780
00:52:55,067 --> 00:52:56,770
How can I be okay?
781
00:52:56,770 --> 00:53:00,120
I ran over
in the middle of my class.
782
00:53:01,274 --> 00:53:05,091
The hospital told me
that my mom was asking for me.
783
00:53:05,502 --> 00:53:07,297
If I had come to see her then...
784
00:53:08,634 --> 00:53:10,256
My mom...
785
00:53:11,754 --> 00:53:14,553
She wouldn't have
passed away all by herself.
786
00:53:17,593 --> 00:53:23,274
Without anyone around to hold her hands
787
00:53:23,274 --> 00:53:28,667
she wouldn't have
passed away all by herself.
788
00:53:33,022 --> 00:53:35,656
If I were to turn back time
789
00:53:35,656 --> 00:53:39,259
I still wouldn't leave
in the middle of my class.
790
00:53:39,259 --> 00:53:43,319
It's not because
I'm dedicated to my job or anything.
791
00:53:43,982 --> 00:53:45,433
I...
792
00:53:47,857 --> 00:53:50,919
I'm not as talented
an instructor as Professor Jin.
793
00:53:50,919 --> 00:53:56,176
But my students trust me
and take my class.
794
00:53:56,600 --> 00:53:58,080
How can I just leave in the middle?
795
00:53:58,080 --> 00:53:59,290
I feel bad.
796
00:53:59,290 --> 00:54:00,622
I...
797
00:54:07,571 --> 00:54:13,844
I'm sorry for my mom
that I'm not a talented son.
798
00:54:36,279 --> 00:54:40,140
There is someone like Professor Min
who couldn't be with his dying mom
799
00:54:40,142 --> 00:54:42,730
in order to teach his class.
800
00:54:42,730 --> 00:54:46,622
I was out of my mind
because of a guy who doesn't like me.
801
00:54:49,982 --> 00:54:53,730
Even I find myself stupid.
802
00:54:53,730 --> 00:54:55,210
"Shim Hae"
(homonym for "seriously" and "deep sea")
803
00:54:55,210 --> 00:54:59,140
refers to the deep sea whose depth
ranges from 2,000 to 6,000 meters.
804
00:54:59,140 --> 00:55:01,924
So what? You want me drown myself in it?
805
00:55:05,433 --> 00:55:07,200
[Mom]
806
00:55:09,274 --> 00:55:10,817
Hi, Mom.
807
00:55:11,547 --> 00:55:13,520
I made you upset earlier, didn't I?
808
00:55:13,520 --> 00:55:14,931
I'm sorry.
809
00:55:15,410 --> 00:55:18,656
No, I'm the one who's sorry.
810
00:55:18,656 --> 00:55:20,890
I do only a little for you
811
00:55:20,890 --> 00:55:23,399
but I always receive things from you.
812
00:55:26,040 --> 00:55:28,051
That's not true, Mom.
813
00:55:28,439 --> 00:55:33,953
You keep me going when things are tough.
814
00:55:33,953 --> 00:55:39,105
Please be there for me
as long as possible.
815
00:55:39,105 --> 00:55:41,839
I will work hard and become successful.
816
00:55:41,839 --> 00:55:47,857
So I will make you not worry
about money anymore.
817
00:55:48,988 --> 00:55:50,770
I'm serious.
818
00:55:53,834 --> 00:55:55,080
Yes.
819
00:56:03,777 --> 00:56:07,810
True. Stop thinking about useless stuff.
820
00:56:07,810 --> 00:56:09,937
Pull yourself together, Park Ha Na.
821
00:56:25,468 --> 00:56:27,571
How come there isn't anybody out there?
822
00:56:32,359 --> 00:56:34,120
I'm her only child.
823
00:56:36,381 --> 00:56:39,868
I'm sure you've heard.
Plus, I'm divorced.
824
00:56:40,953 --> 00:56:42,725
There isn't anybody here.
825
00:56:43,547 --> 00:56:45,433
It's so empty.
826
00:56:48,805 --> 00:56:51,569
By the way, why did you come back?
827
00:56:51,569 --> 00:56:53,147
Did you forget something?
828
00:56:54,096 --> 00:56:55,857
Not really.
829
00:56:56,942 --> 00:56:59,696
I thought I'd stay over here tonight.
830
00:56:59,890 --> 00:57:02,279
- What?
- You know how it is.
831
00:57:02,279 --> 00:57:04,950
I hate going home.
832
00:57:04,950 --> 00:57:08,861
I will just enjoy the drinks I love here.
833
00:57:12,210 --> 00:57:16,165
But don't do that and go home.
834
00:57:20,337 --> 00:57:23,457
Professor Min, cheer up.
835
00:57:25,330 --> 00:57:27,948
I will stay here tonight.
836
00:58:15,948 --> 00:58:18,569
Go home and work on Korean History.
837
00:58:18,569 --> 00:58:19,969
Yes, Master.
838
00:58:19,969 --> 00:58:21,669
- Bye.
- Bye, Master.
839
00:58:21,669 --> 00:58:23,330
You bastard!
840
00:58:25,719 --> 00:58:28,154
- Bye, Master.
- You bastard!
841
00:58:31,011 --> 00:58:33,419
- What are you doing? Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
842
00:58:33,419 --> 00:58:35,739
I've gone crazy because
we're growing apart, you bastard.
843
00:58:35,739 --> 00:58:38,680
- What?
- I can't do anything when we're apart.
844
00:58:38,714 --> 00:58:40,410
It's so painful
that my heart is breaking.
845
00:58:40,410 --> 00:58:41,750
How can you possibly study
like nothing happened?
846
00:58:41,750 --> 00:58:44,200
Doesn't us growing apart
bother you at all, you bastard?
847
00:58:44,200 --> 00:58:45,589
- What are you talking about?
- Bastard!
848
00:58:45,589 --> 00:58:47,700
- Why are you doing this, seriously?
- What do you mean?
849
00:58:47,700 --> 00:58:49,850
I'm doing this
not to grow apart from that bastard.
850
00:58:49,850 --> 00:58:52,960
Come here. I don't want to be
separated
78000:52:55, 067--> 00:52:56, 770ฉันจะโอเค78100:52:56, 770--> 00:53:00, 120ฉันวิ่งผ่านตรงกลางของชั้นของฉัน78200:53:01, 274--> 00:53:05, 091โรงพยาบาลบอกว่า แม่ของฉันถูกถามสำหรับฉัน78300:53:05, 502--> 00:53:07, 297ถ้าฉันได้มาถึงเห็นเธอแล้ว...78400:53:08, 634--> 00:53:10, 256แม่ของฉัน...78500:53:11, 754--> 00:53:14, 553เธอจะได้เสียชีวิตทั้งหมด ด้วยตัวเอง78600:53:17, 593--> 00:53:23, 274ไม่ มีใครประมาณกุมมือของเธอ78700:53:23, 274--> 00:53:28, 667เธอจะได้เสียชีวิตทั้งหมด ด้วยตัวเอง78800:53:33, 022--> 00:53:35, 656ถ้าผมจะย้อนเวลา78900:53:35, 656--> 00:53:39, 259ยังไม่ออกจากตรงกลางของชั้นของฉัน79000:53:39, 259--> 00:53:43, 319มันไม่เพราะอุทิศเพื่องานของผมหรืออะไร79100:53:43, 982--> 00:53:45, 433ฉัน...79200:53:47, 857--> 00:53:50, 919ผมไม่มีความสามารถเป็นผู้สอนเป็นอาจารย์จิน79300:53:50, 919--> 00:53:56, 176แต่นักเรียนของฉันเชื่อฉันและใช้ชั้นของฉัน79400:53:56, 600--> 00:53:58, 080อย่างไรก็ฝากได้ตรงกลางไหม79500:53:58, 080--> 00:53:59, 290ฉันรู้สึกไม่ดี79600:53:59,--> 00:54:00, 622ฉัน...79700:54:07, 571--> 00:54:13, 844ขอโทษแม่ของฉันว่า ฉันไม่สนที่มีความสามารถ79800:54:36, 279--> 00:54:40, 140มีคนอย่างอาจารย์นาทีที่ไม่ มีแม่ของเขากำลังตาย79900:54:40, 142--> 00:54:42, 730เพื่อสอนชั้นเรียนของเขา80000:54:42, 730--> 00:54:46, 622ผมจากใจของฉันเนื่องจากเป็นคนที่ไม่ชอบฉัน80100:54:49, 982--> 00:54:53, 730แม้แต่ฉันพบว่าตัวเองโง่80200:54:53, 730--> 00:54:55, 210"ชิมแฮ"(homonym "จริงจัง" และ "ทะเล")80300:54:55, 210--> 00:54:59, 140หมายถึงทะเลลึกที่มีความลึกช่วงตั้งแต่ 2000-6,000 เมตร80400:54:59, 140--> 00:55:01, 924แล้วไง คุณต้องการให้ฉันจมน้ำตายเองในนั้น80500:55:05, 433--> 00:55:07, 200[แม่]80600:55:09, 274--> 00:55:10, 817สวัสดี แม่80700:55:11, 547--> 00:55:13, 520ผมทำให้คุณอารมณ์เสียก่อนหน้านี้ ไม่ได้ฉัน80800:55:13, 520--> 00:55:14, 931ขอโทษ80900:55:15, 410--> 00:55:18, 656ไม่ ฉันคนเสียใจ81000:55:18, 656--> 00:55:20, 890ทำเพียงเล็กน้อยสำหรับคุณ81100:55:20, 890--> 00:55:23, 399แต่มักจะได้รับสิ่งต่าง ๆ จากคุณ81200:55:26, 040--> 00:55:28, 051ที่ไม่จริง แม่81300:55:28, 439--> 00:55:33, 953คุณเก็บฉันไปเมื่อสิ่งยากลำบาก81400:55:33, 953--> 00:55:39, 105โปรดอยู่ที่นั่นสำหรับฉันนานที่สุด81500:55:39, 105--> 00:55:41, 839ฉันจะทำงานหนัก และประสบความสำเร็จ81600:55:41, 839--> 00:55:47, 857ดังนั้น ผมจะทำให้คุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเงินอีกต่อไป81700:55:48, 988--> 00:55:50, 770จริงจังค่ะ81800:55:53, 834--> 00:55:55, 080ใช่81900:56:03, 777--> 00:56:07, 810จริง หยุดคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ไร้ประโยชน์82000:56:07, 810--> 00:56:09, 937สติ ปาร์คฮา ลาน82100:56:25, 468--> 00:56:27, 571ทำไมไม่มีใครออกมี82200:56:32, 359--> 00:56:34, 120ผมลูกคนเดียว82300:56:36, 381--> 00:56:39, 868ผมแน่ใจว่า คุณเคยได้ยินพลัส ฉันหย่า82400:56:40, 953--> 00:56:42, 725ไม่มีใครที่นี่82500:56:43, 547--> 00:56:45, 433มันว่างเปล่าดังนั้น82600:56:48, 805--> 00:56:51, 569โดยวิธีการ ทำไมไม่คุณกลับมา82700:56:51, 569--> 00:56:53, 147คุณลืมอะไรบางอย่าง82800:56:54, 096--> 00:56:55, 857ไม่ได้จริง ๆ82900:56:56, 942--> 00:56:59, 696ผมคิดว่า ผมจะพักค้างที่นี่คืนนี้83000:56:59, 890--> 00:57:02, 279-มีอะไร-คุณรู้ว่ามันจะ83100:57:02, 279--> 00:57:04, 950ฉันเกลียดไปบ้าน83200:57:04, 950--> 00:57:08, 861จะรับเครื่องดื่มที่ชอบที่นี่83300:57:12, 210--> 00:57:16, 165แต่อย่าทำอย่างนั้น และกลับบ้าน83400:57:20, 337--> 00:57:23, 457ศาสตราจารย์นาที เชียร์ขึ้น83500:57:25, 330--> 00:57:27, 948ฉันจะอยู่ที่นี่คืนนี้83600:58:15, 948--> 00:58:18, 569ไปทำ งานในประวัติศาสตร์เกาหลี83700:58:18, 569--> 00:58:19, 969ใช่ หลัก83800:58:19, 969--> 00:58:21, 669-ลาก่อน-ลา ต้นแบบ83900:58:21, 669--> 00:58:23, 330คุณลูกครึ่ง84000:58:25, 719--> 00:58:28, 154-ลา ต้นแบบ- คุณลูกครึ่ง84100:58:31, 011--> 00:58:33, 419-ทำอะไรอยู่ เธอจะบ้าหรือ-ใช่ ฉันบ้า84200:58:33, 419--> 00:58:35, 739หายบ้าเนื่องจากเรากำลังเติบโตออกจากกัน ลูกครึ่งของคุณ84300:58:35, 739--> 00:58:38, 680-มีอะไร-ไม่สามารถทำอะไรเมื่อเราอยู่ห่างกัน84400:58:38, 714--> 00:58:40, 410มันเป็นความเจ็บปวดดังนั้นว่า เป็นการทำลายหัวใจของฉัน84500:58:40, 410--> 00:58:41, 750วิธีคุณอาจจะศึกษาหรือไม่เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น84600:58:41, 750--> 00:58:44, 200ไม่เราเติบโตกันรบกวนคุณที่ทั้งหมด คุณลูกครึ่ง84700:58:44, 200--> 00:58:45, 589-สิ่งที่คุณกำลังพูดถึง-ลูกครึ่ง84800:58:45, 589--> 00:58:47, 700-ทำไมกำลังทำนี้ อย่างจริงจัง-คุณหมายถึงอะไร84900:58:47, 700--> 00:58:49, 850กำลังทำอยู่นี้ไม่ให้เติบโตนอกเหนือจากที่ลูกครึ่ง85000:58:49, 850--> 00:58:52, 960มานี่ ไม่อยากได้คั่น
การแปล กรุณารอสักครู่..
780
00: 52: 55,067 -> 00: 52: 56,770
ฉันจะโอเค?
781
00: 52: 56,770 -> 00: 53: 00,120
ฉันวิ่งไป
ในช่วงกลางของการเรียนของฉัน.
782
00: 53: 01,274 -> 00: 53: 05,091
โรงพยาบาลบอกฉัน
ว่าแม่ของฉันถามสำหรับฉัน.
783
00: 53: 05,502 -> 00: 53: 07,297
ถ้าฉันได้มาเห็นเธอแล้ว ...
784
00:53: 08,634 -> 00: 53: 10,256
แม่ของฉัน ...
785
00: 53: 11,754 -> 00: 53: 14,553
เธอจะไม่ได้
ล่วงลับไปแล้วทั้งหมดด้วยตัวเอง.
786
00: 53: 17,593 -> 00: 53: 23,274
โดยไม่มีใครไปรอบ ๆ เพื่อจับมือของเธอ
787
00: 53: 23,274 -> 00: 53: 28,667
เธอจะไม่ได้
ล่วงลับไปแล้วทั้งหมดด้วยตัวเอง.
788
00: 53: 33,022 -> 00: 53: 35,656
หาก ฉันจะย้อนเวลากลับไป
789
00: 53: 35,656 -> 00: 53: 39,259
ฉันยังคงไม่ปล่อยให้
อยู่ตรงกลางของชั้นเรียนของฉัน.
790
00: 53: 39,259 -> 00: 53: 43,319
ก็ไม่ได้เพราะ
ฉันทุ่มเทให้กับงานหรืออะไรฉัน.
791
00: 53: 43,982 -> 00: 53: 45,433
ฉัน ...
792
00: 53: 47,857 -> 00: 53: 50,919
ผมไม่ได้มีความสามารถเป็น
ผู้สอน ขณะที่ศาสตราจารย์จิน.
793
00: 53: 50,919 -> 00: 53: 56,176
แต่นักเรียนของฉันเชื่อใจฉัน
และใช้เวลาเรียนของฉัน.
794
00: 53: 56,600 -> 00: 53: 58,080
ฉันจะได้เพียงแค่ปล่อยให้อยู่ตรงกลาง ?
795
00: 53: 58,080 -> 00: 53: 59,290
ฉันรู้สึกไม่ดี.
796
00: 53: 59,290 -> 00: 54: 00,622
ฉัน ...
797
00: 54: 07,571 -> 00:54: 13,844
ฉันขอโทษสำหรับแม่ของฉัน
ที่ฉันไม่ได้เป็นบุตรชายคนที่มีความสามารถ.
798
00: 54: 36,279 -> 00: 54: 40,140
มีคนที่ชอบศาสตราจารย์ขั้นต่ำ
ที่ไม่สามารถจะอยู่กับแม่ของเขาตาย
799
00:54 : 40,142 -> 00: 54: 42,730
เพื่อที่จะสอนชั้นเรียนของเขา.
800
00: 54: 42,730 -> 00: 54: 46,622
ผมออกจากใจของฉัน
. เพราะคนที่ไม่ชอบฉัน
801
00 : 54: 49,982 -> 00: 54: 53,730
แม้ฉันพบว่าตัวเองโง่.
802
00: 54: 53,730 -> 00: 54: 55,210
"Shim Hae"
(ไวพจน์สำหรับ "จริงจัง" และ "ทะเลลึก")
803
00 : 54: 55,210 -> 00: 54: 59,140
หมายถึงทะเลน้ำลึกที่มีความลึก
จากช่วง 2,000 ถึง 6,000 เมตร.
804
00: 54: 59,140 -> 00: 55: 01,924
ดังนั้นอะไร? คุณต้องการให้ฉันจมน้ำตัวเองอยู่ในนั้น?
805
00: 55: 05,433 -> 00: 55: 07,200
[แม่]
806
00: 55: 09,274 -> 00: 55: 10,817
. สวัสดีแม่
807
00: 55: 11,547 - -> 00: 55: 13,520
ฉันทำคุณอารมณ์เสียก่อนหน้านี้ฉันไม่ได้?
808
00: 55: 13,520 -> 00: 55: 14,931
ฉันขอโทษ.
809
00: 55: 15,410 -> 00:55: 18656
ไม่มีผมเป็นหนึ่งในผู้ที่ขอโทษ.
810
00: 55: 18,656 -> 00: 55: 20,890
ฉันจะเพียงเล็กน้อยสำหรับคุณ
811
00: 55: 20,890 -> 00: 55: 23,399
แต่ฉันมักจะได้รับ สิ่งที่มาจากคุณ.
812
00: 55: 26,040 -> 00: 55: 28,051
ที่ไม่จริงแม่.
813
00: 55: 28,439 -> 00: 55: 33,953
. คุณจะให้ฉันเมื่อสิ่งที่ยาก
814
00: 55: 33,953 -> 00: 55: 39,105
โดยจะมีสำหรับฉัน
เป็นเวลานานที่สุด.
815
00: 55: 39,105 -> 00: 55: 41,839
ผมจะทำงานอย่างหนักและกลายเป็นความสำเร็จ.
816
00: 55: 41,839 - -> 00: 55: 47,857
ดังนั้นผมจะทำให้คุณไม่ต้องกังวล
เกี่ยวกับเงินอีกต่อไป.
817
00: 55: 48,988 -> 00: 55: 50,770
ฉันร้ายแรง.
818
00: 55: 53,834 -> 00:55: 55,080
. ใช่
819
00: 56: 03,777 -> 00: 56: 07,810
ทรู หยุดคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ไร้ประโยชน์.
820
00: 56: 07,810 -> 00: 56: 09,937
ดึงตัวเองกันปาร์คฮานา.
821
00: 56: 25,468 -> 00: 56: 27,571
มาได้อย่างไรไม่มีใครออก มี?
822
00: 56: 32,359 -> 00: 56: 34,120
ฉันเธอเป็นลูกคนเดียว.
823
00: 56: 36,381 -> 00: 56: 39,868
. ฉันแน่ใจว่าคุณเคยได้ยิน
พลัสฉัน ม. หย่า
824
00: 56: 40,953 -> 00: 56: 42,725
ไม่มีใครที่นี่.
825
00: 56: 43,547 -> 00: 56: 45,433
มันว่างเปล่าดังนั้น.
826
00: 56: 48,805 - > 00: 56: 51,569
โดยวิธีการที่คุณไม่ได้กลับมาทำไม?
827
00: 56: 51,569 -> 00: 56: 53,147
คุณลืมอะไร?
828
00: 56: 54,096 -> 00: 56: 55,857
ไม่ . จริงๆ
829
00: 56: 56,942 -> 00: 56: 59,696
ฉันคิดว่าฉันอยู่ที่นี่ในคืนนี้.
830
00: 56: 59,890 -> 00: 57: 02,279
- อะไร
- คุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร
831
00: 57: 02,279 -> 00: 57: 04,950
. ฉันเกลียดที่จะกลับบ้าน
832
00: 57: 04,950 -> 00: 57: 08,861
ฉันเพิ่งจะได้เพลิดเพลินกับเครื่องดื่มที่ผมรักที่นี่.
833
00: 57: 12,210 - -> 00: 57: 16,165
แต่ไม่ทำอย่างนั้นและกลับบ้าน.
834
00: 57: 20,337 -> 00: 57: 23,457
ศาสตราจารย์มินเชียร์ขึ้น.
835
00: 57: 25,330 -> 00:57: 27,948
ฉันจะอยู่ที่นี่คืนนี้.
836
00: 58: 15,948 -> 00: 58: 18,569
ไปที่บ้านและทำงานในประวัติศาสตร์เกาหลี.
837
00: 58: 18,569 -> 00: 58: 19,969
. ใช่ปริญญาโท
838
00: 58: 19,969 -> 00: 58: 21,669
. - Bye
. - Bye, ปริญญาโท
839
00: 58: 21,669 -> 00: 58: 23,330
คุณไอ้!
840
00: 58: 25,719 -> 00: 58: 28,154
- ลาก่อนโท.
- คุณไอ้!
841
00: 58: 31,011 -> 00: 58: 33,419
- คุณทำอะไร? คุณจะบ้า?
- ใช่ฉันบ้า.
842
00: 58: 33,419 -> 00: 58: 35,739
ฉันบ้าไปแล้วเพราะ
เรากำลังเจริญเติบโตออกจากกันคุณไอ้.
843
00: 58: 35,739 -> 00: 58: 38,680
- อะไร
- ฉันไม่สามารถทำอะไรเมื่อเราออกจากกัน.
844
00: 58: 38,714 -> 00: 58: 40,410
มันเจ็บปวดดังนั้น
. ว่าหัวใจของฉันจะหมด
845
00: 58: 40,410 -> 00: 58: 41,750
คุณสามารถได้อาจจะศึกษา
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น?
846
00: 58: 41,750 -> 00: 58: 44,200
ไม่เราเจริญเติบโตออกจากกัน
? รบกวนคุณเลยคุณไอ้
847
00:58: 44,200 -> 00: 58: 45,589
- สิ่งที่คุณกำลังพูดถึง?
- ไอ้!
848
00: 58: 45,589 -> 00: 58: 47,700
- ทำไมคุณจะทำเช่นนี้อย่างจริงจัง
? - คุณหมายถึงอะไร
849
00 : 58: 47,700 -> 00: 58: 49,850
ฉันทำเช่นนี้
ไม่ได้จะเติบโตนอกเหนือจากไอ้ที่.
850
00: 58: 49,850 -> 00: 58: 52,960
มาที่นี่ ฉันไม่ต้องการที่จะ
แยกออกจากกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..