The London Metal Exchange and its approved warehouse companiesare tryi การแปล - The London Metal Exchange and its approved warehouse companiesare tryi ไทย วิธีการพูด

The London Metal Exchange and its a

The London Metal Exchange and its approved warehouse companies
are trying to negotiate their respective paths around the challenging
issues of client confidentiality and incentives that the LME’s new
warehousing deal has raised.
One of the requirements of the LME’s new agreement, which
warehouses have until February 9 to respond to, is stated in clause
9.3.2: “All warehouses must periodically supply to the exchange
information relating to all inducements paid to, or received from,
third parties… in the form and at the times specified by the
exchange.”
But client confidentiality is one of the foundations of warehouse
companies’ commodities business, where rebates and incentives
also play a part.
The LME, for its part, wants to attempt to ensure that inducements
and charges do not have a “manipulative, distortive or disorderly
effect on the market”.
This has raised serious questions for warehouse companies.
Should their private and legal business arrangements with other
firms be reported to a third party as a matter of course?
And what can they do to minimise the burden and scope of such a
requirement in the event it comes into force?
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The London Metal Exchange and its approved warehouse companies
are trying to negotiate their respective paths around the challenging
issues of client confidentiality and incentives that the LME’s new
warehousing deal has raised.
One of the requirements of the LME’s new agreement, which
warehouses have until February 9 to respond to, is stated in clause
9.3.2: “All warehouses must periodically supply to the exchange
information relating to all inducements paid to, or received from,
third parties… in the form and at the times specified by the
exchange.”
But client confidentiality is one of the foundations of warehouse
companies’ commodities business, where rebates and incentives
also play a part.
The LME, for its part, wants to attempt to ensure that inducements
and charges do not have a “manipulative, distortive or disorderly
effect on the market”.
This has raised serious questions for warehouse companies.
Should their private and legal business arrangements with other
firms be reported to a third party as a matter of course?
And what can they do to minimise the burden and scope of such a
requirement in the event it comes into force?
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ลอนดอนโลหะแลกเปลี่ยนและ บริษัท คลังสินค้าได้รับการอนุมัติ
มีความพยายามที่จะเจรจาต่อรองเส้นทางของพวกเขาไปรอบ ๆ ที่ท้าทาย
เรื่องของการรักษาความลับของลูกค้าและแรงจูงใจที่ใหม่ของ LME
จัดการคลังสินค้าได้ยก.
หนึ่งในความต้องการของข้อตกลงใหม่ของ LME ซึ่ง
คลังสินค้าได้จนถึง 9 กุมภาพันธ์ เพื่อตอบสนองต่อเป็นที่ที่ระบุไว้ในข้อ
9.3.2: "คลังสินค้าทั้งหมดเป็นระยะ ๆ จะต้องจ่ายให้กับการแลกเปลี่ยน
ข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการจูงใจทั้งหมดที่จ่ายไปหรือได้รับจาก
บุคคลที่สาม ... ในรูปแบบและเวลาที่ระบุโดย
แลกเปลี่ยน. "
แต่ การรักษาความลับของลูกค้าเป็นหนึ่งในรากฐานของคลังสินค้า
ธุรกิจสินค้าโภคภัณฑ์ของ บริษัท ที่ส่วนลดและสิทธิประโยชน์
ยังเล่นส่วนหนึ่ง.
LME สำหรับส่วนของตนต้องการที่จะพยายามที่จะให้แน่ใจว่าการจูงใจ
และค่าใช้จ่ายไม่ได้มีการ "บิดเบือน distortive หรือระเบียบ
มีผลบังคับใช้ ในตลาด ".
นี้ได้ยกคำถามร้ายแรงสำหรับ บริษัท คลังสินค้า.
ควรจัดการธุรกิจส่วนตัวและกฎหมายของพวกเขากับคนอื่น ๆ
บริษัท มีการรายงานต่อบุคคลที่สามเป็นเรื่องของหลักสูตรหรือไม่
และสิ่งที่พวกเขาสามารถทำได้เพื่อลดภาระและขอบเขตของการดังกล่าว
ความต้องการในกรณีที่มีผลใช้บังคับ?
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ลอนดอนโลหะแลกเปลี่ยนและได้รับการอนุมัติคลังสินค้าบริษัท
พยายามที่จะเจรจา ตนเส้นทางรอบท้าทาย
เรื่องความลับของลูกค้า และบริเวณที่เป็น LME ใหม่

มีคลังสินค้า จัดการยก หนึ่งของความต้องการของ LME ข้อตกลงใหม่ซึ่ง
คลังสินค้าได้จนถึงวันที่ 9 กุมภาพันธ์ เพื่อตอบสนอง ระบุไว้ใน ข้อ
9.3.2 :" ทั้งหมดต้องจัดหาโกดังเป็นระยะๆ เพื่อแลกเปลี่ยนข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับ inducements
ทั้งหมด จ่ายให้ หรือได้รับจาก
บุคคลที่สาม . . . . . . . ในรูปแบบและเวลาที่กำหนดด้วย

แต่ตรา " ความลับของลูกค้าเป็นหนึ่งในพื้นฐานของคลังสินค้า
บริษัทธุรกิจสินค้าโภคภัณฑ์ที่ลดและบริเวณ
ยังเล่น ส่วน
LME ในส่วนของต้องการที่จะพยายามเพื่อให้แน่ใจว่าค่าใช้จ่าย inducements
และไม่ได้มี " ความสามารถ distortive หรือระเนระนาด
ผลกระทบต่อตลาด " .
นี้ได้ยกคำถามที่ร้ายแรงสำหรับ บริษัท โกดัง
ควรจัดเรียงธุรกิจเอกชนและกฎหมายของพวกเขากับ บริษัท อื่น
ถูกรายงานไปยังบุคคลที่สามเป็นเรื่องแน่นอน
และสิ่งที่พวกเขาสามารถทำเพื่อลดภาระและขอบเขตเช่น
ความต้องการในเหตุการณ์มันมีผลบังคับใช้ ?
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: