.
83
00:03:36,798 --> 00:03:38,366
You're one to talk, Babcock.
84
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
Better
than "Lipschitz."
85
00:03:39,835 --> 00:03:41,402
We're done here.
86
00:03:41,437 --> 00:03:43,806
This hearing is adjourned.
Return the inmate to her cell.
87
00:03:43,840 --> 00:03:45,274
Wait.
88
00:03:46,943 --> 00:03:48,611
Well, I-I'm not
going anywhere
89
00:03:48,645 --> 00:03:49,979
until you can guarantee
my protection.
90
00:03:50,014 --> 00:03:52,249
This is bullshit I have a deal!
91
00:04:00,826 --> 00:04:03,361
I don't know
what just happened.
92
00:04:03,396 --> 00:04:05,163
What is it?
93
00:04:05,198 --> 00:04:07,332
They're releasing me.
94
00:04:10,903 --> 00:04:12,204
How?
95
00:04:12,238 --> 00:04:14,740
I don't know,
but it's happening.
96
00:04:14,774 --> 00:04:18,477
They're sending me
to a fucking halfway house.
97
00:04:18,511 --> 00:04:20,412
Esteban's gonna
have me murdered.
98
00:04:20,446 --> 00:04:23,749
No protection, no answers --
nothing.
99
00:04:23,783 --> 00:04:25,084
Uh...
100
00:04:25,118 --> 00:04:27,319
Calm down. Relax.
There must be a mistake.
101
00:04:27,354 --> 00:04:29,288
No, there's no mistake.
They're fucking me over.
102
00:04:29,322 --> 00:04:30,822
Fucking feds!
103
00:04:30,857 --> 00:04:32,491
You know, they did
the exact same thing
104
00:04:32,525 --> 00:04:34,026
to Daria in block "C."
105
00:04:34,060 --> 00:04:35,961
Three days she's out
before someone finds her
106
00:04:35,995 --> 00:04:37,495
and shoots her up the ass
and then in the eye.
107
00:04:37,530 --> 00:04:39,464
Not helping, Zoya.
Shit. Sorry.
108
00:04:39,499 --> 00:04:40,665
The ass and the eye?
109
00:04:41,934 --> 00:04:43,668
What am I supposed to do?!
110
00:04:43,702 --> 00:04:46,538
Look at me.
I can't! I'm totally losing my shit here!
111
00:04:50,944 --> 00:04:53,678
Oh, me too.
112
00:04:58,685 --> 00:05:00,920
All right!
113
00:05:00,954 --> 00:05:02,321
All right!
114
00:05:02,356 --> 00:05:04,490
That's enough.
You ready or what?
115
00:05:04,524 --> 00:05:05,925
Shut up.
You shut up!
116
00:05:05,959 --> 00:05:07,126
You want trouble?
117
00:05:07,161 --> 00:05:09,695
No, no, she doesn't.
Please.
118
00:05:09,730 --> 00:05:11,997
I'm coming.
119
00:05:12,031 --> 00:05:14,566
Goodbye, Zoychka.
120
00:05:14,601 --> 00:05:16,635
Goodbye.
121
00:05:16,669 --> 00:05:18,637
Wait, Nancy.
122
00:05:24,810 --> 00:05:26,711
I've been saving these
for myself.
123
00:05:26,745 --> 00:05:30,348
I want you to have them.
124
00:05:32,352 --> 00:05:35,388
Make a plan for yourself...
For both of us.
125
00:05:48,770 --> 00:05:50,405
Who knows?
126
00:05:50,439 --> 00:05:52,340
Maybe she'll get sprung
soon, too,
127
00:05:52,374 --> 00:05:54,575
and you'll see each other
on the outside.
128
00:05:54,609 --> 00:05:57,144
She tied her ex-boyfriend
to the bed,
129
00:05:57,179 --> 00:06:00,214
soaked him in kerosene,
and then set him on fire.
130
00:06:00,248 --> 00:06:02,516
Yeah, maybe not so soon.
131
00:06:40,685 --> 00:06:42,652
You think you're
so fucking handsome
132
00:06:42,687 --> 00:06:44,988
you can walk around
ignoring everyone else's needs!
133
00:06:45,022 --> 00:06:48,092
Yeah, well, I have needs!
I want a baby!
134
00:06:48,126 --> 00:06:50,494
I thought I was your baby.
Oh, that is not cute.
135
00:06:50,528 --> 00:06:52,830
You're not a baby.
You're a man.
136
00:06:52,865 --> 00:06:55,634
You're a cruel man
who won't commit!
137
00:06:55,668 --> 00:06:57,402
Not my laptop!
138
00:06:57,436 --> 00:06:59,104
Jesus, Renata!
139
00:06:59,139 --> 00:07:00,439
Nice save.
140
00:07:00,473 --> 00:07:02,308
This is 'cause of your sister,
isn't it?
141
00:07:02,342 --> 00:07:03,776
You have to live
your own life, Renata.
142
00:07:03,810 --> 00:07:05,711
This has nothing
to do with Stina
143
00:07:05,746 --> 00:07:07,347
and her stupid, smug baby!
144
00:07:07,381 --> 00:07:09,149
This about us!
145
00:07:09,183 --> 00:07:11,051
Well, I can't handle
this version of "us."
146
00:07:11,085 --> 00:07:13,686
Bastard!
You're a bastard!
147
00:07:16,189 --> 00:07:17,756
Can we not do this now?
148
00:07:17,790 --> 00:07:19,791
We have a show in half an hour.
149
00:07:19,825 --> 00:07:22,127
Oh, no more show for you,
bastard!
150
00:07:22,161 --> 00:07:23,728
You're out of the show!
151
00:07:23,762 --> 00:07:26,497
And you will never puppeteer
in Copenhagen again --
152
00:07:26,531 --> 00:07:28,332
this I swear.
153
00:07:30,167 --> 00:07:31,701
Okay.
154
00:07:3
100:00:05, 152--> 00:00:06, 800ก่อนหน้านี้ใน "วัชพืช" ...200:00:06, 920--> 00:00:09, 088ดังนั้น ทำกับประเทศนี้300:00:09, 122--> 00:00:11, 390เราต้องไปไกล ไกล400:00:11, 425--> 00:00:13, 913ดู ฉันจะไปโคเปนฮาเก็นมี หรือไม่ มีคุณ500:00:13, 947--> 00:00:16, 218โอ้ Nancy น้องสาวของฉัน600:00:16, 252--> 00:00:19, 651อะไรใหญ่ร่วมเพศประหลาดใจ700:00:19, 685 เหรียญ--> 00:00:22, 185ตัวแทน Lipschitzลูกค้าของฉันเป็นคนมาก800:00:22, 219--> 00:00:23, 887ภรรยาของคุณ นาย Reyes-900:00:23, 921--> 00:00:26, 688ขอให้เธอเรียกเมื่อคุณพูดคุยกับเธอต่อไป1000:00:26, 722--> 00:00:27, 721ฉันจะให้เธอรู้1100:00:27, 756--> 00:00:29, 658และเว้นแต่ จะได้รับลูก1200:00:29, 692--> 00:00:31, 831มันจะเปิดมากกว่าตำรวจ1300:00:31, 865--> 00:00:34, 871และลูกชายของคุณจะถูกจับกุมการฆาตกรรม1400:00:34, 905--> 00:00:36, 609เธอแน่ใจหรือคุณต้องการทำเช่นนั้น1500:00:36, 643--> 00:00:39, 014'Cause กาล ครั้งหนึ่งผมรู้มาก1600:00:39, 049--> 00:00:40, 550อ่าว1700:00:40, 584--> 00:00:42, 890ซองแบบมีตายบอกไม่รู้สึก1800:00:42, 925--> 00:00:45, 227พาเธอเข้าห้องน้ำทำความสะอาดเธอ1900:00:45, 261--> 00:00:46, 563Andyใช่ ใช่ หุบ2000:00:46, 597--> 00:00:47, 666มันของแผน "ซี"2100:00:47, 700--> 00:00:48, 801แนนซี่2200:00:48, 835--> 00:00:50, 402คุณทำอะไรถามคุณจะทำอย่างไร2300:00:50, 437--> 00:00:51, 637ใช่... แต่-เด็กอยู่ที่ไหน2400:00:51, 671--> 00:00:53, 172เขาอยู่ทางโน้น2500:00:53, 00:00:55, 074 หอม 207บริการ ฉันจะเปลี่ยนทารกพวกคุณไปข้างหน้า2600:00:56, 610--> 00:00:58, 211เธอไม่มา เธออยู่2700:00:58, 245--> 00:01:00, 279ไม่มี เธอไม่ได้2800:01:00, 313--> 00:01:02, 748Silas บนเครื่องบินได้2900:01:02, 783--> 00:01:05, 217ดังนั้น ตำรวจไม่รู้เชนอะไร3000:01:05, 252--> 00:01:08, 319คุณอยู่แม่อุทิศ ไม่คุณ3100:01:08, 354--> 00:01:10, 455คุณจะพูดสิ่งที่ดีเกี่ยวกับฉันเพียง3200:01:10, 489--> 00:01:12, 560ฉันจะบอกแม่ของเขารักเขามาก3300:01:12, 594--> 00:01:14, 930เธอยินดีที่จะเสียสละทุกอย่างสำหรับเขา3400:01:14, 964--> 00:01:17, 467และก็ไม่ประหยัด3500:01:17, 501--> 00:01:18, 801อะไรจะอย่างไร3600:01:18, 836--> 00:01:19, 802ไม่มีอะไร3700:01:21, 572--> 00:01:23, 007ยกเว้นแผน "ซี"3800:01:23, 041--> 00:01:24, 042นั่นอะไรน่ะ3900:01:24, 077--> 00:01:26, 545มือขึ้นมือขึ้น FBI4000:01:26, 580--> 00:01:29, 950ฉันฆ่าพิลาร์ Zuazoกรุณา จับฉัน4100:01:41, 637--> 00:01:51, 6524200:02:03, 188--> 00:02:04, 922ได้โปรดสำหรับคอร์ด4300:02:04, 956--> 00:02:06, 490ระบุชื่อของคุณหรือไม่4400:02:06, 524--> 00:02:09, 794Nancy Botwin-B-O-T-W-I-N-4500:02:09, 828--> 00:02:12, 765หมายเลข 81426-3704600:02:12, 799--> 00:02:15, 835นางสาว Botwin ที่เราเรียกได้ยินนี้วันนี้4700:02:15, 870--> 00:02:18, 405กำหนดหรือไม่คุณควรออกก่อน4800:02:18, 439--> 00:02:20, 341รอสักครู่4900:02:20, 375--> 00:02:22, 244ฉันพบเธอให้บริการเท่านั้น5000:02:22, 278--> 00:02:24, 479ประโยคนี้สามปี5100:02:24, 514--> 00:02:25, 981ขอโทษนางสาว Botwin5200:02:26, 015--> 00:02:27, 717คุณยังไม่ได้สำหรับ parole5300:02:27, 751--> 00:02:29, 452ขวา แต่ -แดน เธอมีสิทธิ5400:02:29, 487--> 00:02:31, 421เธอไม่แม้แต่กลาง5500:02:31, 456--> 00:02:33, 858เราเคยถูกถามกฎเกี่ยวกับกรณีของเธอตอนนี้ใครถาม5600:02:33, 892--> 00:02:35, 728ดี ทำไมพวกเขาบอกความไม่รัก5700:02:35, 762--> 00:02:37, 230คุณรู้ว่า คุณจะไม่มี Marci5800:02:37, 264--> 00:02:38, 698บางทีฉันสามารถพูดคุย5900:02:38, 732--> 00:02:40, 299บางทีคุณเพียงง่ายขึ้น6000:02:40, 334--> 00:02:43, 470คุณสองอาจหยุดหรือไม่ขออภัย Botwin นางสาว6100:02:43, 504--> 00:02:45, 706ใช่ Nancy Botwin81426-6200:02:45, 741--> 00:02:48, 009นางสาว Botwinหลังจากพิจารณาอย่างถี่ถ้วน-6300:02:48, 043--> 00:02:50, 111รอบคอบหรือไม่พล่ามอยู่6400:02:50, 146--> 00:02:52, 113ต้องโยน tantrum การหน้าการ inmate, Dan6500:02:52, 148--> 00:02:54, 616ก็ดี-ไปยังเมือง...เด็ก6600:02:54, 650--> 00:02:56, 718ดังนั้นฉันเป็นเด็กในไม่อยากตั้งปืนที่ฟรี6700:02:56, 752--> 00:02:58, 253หลังจากสามปี6800:02:58, 287--> 00:03:01, 623บริการ ไอทีได้แยกแยะ...จริง6900:03:01, 00:03:04, 058 หอม 657มันเป็นอุบัติเหตุ - ป้องกันตนเองแน่ใจ7000:03:04, 00:03:07, 095 หอม 093นางสาว Botwin คุณจะได้รับออกบ้าน halfway7100:03:07, 129--> 00:03:09, 163ที่คุณจะทำหน้าที่ออกส่วนเหลือของประโยคของคุณ7200:03:09, 00:03:11, 366 หอม 198หรือจน กว่าคุณได้พิสูจน์คุณ rehabilitated7300:03:11, 400--> 00:03:12, 868เคียงมาก่อน7400:03:12, 902--> 00:03:14, 837มีผลบังคับใช้ทันที7500:03:14, 871--> 00:03:16, 439รอ ไม่บ้าน halfway7600:03:16, 473 วิธี:--> 00:03:19, 109ผมควรไปเป็นพยานย้าย7700:03:19, 144--> 00:03:23, 681หมายเลขที่ไม่มีอะไรที่นี่เกี่ยวกับพยานย้าย7800:03:23, 715--> 00:03:25, 817แล้ว เป็นความผิดพลาด7900:03:27, 720--> 00:03:29, 755ตัวแทน Lipschitz อยู่ที่ไหน8000:03:29, 789--> 00:03:32, 158ตัวแทน Lipschitz8100:03:32, 193--> 00:03:34, 661ตัวแทนใน FBI Lipschitz8200:03:34, 695--> 00:03:36, 764บางทีเขาอยู่ที่ใดที่หนึ่งพยายามที่จะเปลี่ยนชื่อของเขา8300:03:36, 798--> 00:03:38, 366คุณหนึ่งพูดBabcock.8400:03:38, 400--> 00:03:39, 800ดีกว่ากว่า "Lipschitz"8500:03:39, 835--> 00:03:41, 402เราทำที่นี่8600:03:41, 437--> 00:03:43, 806ได้ยินนี้จะเลื่อนกลับ inmate ที่เซลล์ของเธอ8700:03:43, 840--> 00:03:45, 274รอสักครู่8800:03:46, 943--> 00:03:48, 611ดี ฉัน-ฉันไม่ได้ไปที่ใดก็ได้8900:03:48, 00:03:49, 979 หอม 645จนกว่าคุณสามารถรับประกันการป้องกันของฉัน9000:03:50, 014--> 00:03:52, 249นี้เป็นการพล่ามที่มีการจัดการ9100:04:00, 826--> 00:04:03, 361ฉันไม่รู้เพิ่งเกิดขึ้น9200:04:03, 396--> 00:04:05, 163นี่อะไรน่ะ9300:04:05, 198--> 00:04:07, 332พวกเขากำลังปล่อยฉัน9400:04:10, 903--> 00:04:12, 204อย่างไร9500:04:12, 238--> 00:04:14, 740ฉันไม่รู้แต่มันเกิดขึ้น9600:04:14, 774--> 00:04:18, 477พวกเขากำลังส่งฉันไปบ้าน halfway ร่วมเพศ9700:04:18, 511--> 00:04:20, 412ไปของ Estebanมีฉันฆาตกรรม9800:04:20, 446--> 00:04:23, 749ป้องกัน ไม่มีคำตอบ-ไม่มีอะไร9900:04:23, 783--> 00:04:25, 084บริการ...10000:04:25, 118--> 00:04:27, 319สงบลง ผ่อนคลายต้องมีความผิดพลาด10100:04:27, 354--> 00:04:29, 288ไม่ มีความผิดพลาดไม่พวกเขากำลังเป็นฉันร่วมเพศผ่านการ10200:04:29, 322--> 00:04:30, 822Feds ร่วมเพศ10300:04:30, 857--> 00:04:32, 491คุณรู้ว่า พวกเขาได้สิ่งเดียวแน่นอน10400:04:32, 525--> 00:04:34, 026การดาเรียในบล็อก "ซี"10500:04:34, 060--> 00:04:35, 961เธอมาสามวันก่อนที่คนพบเธอ10600:04:35, 995--> 00:04:37, 495และหน่อเธอขึ้นตูดแล้วในตา10700:04:37, 530--> 00:04:39, 464ไม่ช่วย Zoyaคน ขออภัยด้วย10800:04:39, 499--> 00:04:40, 665การลาและตา10900:04:41, 934--> 00:04:43, 668สิ่งที่ฉันฉันควรจะทำ11000:04:43, 702--> 00:04:46, 538มองที่ฉันฉันทำไม่ได้! ฉันกำลังสูญเสียคนของฉันนี่ทั้งหมด11100:04:50, 00:04:53, 678 หอม 944โอ้ ฉันเกินไป11200:04:58, 685 เหรียญ--> 00:05:00, 920ก็ได้!11300:05:00, 954--> 00:05:02, 321ก็ได้!11400:05:02, 356--> 00:05:04, 490ที่ไม่เพียงพอคุณพร้อมหรืออะไร11500:05:04, 524--> 00:05:05, 925หุบปากคุณหยุดพูด11600:05:05, 959--> 00:05:07, 126ปัญหาต้องคุณ11700:05:07, 161--> 00:05:09, 695เธอไม่ ไม่ ไม่โปรด11800:05:09, 00:05:11, 997 หอม 730 คะแนนฉันกำลังมา11900:05:12, 031--> 00:05:14, 566ลาก่อน Zoychka12000:05:14, 601--> 00:05:16, 635แค่นี้นะ12100:05:16, 669--> 00:05:18, 637รอ Nancy12200:05:24, 810--> 00:05:26, 711ฉันได้บันทึกเหล่านี้ตัวเอง12300:05:26, 745--> 00:05:30, 348ฉันต้องการให้12400:05:32, 352--> 00:05:35, 388ทำแผนสำหรับตัวเอง...ทั้งของเรา12500:05:48, 770--> 00:05:50, 405ใครไปรู้12600:05:50, 439--> 00:05:52, 340บางทีเธอจะได้รับการเปิดเผยเร็ว ๆ นี้ เกิน ไป12700:05:52, 374--> 00:05:54, 575และคุณจะได้เห็นกันด้านนอก12800:05:54, 609--> 00:05:57, 144เธอผูกอดีตแฟนของเธอเตียง12900:05:57, 179--> 00:06:00, 214นำไปให้เขาแช่ในน้ำมันก๊าดแล้ว เขาตั้งบนไฟ13000:06:00, 248--> 00:06:02, 516ใช่ อาจจะไม่เร็วมาก13100:06:40, 685 เหรียญ--> 00:06:42, 652คุณคิดว่า คุณเพื่อให้ ได้เป็นร่วมเพศหล่อ13200:06:42, 687--> 00:06:44, 988คุณสามารถเดินไปรอบ ๆละเว้นความต้องการทุกคน13300:06:45, 00:06:48, 092 หอม 022ใช่ ดี มีความต้องการอยากเป็นเด็ก13400:06:48, 126--> 00:06:50, 494ผมคิดว่าผมเป็นเด็กของคุณโอ้ นั่นคือไม่น่ารัก13500:06:50, 528--> 00:06:52, 830คุณไม่เด็กคุณเป็นคน13600:06:52, 865--> 00:06:55, 634คุณเป็นคนโหดร้ายที่ไม่ยอมรับ13700:06:55, 668--> 00:06:57, 402ไม่แล็ปท็อปของฉัน13800:06:57, 436--> 00:06:59, 104พระเยซู Renata13900:06:59, 139--> 00:07:00, 439ประหยัดดี14000:07:00, 473 วิธี:--> 00:07:02, 308นี่คือ 'cause ของน้องสาวของคุณไม่ได้14100:07:02, 342--> 00:07:03, 776คุณมีอยู่ชีวิตของคุณเอง Renata14200:07:03, 810--> 00:07:05, 711มีอะไรมี Stina14300:07:05, 746--> 00:07:07, 347และเด็กโง่ smug ของเธอ14400:07:07, 381--> 00:07:09, 149นี้เกี่ยวกับเรา14500:07:09, 00:07:11, 051 หอม 183ดี ฉันไม่สามารถจัดการรุ่นนี้ "เรา"14600:07:11, 085--> 00:07:13, 686ลูกครึ่งคุณลูกครึ่ง14700:07:16, 189--> 00:07:17, 756เราไม่สามารถทำนี้เดี๋ยวนี้หรือไม่14800:07:17, 790--> 00:07:19, 791เรามีการแสดงในครึ่งชั่วโมง14900:07:19, 825--> 00:07:22, 127โอ้ ไม่แสดงสำหรับคุณลูกครึ่ง15000:07:22, 161--> 00:07:23, 728คุณไม่แสดง15100:07:23, 762--> 00:07:26, 497และคุณจะไม่เคย puppeteer--โคเปนฮาเก็น15200:07:26, 531--> 00:07:28, 332นี้ผมขอสาบาน15300:07:30, 167--> 00:07:31, 701โอเควันนั้น15400:07:3
การแปล กรุณารอสักครู่..

1
00: 00: 05,152 -> 00: 00: 06,800 ก่อนหน้านี้ที่ "วัชพืช" ... 2 00: 00: 06,920 -> 00: 00: 09,088 ทำดังนั้นด้วยประเทศนี้. 3 00: 00: 09,122 - > 00: 00: 11,390 เราจำเป็นต้องไปไกลห่างไกล. 4 00: 00: 11,425 -> 00: 00: 13,913 ดูฉันจะไปโคเปนเฮเกนมีหรือไม่มีคุณ. 5 00: 00: 13,947 - > 00: 00: 16,218 โอ้น้องสาวของแนนซี่ของฉัน. 6 00: 00: 16,252 -> 00: 00: 19,651 สิ่งที่สร้างความประหลาดใจใหญ่ร่วมเพศ. 7 00: 00: 19,685 -> 00: 00: 22,185 ตัวแทน Lipschitz, ของฉัน ลูกค้าเป็นคนที่ยุ่งมาก. 8 00: 00: 22,219 -> 00: 00: 23,887 ภรรยาของคุณนายเรเยส - 9 00: 00: 23,921 -> 00: 00: 26,688 ทำขอให้เธอเรียกเมื่อคุณพูดคุยกับเธอต่อไป. 10 00: 00: 26,722 -> 00: 00: 27,721 ฉันจะให้เธอรู้ว่า. 11 00: 00: 27,756 -> 00: 00: 29,658 และถ้าฉันจะได้รับลูกของฉัน12 00: 00: 29,692 -> 00: 00: 31,831 มันจะหันไปให้ตำรวจ. 13 00: 00: 31,865 -> 00: 00: 34,871 และลูกชายของคุณจะถูกจับกุม. ในข้อหาฆาตกรรม 14 00: 00: 34,905 -> 00: 00: 36,609 คุณแน่ใจหรือคุณต้องการที่จะทำเช่นนั้น? 15 00: 00: 36,643 -> 00: 00: 39,014 เพราะ, กาลครั้งหนึ่ง, ฉันรู้มาก. 16 00: 00: 39,049 -> 00: 00: 40,550 โอ้ว! 17 00: 00: 40,584 -> 00: 00: 42,890 จอบตายเล่านิทาน no. 18 00: 00: 42,925 -> 00: 00: 45,227 พาเธอเข้าไปในห้องน้ำทำความสะอาดของเธอขึ้น. 19 00: 00: 45,261 -> 00: 00: 46,563 แอนดี้? ใช่ใช่หุบปาก. 20 00: 00: 46,597 -> 00: 00: 47,666 มันแผน "ซี" 21 00: 00: 47,700 -> 00: 00: 48,801 แนนซี่! 22 00: 00: 48,835 -> 00: 00: 50,402 คุณทำสิ่งที่ฉันขอให้คุณจะทำอย่างไร? 23 00: 00: 50,437 -> 00:00: 51,637 ใช่ .... แต่ - ที่เป็นทารกหรือไม่24 00: 00: 51,671 -> 00: 00: 53,172 เขาขวาที่นั่น. 25 00: 00: 53,207 -> 00: 00: 55,074 เอ่อฉัน ม. จะเปลี่ยนทารก. พวกคุณไปข้างหน้า. 26 00: 00: 56,610 -> 00: 00: 58,211 เธอไม่ได้มาเป็นเธอ? 27 00: 00: 58,245 -> 00: 01: 00,279 ไม่มีเธอไม่ได้ . 28 00: 01: 00,313 -> 00: 01: 02,748 สิลาสได้รับบนเครื่องบิน. 29 00: 01: 02,783 -> 00: 01: 05,217 ดังนั้นตำรวจจะไม่ทราบ? อะไรเกี่ยวกับเชน 30 00 : 01: 05,252 -> 00: 01: 08,319 คุณเป็นแม่ที่อุทิศคุณไม่? 31 00: 01: 08,354 -> 00: 01: 10,455 คุณจะบอกว่าสิ่งที่ดี? เกี่ยวกับผมที่จะสตีวี่ 32 00 : 01: 10,489 -> 00: 01: 12,560 ผมจะบอกเขาว่าแม่ของเขารักเขามาก. 33 00: 01: 12,594 -> 00: 01: 14,930 เธอก็เต็มใจที่จะเสียสละทุกอย่างเพื่อเขา34 00: 01: 14,964 -> 00: 01: 17,467 และมันจะไม่ช่วยให้คุณประหยัด. 35 00: 01: 17,501 -> 00: 01: 18,801 จะเป็นอย่างไร36 00: 01: 18,836 -> 00: 01: 19,802 ไม่มีอะไร. 37 00: 01: 21,572 -> 00: 01: 23,007 ยกเว้นแผน "ซี" 38 00: 01: 23,041 -> 00: 01: 24,042 อะไรที่? 39 00: 01: 24,077 -> 00: 01: 26,545 มือขึ้น! มือขึ้น! ! เอฟบีไอ40 00: 01: 26,580 -> 00: 01: 29,950 ฉันฆ่า Pilar ZUAZO. กรุณาจับผม. 41 00: 01: 41,637 -> 00: 01: 51,652 42 00: 02: 03,188 -> 00 : 02: 04,922 สามารถคุณกรุณาสำหรับบันทึก43 00: 02: 04,956 -> 00: 02: 06,490? รัฐชื่อของคุณ44 00: 02: 06,524 -> 00: 02: 09,794 แนนซี่ Botwin - Botwin - - 45 00: 02: 09,828 -> 00: 02: 12,765 จำนวน 81426-370. 46 00: 02: 12,799 -> 00: 02: 15,835 นางสาว Botwin เราได้เรียกว่าการได้ยินในวันนี้47 00: 02: 15,870 -> 00: 02: 18,405 เพื่อตรวจสอบหรือไม่ว่าคุณควรจะได้รับการปล่อยตัวในช่วงต้น. 48 00: 02: 18,439 -> 00: 02: 20,341. รอ49 00: 02: 20,375 -> 00: 02: 22,244 ฉันเห็นเธอทำหน้าที่เพียง50 00: 02: 22,278 -> 00: 02: 24,479 สามปีของประโยคนี้. 51 00: 02: 24,514 -> 00 : 02: 25,981 ฉันขอโทษนางสาว Botwin, 52 00: 02: 26,015 -> 00: 02: 27,717 คุณยังไม่ได้มีสิทธิ์ทัณฑ์บน. 53 00: 02: 27,751 -> 00: 02: 29,452 ขวา แต่ -. แดนเธอมีสิทธิ์54 00 : 02: 29,487 -> 00: 02: 31,421 เธอไม่ได้ครึ่งทางผ่าน. 55 00: 02: 31,456 -> 00: 02: 33,858. เราได้รับการขอร้องให้ผู้ปกครองในกรณีของเธอตอนนี้ใครถาม56 00: 02: 33,892 -> 00: 02: 35,728 ดีทำไมพวกเขาบอกคุณและไม่ฉัน? 57 00: 02: 35,762 -> 00: 02: 37,230 คุณจะรู้ว่าคุณไม่ได้. การจัดอันดับที่สูงขึ้น Marci 58 00: 02: 37,264 -> 00: 02: 38,698 บางทีฉันอาจจะง่ายกว่าที่จะพูดคุยกับ. 59 00: 02: 38,732 -> 00: 02: 40,299 บางทีคุณอาจเพียงได้ง่ายขึ้น. 60 00: 02: 40,334 - -> 00: 02: 43,470 สามารถคุณทั้งสองหยุด? ขออภัยนางสาว Botwin. 61 00: 02: 43,504 -> 00: 02: 45,706 ใช่ แนนซี่ Botwin, 81426-- 62 00: 02: 45,741 -> 00: 02: 48,009 นางสาว Botwin, หลังจากพิจารณาอย่างรอบคอบ - 63 00: 02: 48,043 -> 00: 02: 50,111 พิจารณาอย่างรอบคอบ? นี่คือพล่าม. 64 00: 02: 50,146 -> 00: 02: 52,113 คุณต้องการที่จะโยนความโกรธเคืองในด้านหน้าของนักโทษแดน65 00: 02: 52,148 -> 00: 02: 54,616 ที่ดี -. ไปเมือง ... ทารก66 00: 02: 54,650 -> 00: 02: 56,718 ดังนั้นฉัน ทารกที่ไม่ได้ต้องการที่จะตั้งเป็นฆาตกรฟรี67 00: 02: 56,752 -> 00: 02: 58,253? หลังจากสามปี68 00: 02: 58,287 -> 00: 03: 01,623 เอ่อ i-มันเป็นฆาตกรรม..actually. 69 00: 03: 01,657 -> 00: 03: 04,058. มันเป็นอุบัติเหตุ - การป้องกันตัวเองSure. 70 00: 03: 04,093 -> 00: 03: 07,095 นางสาว Botwin คุณจะได้รับการปล่อยให้บ้านครึ่งหนึ่ง71 00: 03: 07,129 -> 00: 03: 09,163 ที่คุณจะทำหน้าที่ออกส่วนที่เหลือของประโยคของคุณ72 00: 03: 09,198 -> 00: 03: 11,366 หรือจนกว่าคุณจะได้รับการพิสูจน์ด้วยตัวคุณเองฟื้นฟู73 00: 03: 11,400 -> 00: 03: 12,868 ใดมาก่อน. 74 00: 03: 12,902 -> 00: 03: 14,837 ผลบังคับใช้ทันที. 75 00: 03: 14,871 - -> 00: 03: 16,439 รอไม่มี. บ้านครึ่ง? 76 00: 03: 16,473 -> 00: 03: 19,109 ฉันควรจะไปลงในการย้ายถิ่นฐานพยาน. 77 00: 03: 19,144 -> 00: 03: 23,681 ครั้ง ฉันไม่มีอะไรที่นี่เกี่ยวกับการย้ายถิ่นฐานพยาน. 78 00: 03: 23,715 -> 00: 03: 25,817 จากนั้นก็มีความผิดพลาด. 79 00: 03: 27,720 -> 00: 03: 29,755 ที่ไหนเป็นตัวแทน Lipschitz 80 00:03: 29,789 -> 00: 03: 32,158 ตัวแทน Lipschitz? 81 00: 03: 32,193 -> 00: 03: 34,661 เอฟบีไอ Lipschitz? 82 00: 03: 34,695 -> 00: 03: 36,764 บางทีเขาอาจจะเป็นที่ใดที่หนึ่งพยายามที่จะเปลี่ยนแปลงชื่อของเขา. 83 00: 03: 36,798 -> 00: 03: 38,366 คุณเป็นหนึ่งที่จะพูดคุยแบ็บ. 84 00: 03: 38,400 -> 00: 03: 39,800 ที่ดีขึ้นกว่า "Lipschitz." 85 00:03 : 39,835 -> 00: 03: 41,402 เรากำลังทำที่นี่. 86 00: 03: 41,437 -> 00: 03: 43,806 ได้ยินนี้จะแล้วเสร็จ. กลับนักโทษที่จะถือของเธอ. 87 00: 03: 43,840 - > 00: 03: 45,274 รอ. 88 00: 03: 46,943 -> 00: 03: 48,611 ดีฉันเป็นฉันไม่ได้ไปทุกที่89 00: 03: 48,645 -> 00: 03: 49,979 จนกว่าคุณจะสามารถรับประกันได้การป้องกันของฉัน. 90 00: 03: 50,014 -> 00: 03: 52,249 นี่คือพล่ามฉันมีข้อตกลง! 91 00: 04: 00,826 -> 00: 04: 03,361 ผมไม่ทราบว่า. สิ่งที่เพิ่งเกิดขึ้น 92 00 : 04: 03,396 -> 00: 04: 05,163 มันคืออะไร? 93 00: 04: 05,198 -> 00: 04: 07,332 พวกเขากำลังปล่อยฉัน. 94 00: 04: 10,903 -> 00: 04: 12,204 อย่างไร95 00: 04: 12,238 -> 00: 04: 14,740 ผมไม่ทราบแต่มันเกิดขึ้น. 96 00: 04: 14,774 -> 00: 04: 18,477 พวกเขากำลังส่งฉันที่บ้านครึ่งร่วมเพศ. 97 00: 04: 18,511 -> 00: 04: 20,412 เอสเตบันของเธอได้ฆ่าฉัน. 98 00: 04: 20,446 -> 00: 04: 23,749 ป้องกันไม่มีคำตอบไม่มี - ไม่มีอะไร. 99 00: 04: 23,783 -> 00: 04: 25,084 เอ่อ ... 100 00: 04: 25,118 -> 00: 04: 27,319 สงบลง ผ่อนคลาย. จะต้องมีความผิดพลาด. 101 00: 04: 27,354 -> 00: 04: 29,288 ไม่มีที่ไม่มีข้อผิดพลาด. พวกเขากำลังร่วมเพศฉันมากกว่า. 102 00: 04: 29,322 -> 00: 04: 30,822 ร่วมเพศ เอฟบีไอ! 103 00: 04: 30,857 -> 00: 04: 32,491 คุณจะรู้ว่าพวกเขาทำสิ่งเดียวที่แน่นอน104 00: 04: 32,525 -> 00: 04: 34,026 ที่จะดาเรียในบล็อก "ซี" 105 00: 04: 34,060 -> 00: 04: 35,961 สามวันเธอออกมาก่อนที่จะมีคนพบเธอ106 00: 04: 35,995 -> 00: 04: 37,495 และยิงเธอขึ้นตูด. และจากนั้นในตา 107 00:04: 37,530 -> 00: 04: 39,464. ไม่ได้ช่วยให้โซย่าอึ ขออภัย. 108 00: 04: 39,499 -> 00: 04: 40,665 ก้นและตา? 109 00: 04: 41,934 -> 00: 04: 43,668 สิ่งที่ฉันควรจะทำ ?! 110 00: 04: 43,702 -> 00: 04: 46,538 มองมาที่ฉัน. ฉันไม่ได้! ฉันสูญเสียโดยสิ้นเชิงอึของฉันที่นี่! 111 00: 04: 50,944 -> 00: 04: 53,678 โอ้ฉันเกินไป. 112 00: 04: 58,685 -> 00: 05: 00,920! สิทธิทั้งหมด113 00:05: 00,954 -> 00: 05: 02,321 ทั้งหมดถูกต้อง! 114 00: 05: 02,356 -> 00: 05: 04,490 นั่นเพียงพอ. คุณพร้อมหรืออะไร115 00: 05: 04,524 -> 00: 05: 05,925 หุบปาก . คุณหุบปาก! 116 00: 05: 05,959 -> 00: 05: 07,126 คุณต้องการปัญหา? 117 00: 05: 07,161 -> 00: 05: 09,695. ไม่มีเธอไม่ได้. โปรด 118 00 : 05: 09,730 -> 00: 05: 11,997 ฉันมา. 119 00: 05: 12,031 -> 00: 05: 14,566 Goodbye, Zoychka. 120 00: 05: 14,601 -> 00: 05: 16,635 ลา . 121 00: 05: 16,669 -> 00: 05: 18,637 รอแนนซี่. 122 00: 05: 24,810 -> 00: 05: 26,711 ฉันได้รับการบันทึกเหล่านี้สำหรับตัวเอง. 123 00: 05: 26,745 - > 00: 05: 30,348 ฉันต้องการให้คุณมีพวกเขา. 124 00: 05: 32,352 -> 00: 05: 35,388 ทำแผนสำหรับตัวคุณเอง ... สำหรับเราทั้งคู่. 125 00: 05: 48,770 -> 00 : 05: 50,405 ใครจะรู้? 126 00: 05: 50,439 -> 00: 05: 52,340 บางทีเธออาจจะได้รับการเด้งเร็วเกินไป127 00: 05: 52,374 -> 00: 05: 54,575 และคุณจะเห็น คนอื่น ๆที่อยู่ข้างนอก. 128 00: 05: 54,609 -> 00: 05: 57,144 เธอผูกอดีตแฟนหนุ่มของเธอไปที่เตียง, 129 00: 05: 57,179 -> 00: 06: 00,214 แช่เขาในน้ำมันก๊าดและจากนั้นตั้งค่าเขาในไฟ. 130 00: 06: 00,248 -> 00: 06: 02,516 ใช่อาจจะไม่ดังนั้นเร็ว ๆ นี้. 131 00: 06: 40,685 -> 00: 06: 42,652 คุณคิดว่าคุณร่วมเพศหล่อ132 00: 06: 42,687 -> 00: 06: 44,988 คุณสามารถเดินไปรอบ ๆไม่สนใจความต้องการของทุกคนอื่น! 133 00: 06: 45,022 -> 00: 06: 48,092 ใช่ดีฉัน! มีความต้องการ! ฉันต้องการทารก 134 00: 06: 48,126 -> 00: 06: 50,494 ฉันคิดว่าฉันเป็นลูกน้อยของคุณ. โอ้ที่ไม่น่ารัก. 135 00: 06: 50,528 -> 00: 06: 52,830. คุณไม่ได้ลูกคุณ ' อีกคนที่. 136 00: 06: 52,865 -> 00: 06: 55,634 คุณเป็นคนที่โหดร้ายที่จะไม่กระทำ! 137 00: 06: 55,668 -> 00: 06: 57,402! ไม่แล็ปท็อปของฉัน138 00 : 06: 57,436 -> 00: 06: 59,104 พระเยซู Renata! 139 00: 06: 59,139 -> 00: 07: 00,439 ดีประหยัด. 140 00: 07: 00,473 -> 00: 07: 02,308 นี่คือ ' สาเหตุของน้องสาวของคุณไม่ได้หรือไม่141 00: 07: 02,342 -> 00: 07: 03,776 คุณต้องมีชีวิตอยู่ชีวิตของคุณเอง, Renata. 142 00: 07: 03,810 -> 00: 07: 05,711 นี้มี ไม่มีอะไรจะทำอย่างไรกับStina 143 00: 07: 05,746 -> 00: 07: 07,347 และโง่เธอทารกพอใจในตัวเอง! 144 00: 07: 07,381 -> 00: 07: 09,149 นี่เกี่ยวกับเรา145 00: 07: 09,183 -> 00: 07: 11,051 ดีฉันไม่สามารถจัดการกับรุ่นนี้ "เรา." 146 00: 07: 11,085 -> 00: 07: 13,686! ไอ้! คุณลูกครึ่ง 147 00: 07: 16,189 -> 00: 07: 17,756 ที่เราไม่สามารถทำเช่นนี้ตอนนี้หรือไม่148 00: 07: 17,790 -> 00: 07: 19,791 เรามีการแสดงในครึ่งชั่วโมง. 149 00: 07: 19,825 -> 00:07 : 22,127 โอ้ไม่แสดงมากขึ้นสำหรับคุณพ่อ! 150 00: 07: 22,161 -> 00: 07: 23,728 คุณจะออกจากการแสดง! 151 00: 07: 23,762 -> 00: 07: 26,497 และคุณ จะไม่เชิดหุ่นในโคเปนเฮเกนอีกครั้ง- 152 00: 07: 26,531 -> 00: 07: 28,332 นี้ฉันสาบาน. 153 00: 07: 30,167 -> 00: 07: 31,701. เอาล่ะ154 00: 07: 3
การแปล กรุณารอสักครู่..
