401
00:26:23,360 --> 00:26:24,760
Let's say you break up.
402
00:26:26,060 --> 00:26:28,130
Whatever the reason may be,
403
00:26:28,960 --> 00:26:30,360
I can't stop you if you want it.
404
00:26:30,930 --> 00:26:31,930
However,
405
00:26:32,360 --> 00:26:33,960
what will you do about your children?
406
00:26:35,460 --> 00:26:36,890
Ji Hoon and Seo Yeon...
407
00:26:38,360 --> 00:26:41,060
are excited to live happily with their father again.
408
00:26:42,630 --> 00:26:44,330
What will you tell them?
409
00:26:46,560 --> 00:26:48,660
Will you tell them honestly?
410
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
Yes.
411
00:26:50,960 --> 00:26:52,590
I'll tell them myself.
412
00:26:52,960 --> 00:26:54,860
They'll understand since they're grown up.
413
00:26:56,530 --> 00:26:57,830
I understand how you feel,
414
00:26:58,430 --> 00:26:59,430
but...
415
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
things won't work out...
416
00:27:01,730 --> 00:27:03,530
as well as you'd like.
417
00:27:15,630 --> 00:27:17,260
I won't see you off.
418
00:27:19,690 --> 00:27:20,730
Sir.
419
00:27:20,830 --> 00:27:23,260
How can we let him return to the prosecutors' office?
420
00:27:23,630 --> 00:27:25,560
Even if he was tried innocent for bribery,
421
00:27:25,690 --> 00:27:28,590
how can we let him return when the whole nation knows of his video?
422
00:27:29,060 --> 00:27:31,260
We don't hire womanisers a prosecutors.
423
00:27:35,930 --> 00:27:37,530
No, I'm sorry.
424
00:27:37,530 --> 00:27:40,590
I should have won the case. But Sir, this is...
425
00:27:42,190 --> 00:27:43,430
We're already here.
426
00:27:45,230 --> 00:27:46,990
Okay. Take your time.
427
00:27:49,590 --> 00:27:50,660
What did they say?
428
00:27:51,160 --> 00:27:54,260
Forget it. Just find out who that woman is.
429
00:27:55,330 --> 00:27:59,160
The disciplinary committee will think otherwise when we reveal her.
430
00:28:07,830 --> 00:28:09,430
The district attorney will be here soon.
431
00:28:10,530 --> 00:28:11,860
He told me to go ahead without him.
432
00:28:14,890 --> 00:28:15,890
Sang Il,
433
00:28:16,860 --> 00:28:18,190
let's end it here.
434
00:28:19,160 --> 00:28:22,630
It's not good to show the public that we're fighting internally.
435
00:28:25,430 --> 00:28:27,130
What do you think, Do Sub?
436
00:28:29,230 --> 00:28:30,690
I agree.
437
00:28:32,690 --> 00:28:34,190
Families shouldn't fight.
438
00:28:41,490 --> 00:28:43,360
Even if we reinvestigate Dream UCT's case,
439
00:28:43,990 --> 00:28:46,160
I won't touch a hair on you.
440
00:28:46,490 --> 00:28:49,430
I don't plan on hurting your family either.
441
00:28:50,060 --> 00:28:52,030
I'll let you keep working at the prosecutors' office.
442
00:28:52,030 --> 00:28:54,430
All I'm asking is for you to just sit still.
443
00:28:55,930 --> 00:28:57,160
Don't do anything.
444
00:28:58,530 --> 00:29:00,460
You know, your superiors feel pressured by you.
445
00:29:00,990 --> 00:29:01,990
You...
446
00:29:09,090 --> 00:29:11,560
Well? Did you talk it out?
447
00:29:11,690 --> 00:29:13,230
Yes. He's so understanding.
448
00:29:14,130 --> 00:29:15,130
Thank you,
449
00:29:16,790 --> 00:29:17,830
Sang Il.
450
00:29:32,260 --> 00:29:35,960
I decided to take some time away from your dad.
451
00:29:39,430 --> 00:29:40,460
Why?
452
00:29:40,490 --> 00:29:41,830
Well...
453
00:29:42,660 --> 00:29:44,660
Because that's the best for now.
454
00:29:45,360 --> 00:29:46,630
I can't understand it.
455
00:29:47,630 --> 00:29:49,360
I thought everything was sorted out.
40100:26:23, 360--> 00:26:24, 760สมมติว่า คุณแบ่ง40200:26:26, 060--> 00:26:28, 130หากเหตุผลอาจจะ40300:26:28, 960--> 00:26:30, 360ฉันไม่สามารถหยุดถ้าคุณต้องการ40400:26:30, 930--> 00:26:31, 930อย่างไรก็ตาม40500:26:32, 360--> 00:26:33, 960คุณจะทำอะไรเกี่ยวกับเด็กของคุณ40600:26:35, 460--> 00:26:36, 890จิเฉิงฮุนเทงและโซยอน...40700:26:38, 360--> 00:26:41, 060รู้สึกตื่นเต้นที่จะสุขกับพ่ออีกครั้ง40800:26:42, 630--> 00:26:44, 330จะบอกอะไรคุณแก่พวกเขา40900:26:46, 560--> 00:26:48, 660คุณจะบอกพวกเขาสุจริตหรือไม่41000:26:49, 060--> 00:26:50, 060ใช่41100:26:50, 960--> 00:26:52, 590ผมจะบอกพวกเขาเอง41200:26:52, 960--> 00:26:54, 860พวกเขาจะเข้าใจ เพราะพวกเขากำลังเติบโตขึ้น41300:26:56, 530--> 00:26:57, 830ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกอย่างไร41400:26:58, 430--> 00:26:59, 430แต่...41500:26:59, 960--> 00:27:00, 960สิ่งที่จะไม่ทำงานออก...41600:27:01, 730--> 00:27:03, 530เช่นเดียว กับคุณต้อง41700:27:15, 630--> 00:27:17, 260ผมไม่เห็นคุณออก41800:27:19, 690--> 00:27:20, 730ที่รัก41900:27:20, 830--> 00:27:23, 260วิธีที่เราสามารถให้เขากลับไปยังสำนักงานอัยการที่42000:27:23, 630--> 00:27:25, 560แม้เขาถูกพยายามบริสุทธิ์สำหรับติดสินบน42100:27:25, 690--> 00:27:28, 590วิธีที่เราสามารถให้เขากลับเมื่อรู้ทั้งประเทศของวิดีโอของเขา42200:27:29, 060--> 00:27:31, 260เราไม่เช่า womanisers การอัยการ42300:27:35,930 --> 00:27:37,530No, I'm sorry.42400:27:37,530 --> 00:27:40,590I should have won the case. But Sir, this is...42500:27:42,190 --> 00:27:43,430We're already here.42600:27:45,230 --> 00:27:46,990Okay. Take your time.42700:27:49,590 --> 00:27:50,660What did they say?42800:27:51,160 --> 00:27:54,260Forget it. Just find out who that woman is.42900:27:55,330 --> 00:27:59,160The disciplinary committee will think otherwise when we reveal her.43000:28:07,830 --> 00:28:09,430The district attorney will be here soon.43100:28:10,530 --> 00:28:11,860He told me to go ahead without him.43200:28:14,890 --> 00:28:15,890Sang Il,43300:28:16,860 --> 00:28:18,190let's end it here.43400:28:19,160 --> 00:28:22,630It's not good to show the public that we're fighting internally.43500:28:25,430 --> 00:28:27,130What do you think, Do Sub?43600:28:29,230 --> 00:28:30,690I agree.43700:28:32,690 --> 00:28:34,190Families shouldn't fight.43800:28:41,490 --> 00:28:43,360Even if we reinvestigate Dream UCT's case,43900:28:43,990 --> 00:28:46,160I won't touch a hair on you.44000:28:46,490 --> 00:28:49,430I don't plan on hurting your family either.44100:28:50,060 --> 00:28:52,030I'll let you keep working at the prosecutors' office.44200:28:52,030 --> 00:28:54,430All I'm asking is for you to just sit still.44300:28:55,930 --> 00:28:57,160Don't do anything.
444
00:28:58,530 --> 00:29:00,460
You know, your superiors feel pressured by you.
445
00:29:00,990 --> 00:29:01,990
You...
446
00:29:09,090 --> 00:29:11,560
Well? Did you talk it out?
447
00:29:11,690 --> 00:29:13,230
Yes. He's so understanding.
448
00:29:14,130 --> 00:29:15,130
Thank you,
449
00:29:16,790 --> 00:29:17,830
Sang Il.
450
00:29:32,260 --> 00:29:35,960
I decided to take some time away from your dad.
451
00:29:39,430 --> 00:29:40,460
Why?
452
00:29:40,490 --> 00:29:41,830
Well...
453
00:29:42,660 --> 00:29:44,660
Because that's the best for now.
454
00:29:45,360 --> 00:29:46,630
I can't understand it.
455
00:29:47,630 --> 00:29:49,360
I thought everything was sorted out.
การแปล กรุณารอสักครู่..
401
00: 26: 23,360 -> 00: 26: 24,760
สมมติว่าคุณเลิก.
402
00: 26: 26,060 -> 00: 26: 28,130
ไม่ว่าเหตุผลที่อาจจะ
403
00: 26: 28,960 -> 00 : 26: 30,360
ฉันไม่สามารถหยุดคุณถ้าคุณต้องการมัน.
404
00: 26: 30,930 -> 00: 26: 31,930
แต่
405
00: 26: 32,360 -> 00: 26: 33,960
คุณจะทำอะไรเกี่ยวกับ บุตรหลานของคุณ?
406
00: 26: 35,460 -> 00: 26: 36,890
จีฮุนและ SEO ยอน ...
407
00: 26: 38,360 -> 00: 26: 41,060
. รู้สึกตื่นเต้นที่จะมีชีวิตอยู่อย่างมีความสุขกับพ่อของพวกเขาอีกครั้ง
408
00: 26: 42,630 -> 00: 26: 44,330
สิ่งที่คุณจะบอกพวกเขา?
409
00: 26: 46,560 -> 00: 26: 48,660
คุณจะบอกเขาตรงๆ?
410
00: 26: 49,060 -> 00: 26: 50,060
ใช่.
411
00: 26: 50,960 -> 00: 26: 52,590
ฉันจะบอกพวกเขาเอง.
412
00: 26: 52,960 -> 00: 26: 54,860
พวกเขาจะเข้าใจตั้งแต่ที่พวกเขากำลังเติบโตขึ้น .
413
00: 26: 56,530 -> 00: 26: 57,830
ผมเข้าใจว่าคุณรู้สึกอย่างไร,
414
00: 26: 58,430 -> 00: 26: 59,430
แต่ ...
415
00: 26: 59,960 -> 00: 27: 00,960
สิ่งที่จะได้ทำงานออก ...
416
00: 27: 01,730 -> 00: 27: 03,530
เช่นเดียวกับที่คุณต้องการ.
417
00: 27: 15,630 -> 00: 27: 17,260
ฉันได้รับรางวัล 'T ดูคุณออก.
418
00: 27: 19,690 -> 00: 27: 20,730
เซอร์.
419
00: 27: 20,830 -> 00: 27: 23,260
วิธีที่เราสามารถปล่อยให้เขากลับไปที่อัยการ'? สำนักงาน
420
00 : 27: 23,630 -> 00: 27: 25,560
แม้ว่าเขาพยายามบริสุทธิ์สำหรับการติดสินบน,
421
00: 27: 25,690 -> 00: 27: 28,590
วิธีที่เราสามารถปล่อยให้เขากลับมาเมื่อทั้งชาติรู้ของวิดีโอของเขา?
422
00: 27: 29,060 -> 00: 27: 31,260
เราไม่ได้จ้าง womanisers อัยการ.
423
00: 27: 35,930 -> 00: 27: 37,530
. ไม่มีฉันขอโทษ
424
00: 27: 37,530 -> 00: 27: 40,590
ฉันควรจะได้ชนะคดี แต่เซอร์นี้คือ ...
425
00: 27: 42,190 -> 00: 27: 43,430
เราอยู่ที่นี่แล้ว.
426
00: 27: 45,230 -> 00: 27: 46,990
โอเค ใช้เวลาของคุณ.
427
00: 27: 49,590 -> 00: 27: 50,660
พวกเขาพูดว่าอะไร?
428
00: 27: 51,160 -> 00: 27: 54,260
ลืมมัน เพียงแค่หาที่ผู้หญิงคนนั้นคือ.
429
00: 27: 55,330 -> 00: 27: 59,160
คณะกรรมการวินัยจะคิดอย่างอื่นเมื่อเราเปิดเผยของเธอ.
430
00: 28: 07,830 -> 00: 28: 09,430
อัยการเขต จะอยู่ที่นี่เร็ว ๆ นี้.
431
00: 28: 10,530 -> 00: 28: 11,860
เขาบอกผมว่าจะไปข้างหน้าโดยไม่มีเขา.
432
00: 28: 14,890 -> 00: 28: 15,890
Sang IL,
433
00:28: 16,860 -> 00: 18190: 28
ปลาย Let 's ได้ที่นี่.
434
00: 28: 19,160 -> 00: 28: 22,630
มันไม่ดีที่จะแสดงให้ประชาชนที่เรากำลังต่อสู้ภายใน.
435
00: 28: 25,430 - > 00: 28: 27,130
สิ่งใดที่คุณคิดว่าทำย่อย?
436
00: 28: 29,230 -> 00: 28: 30,690
ผมเห็นด้วย.
437
00: 28: 32,690 -> 00: 28: 34,190
ครอบครัวไม่ควรต่อสู้ .
438
00: 28: 41,490 -> 00: 28: 43,360
แม้ว่าเรา reinvestigate กรณีฝัน UCT ของ
439
00: 28: 43,990 -> 00: 28: 46,160
. ฉันจะไม่สัมผัสผมกับคุณ
440
00: 28: 46,490 -> 00: 28: 49,430
ผมไม่ได้วางแผนที่จะทำร้ายครอบครัวของคุณอย่างใดอย่างหนึ่ง.
441
00: 28: 50,060 -> 00: 28: 52,030
. ฉันจะให้คุณให้ทำงานที่สำนักงานอัยการ
442
00: 28: 52,030 -> 00: 28: 54,430
ทั้งหมดที่ฉันขอให้คุณเพียงแค่นั่งยังคง.
443
00: 28: 55,930 -> 00: 28: 57,160
. อย่าทำอะไร
444
00:28 : 58,530 -> 00: 29: 00,460
คุณจะรู้ว่าผู้บังคับบัญชาของคุณรู้สึกกดดันโดยคุณ.
445
00: 29: 00,990 -> 00: 29: 01,990
คุณ ...
446
00: 29: 09,090 -> 00:29 : 11560
ดี? คุณไม่ได้พูดมันออกมา?
447
00: 29: 11,690 -> 00: 29: 13,230
ใช่ เขาจึงเข้าใจ.
448
00: 29: 14,130 -> 00: 29: 15,130
ขอขอบคุณ
449
00: 29: 16,790 -> 00: 29: 17,830
Sang Il.
450
00: 29: 32,260 -> 00:29 : 35960
ฉันตัดสินใจที่จะใช้เวลาบางส่วนออกไปจากคุณพ่อของคุณ.
451
00: 29: 39,430 -> 00: 29: 40,460
ทำไม?
452
00: 29: 40,490 -> 00: 29: 41,830
ดี ...
453
00: 29: 42,660 -> 00: 29: 44,660
เพราะนั่นคือสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับตอนนี้.
454
00: 29: 45,360 -> 00: 29: 46,630
ฉันไม่สามารถเข้าใจมัน.
455
00: 29: 47,630 -> 00: 29: 49,360
ผมคิดว่าทุกอย่างถูกแยกออก
การแปล กรุณารอสักครู่..