Q-6: ISN'T THERE AN OBLIGATION FOR CHILDREN TO GO TO SCHOOL?A-6: No, t การแปล - Q-6: ISN'T THERE AN OBLIGATION FOR CHILDREN TO GO TO SCHOOL?A-6: No, t ไทย วิธีการพูด

Q-6: ISN'T THERE AN OBLIGATION FOR

Q-6: ISN'T THERE AN OBLIGATION FOR CHILDREN TO GO TO SCHOOL?
A-6: No, there is not. Under the Constitution of Japan, children have the "right to receive an education" [*kyoiku o ukeru kenri*], and people are "obliged to have" [*hosho-suru gimu*] children receive an education. If a child does not suit a school or if a child dislikes going to school, she/he still has the right to an education, even if it is outside of school. But this is made especially hard for large numbers of children and parents because no systematic procedures are in place at the administrative levels in Japan to deal with such situations.
It becomes necessary, then, to stand up for the right "not to go to school" -- and for society to recognize that right. Citizens groups in Japan are already undertaking these very types of activities, and homeschooling support groups are springing up in many areas.
[Editor's Note: The part of the Japanese Constitution pertaining to education, Article 26, in two paragraphs, reads in its entirety as follows: "All people shall have the right to receive an equal education correspondent to their ability, as provided for by law. 2. All people shall be obligated to have all boys and girls under their protection receive ordinary education as provided for by law. Such compulsory education shall be free."]





0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Q-6: ไม่มีอันข้อผูกมัดสำหรับเด็กให้ไปกับโรงเรียน?
A 6: ไม่ ไม่ ภายใต้รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่น เด็กมี "ต้องได้รับการศึกษา" [* kyoiku o ukeru kenri *], และคนที่มี "หน้าที่ต้องมี" [* gimu hosho suru *] เด็กได้รับการศึกษา ถ้าเด็กไม่เหมาะสมกับโรงเรียน หรือถ้าเด็กไม่ชอบไปโรงเรียน she/he ยังคงมีสิทธิในการศึกษา แม้จะอยู่นอกโรงเรียน แต่นี่ทำยากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับเด็กจำนวนมาก และผู้ปกครองเนื่องจากไม่มีขั้นตอนอย่างมีระบบในระดับบริหารในญี่ปุ่นเพื่อจัดการกับสถานการณ์ดังกล่าว
จะกลายเป็นความจำเป็น แล้ว ไปยืนด้านขวา "ไม่ไปโรงเรียน" - และสังคมรู้จักสิทธิ กลุ่มประชาชนในญี่ปุ่นแล้วกำลังดำเนินกิจกรรมประเภทนี้มาก และกลุ่มสนับสนุน homeschooling เกิดขึ้นในหลายพื้นที่
[หมายเหตุของบรรณาธิการ: ส่วนหนึ่งของรัฐธรรมนูญญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับการศึกษา บทความ 26 ในย่อหน้าสอง อ่านทั้งหมดเป็นดังนี้: "ทุกคนมีสิทธิที่จะรับนักข่าวที่ศึกษาเท่ากับความสามารถของพวกเขา เป็นไปตามกฎหมาย 2. ทุกคนจะมีจะมีทั้งหมดชาย และหญิงภายใต้การป้องกันได้รับการศึกษาสามัญเป็นไปตามกฎหมาย การศึกษาภาคบังคับดังกล่าวจะได้ฟรี"]





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Q-6: ไม่ได้มีข้อผูกพันสำหรับเด็กที่จะไปโรงเรียน?
-6: ไม่มีมีไม่ได้ ภายใต้รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่นเด็กมี "สิทธิที่จะได้รับการศึกษา" [* kyoiku o ukeru kenri *] และคนที่ "ต้องมี" [* gimu Hosho-suru *] เด็กได้รับการศึกษา ถ้าเด็กไม่เหมาะกับโรงเรียนหรือถ้าเด็กไม่ชอบที่จะไปโรงเรียนเธอ / เขายังคงมีสิทธิในการศึกษาแม้ว่าจะอยู่นอกโรงเรียน แต่นี้จะทำโดยเฉพาะอย่างยิ่งยากสำหรับจำนวนมากของเด็กและผู้ปกครองเพราะไม่มีวิธีการที่เป็นระบบอยู่ในสถานที่ในระดับบริหารในประเทศญี่ปุ่นที่จะจัดการกับสถานการณ์เช่นนี้
มันจะกลายเป็นสิ่งที่จำเป็นแล้วที่จะยืนขึ้นเพื่อสิทธิ "ไม่ได้ที่จะไปโรงเรียน "- และสำหรับสังคมในการรับรู้ที่ถูกต้องว่า กลุ่มประชาชนในประเทศญี่ปุ่นจะได้รับประเภทเหล่านี้มากของกิจกรรมและการสนับสนุนกลุ่มโฮมสกูลจะผุดขึ้นในหลายพื้นที่
[หมายเหตุบรรณาธิการ: ส่วนหนึ่งของรัฐธรรมนูญญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับการศึกษาข้อ 26 ในสองย่อหน้าอ่านอย่างครบถ้วนเป็น ดังนี้: "ทุกคนมีสิทธิที่จะได้รับการศึกษาผู้สื่อข่าวเท่ากับความสามารถของพวกเขาตามที่กำหนดไว้โดยกฎหมาย 2 ทุกคนจะต้องมีภาระผูกพันในการชายและหญิงทั้งหมดภายใต้การคุ้มครองของพวกเขาได้รับการศึกษาสามัญตามที่กำหนดไว้โดยกฎหมาย.. การศึกษาภาคบังคับดังกล่าวจะต้องเป็นอิสระ. "]





การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
q-6 : ไม่มีภาระผูกพันสำหรับเด็กที่จะไปโรงเรียน
A - 6 : ไม่มีอะไรหรอก ภายใต้รัฐธรรมนูญของญี่ปุ่น เด็กมีสิทธิที่จะได้รับการศึกษา " [ * O * ] kenri kyoiku เคะรุ และคนที่เป็น " ต้องมี " [ * โฮโช ซุรุ gimu * ] เด็กได้รับการศึกษา ถ้าเด็กไม่เหมาะกับโรงเรียน หรือถ้าลูกไม่ชอบไปโรงเรียน เธอ / เขายังคงมีสิทธิในการศึกษาถ้าเป็นนอกโรงเรียน แต่นี้ได้ยากโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับตัวเลขขนาดใหญ่ของเด็กและผู้ปกครอง เพราะไม่มีกระบวนการอย่างเป็นระบบอยู่ในสถานที่ที่ระดับบริหารในญี่ปุ่น เพื่อรับมือกับสถานการณ์ดังกล่าว
มีความจำเป็นแล้วที่จะยืนขึ้นเพื่อสิทธิ " ไม่ไปโรงเรียน " . . . และให้สังคมรับรู้ว่าถูกกลุ่มประชาชนในญี่ปุ่นมีอยู่กิจการเหล่านี้มาก ประเภทของกิจกรรม และกลุ่มที่สนับสนุนการจัดการศึกษาโดยครอบครัวจะผุดขึ้นในหลายพื้นที่
[ บรรณาธิการหมายเหตุ : ส่วนของรัฐธรรมนูญของญี่ปุ่นที่เกี่ยวกับการศึกษา , 26 บทความในสองย่อหน้า อ่านอย่างครบถ้วน ดังนี้ " บุคคลย่อมมีสิทธิได้รับ ข่าวการศึกษา เท่ากับความสามารถตามที่มีบัญญัติไว้โดยกฎหมาย 2 . ทุกคนจะต้องมีผู้ชายและผู้หญิงอยู่ในความคุ้มครองของพวกเขาได้รับการศึกษาสามัญตามที่มีบัญญัติไว้โดยกฎหมาย เช่นการศึกษาภาคบังคับจะ " ]





ฟรี
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: