The origin of ramen is unclear. Some sources say it is of Chinese orig การแปล - The origin of ramen is unclear. Some sources say it is of Chinese orig ไทย วิธีการพูด

The origin of ramen is unclear. Som

The origin of ramen is unclear. Some sources say it is of Chinese origin. Other sources say it was invented in Japan in the early 20th century.
The name ramen is the Japanese pronunciation of the Chinese lamian (拉麺). Until the 1950s, ramen was called shina soba (支那そば, literally "Chinese soba") but today chūka soba (中華そば, also meaning "Chinese soba") or just Ramen (ラーメン) are more common, as the word "支那" (shina, meaning "China") has acquired a pejorative connotation.
By 1900, restaurants serving Chinese cuisine from Canton and Shanghai offered a simple ramen dish of noodles (cut rather than hand pulled), a few toppings, and a broth flavored with salt and pork bones. Many Chinese living in Japan also pulled portable food stalls, selling ramen and gyōza dumplings to workers. By the mid-1900s, these stalls used a type of a musical horn called a charumera (チャルメラ, from the Portuguese charamela) to advertise their presence, a practice some vendors still retain via a loudspeaker and a looped recording. By the early Shōwa period, ramen had become a popular dish when eating out.
According to ramen expert Hiroshi Osaki, the first specialized ramen shop opened in Yokohama in 1910.
After World War II, cheap flour imported from the United States swept the Japanese market. At the same time, millions of Japanese troops had returned from China and continental East Asia from their posts in the Second Sino-Japanese War. Many of these returnees had become familiar with Chinese cuisine and subsequently set up Chinese restaurants across Japan. Eating ramen, while popular, was still a special occasion that required going out.
In 1958, instant noodles were invented by Momofuku Ando, the Taiwanese-Japanese founder and chairman of Nissin Foods, now run by his son Koki Ando. Named the greatest Japanese invention of the 20th century in a Japanese poll, instant ramen allowed anyone to make an approximation to this dish simply by adding boiling water.
Beginning in the 1980s, ramen became a Japanese cultural icon and was studied around the world from many perspectives. At the same time, local varieties of ramen were hitting the national market and could even be ordered by their regional names. A ramen museum opened in Yokohama in 1994
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The origin of ramen is unclear. Some sources say it is of Chinese origin. Other sources say it was invented in Japan in the early 20th century. The name ramen is the Japanese pronunciation of the Chinese lamian (拉麺). Until the 1950s, ramen was called shina soba (支那そば, literally "Chinese soba") but today chūka soba (中華そば, also meaning "Chinese soba") or just Ramen (ラーメン) are more common, as the word "支那" (shina, meaning "China") has acquired a pejorative connotation. By 1900, restaurants serving Chinese cuisine from Canton and Shanghai offered a simple ramen dish of noodles (cut rather than hand pulled), a few toppings, and a broth flavored with salt and pork bones. Many Chinese living in Japan also pulled portable food stalls, selling ramen and gyōza dumplings to workers. By the mid-1900s, these stalls used a type of a musical horn called a charumera (チャルメラ, from the Portuguese charamela) to advertise their presence, a practice some vendors still retain via a loudspeaker and a looped recording. By the early Shōwa period, ramen had become a popular dish when eating out.According to ramen expert Hiroshi Osaki, the first specialized ramen shop opened in Yokohama in 1910. After World War II, cheap flour imported from the United States swept the Japanese market. At the same time, millions of Japanese troops had returned from China and continental East Asia from their posts in the Second Sino-Japanese War. Many of these returnees had become familiar with Chinese cuisine and subsequently set up Chinese restaurants across Japan. Eating ramen, while popular, was still a special occasion that required going out.In 1958, instant noodles were invented by Momofuku Ando, the Taiwanese-Japanese founder and chairman of Nissin Foods, now run by his son Koki Ando. Named the greatest Japanese invention of the 20th century in a Japanese poll, instant ramen allowed anyone to make an approximation to this dish simply by adding boiling water.Beginning in the 1980s, ramen became a Japanese cultural icon and was studied around the world from many perspectives. At the same time, local varieties of ramen were hitting the national market and could even be ordered by their regional names. A ramen museum opened in Yokohama in 1994
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ที่มาของราเม็งก็ไม่มีความชัดเจน บางแหล่งข่าวบอกว่ามันเป็นของจีน แหล่งข้อมูลอื่น ๆ บอกว่ามันถูกประดิษฐ์ขึ้นในประเทศญี่ปุ่นในช่วงต้นศตวรรษที่ 20.
ราเมนชื่อเป็นภาษาญี่ปุ่นออกเสียงของ Lamian ภาษาจีน (拉麺) จนกว่าจะถึงปี 1950, ราเมงที่เรียกว่า Shina โซบะ (支那そばอักษร "จีนโซบะ") แต่วันนี้ Chuka โซบะ (中華そばยังหมายถึง "จีนโซบะ") หรือเพียงแค่ราเมน (ラーメン) จะมีอยู่มากเช่นคำว่า "支那" (Shina หมายถึง "จีน") ได้ซื้อความหมายดูถูก.
1900 โดยร้านอาหารที่ให้บริการอาหารจีนจากแคนตันและเซี่ยงไฮ้ที่นำเสนออาหารจานราเม็งที่เรียบง่ายของก๋วยเตี๋ยว (ตัดมากกว่ามือดึง) ซึ่งเป็นรสชาติน้อยและน้ำซุปปรุงรสด้วยเกลือ และกระดูกหมู ชาวจีนจำนวนมากที่อาศัยอยู่ในประเทศญี่ปุ่นนอกจากนี้ยังดึงแผงขายอาหารแบบพกพาขายราเมงและเกี๊ยวเกี๊ยวซ่าให้กับแรงงาน โดยในช่วงกลางปี ​​1900 ร้านเหล่านี้ใช้ชนิดของฮอร์นดนตรีที่เรียกว่า charumera (チャルメラจาก charamela โปรตุเกส) การโฆษณาสถานะของพวกเขา, การปฏิบัติที่ผู้ขายบางคนยังคงรักษาผ่านทางลำโพงและบันทึกคล้อง ตามระยะเวลาที่Shōwaต้นราเมงได้กลายเป็นอาหารที่นิยมเมื่อรับประทานอาหารนอก.
ตามที่ฮิโรชิราเมนผู้เชี่ยวชาญ Osaki ที่เฉพาะราเมนร้านแรกที่เปิดในโยโกฮามาในปี 1910
หลังจากสงครามโลกครั้งที่สอง, แป้งราคาถูกนำเข้าจากประเทศสหรัฐอเมริกากวาดตลาดญี่ปุ่น . ในเวลาเดียวกันนับล้านของกองทัพญี่ปุ่นได้กลับมาจากประเทศจีนและทวีปเอเชียตะวันออกจากโพสต์ของพวกเขาในสงครามจีนญี่ปุ่นครั้งที่สอง หลาย returnees เหล่านี้ได้กลายเป็นที่คุ้นเคยกับอาหารจีนและต่อมาตั้งค่าร้านอาหารจีนทั่วประเทศญี่ปุ่น การกินราเมงในขณะที่ได้รับความนิยมยังคงเป็นโอกาสพิเศษที่จำเป็นต้องออกไป.
ในปี 1958, บะหมี่กึ่งสำเร็จรูปที่ถูกคิดค้นโดย Momofuku Ando ผู้ก่อตั้งไต้หวันญี่ปุ่นและประธานของนิชชินฟู้ดส์เรียกใช้ในขณะนี้โดยลูกชายของเขากิ Ando ตั้งชื่อสิ่งประดิษฐ์ชาวญี่ปุ่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของศตวรรษที่ 20 ในการสำรวจญี่ปุ่น, ราเม็งทันทีที่ได้รับอนุญาตให้ทุกคนที่จะทำให้ใกล้เคียงกับจานนี้โดยการเพิ่มน้ำเดือด.
จุดเริ่มต้นในปี 1980, ราเม็งกลายเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมญี่ปุ่นและได้รับการศึกษาทั่วโลกจากหลาย มุมมอง ในขณะเดียวกันพันธุ์ท้องถิ่นของราเม็งถูกตีตลาดของประเทศและยังสามารถสั่งซื้อได้โดยชื่อของพวกเขาในระดับภูมิภาค พิพิธภัณฑ์ราเม็งเปิดในโยโกฮามาในปี 1994
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
产地:unclear的拉面。有的说是来源于中国。这是说,这是其他来源的产地在日本发明的,在在早期20th世纪。图为日本拉面是中国知识分子的pronunciation lamian负担得起的麺(年代)。shina,拉面,那是被soba(支ば,そ但“中国”)literally soba家中soba布什今天(CH華そば意义”,也只是“中国sobaラー拉面()或更常见的是,メン)“作为一个词,意思是“那支(“中国”)shina已经pejorative connotation acquired a。在中国,cuisine 1900 restaurants盘子从广州和上海菜的一个简单的offered切割noodles拉面!另一方面,多拔几肉汤调味配料,和一个与中国和pork bones盐。许多生活在日本也把它便携式食品摊位,销售到其最近一个饺子拉面和ZA的,这些工人在摊位。mid-1900s赢得一个音乐类型(a charumera喇叭被チャルメラ葡萄牙语,从最charamela)广告,他们仍然存在,一些供应商行为通过一个retain loudspeaker和一个循环图。在早期的记录时,便成为一个受欢迎的年轻时有拉面吃食物出。According拉面专家到第一Osaki弘,在横滨拉面专门店。在1910 opened在世界大战II,从最便宜的进口flour横扫日本市场的美国。在相同的时间,millions从中国和日本有returned军队从他们的岗位,在东亚大陆Sino-Japanese许多次战争。这些returnees成为与中国有familiar cuisine subsequently设置在中国和日本restaurants进食。当然,在流行的拉面,那是一个特殊的场合需要去了。在1958,即时是由Momofuku Ando noodles发明的创始人和chairman,Taiwanese-Japanese Nissin食品,现在由他的儿子Ando运行。“日本的greatest辉公司发明的,在一个世纪的日本拉面allowed即时投票对这一个make anyone simply逼近由adding菜水沸腾。八十年代开始,在日本的拉面,变成了一条文化的研究和在许多perspectives from the world。在相同的时间,当地的品种,是国家打击市场拉面,他们可能是由地方和区域点了在博物馆的名字。A在1994 opened横滨拉面
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: