They proposed also that in upper secondary school students should lear การแปล - They proposed also that in upper secondary school students should lear ไทย วิธีการพูด

They proposed also that in upper se

They proposed also that in upper secondary school students should learn two foreign languages in addition to the two official languages. It is clear that the propositions were excessive but the commission studied a number of important questions such as : How many languages one should learn ? When should one start learning a language ? Which language would be the easiest for the Finns? How many hours should one study languages in a week ? Should the language be taught in a foreign language or in Finnish ? And so on.
These questions have created the basis for the education of languages in Finland and some of them come to consideration even today, and even more in the 90’s when new kinds of training programs were planned, for example the IB (International Baccalaureate).
Anyway, it seems that Finland was one of the first countries in Europe to pose these kind of questions. Besides, the educational objectives that concern all European countries since the 1990’s have been attained in Finland 20 years before.
In the 1980’s in secondary school, the objective was that at least 35% of students would chose one optional language. The Council of State was hoping that this language would more often be French or Russian. In upper secondary school, 80% of the students studied one optional language during the 1990’s.
That was good, but there was one problem: the unbalance of choice. This is the reason why the Ministry of Education National was preparing new objectives: teaching of German, French, Russian and Spanish should augment at all the educational levels. They thought that the cultural relations demanded language knowledge and the attitudes towards the European countries would be more positives if we knew their languages.
The students were encouraged to choose another language than English as their first foreign language, but actually we have been able to notice that English is the language that the students find the most important as first foreign language. In 90’s, students studied in upper secondary school on the average 2.7 foreign languages. Of the baccalaureates, girls passed ¾ of the optional language exams.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
พวกเขาเสนอว่า นักเรียนมัธยมศึกษาตอนต้นด้านบนควรเรียนรู้ภาษาต่างประเทศสองนอกจากภาษาทางการสอง เป็นที่ชัดเจนว่า ขั้นที่มีมากเกินไป แต่นายศึกษาจำนวนคำถามที่สำคัญเช่น: ภาษาจำนวนหนึ่งควรเรียนรู้ เมื่อหนึ่งเริ่มต้นเรียนรู้ภาษาหรือไม่ ภาษาใดจะง่ายที่สุดสำหรับ Finns ที่ จำนวนชั่วโมงควรศึกษาภาษาหนึ่งในหนึ่งสัปดาห์ ควรสอนภาษาภาษาต่างประเทศ หรือ ในฟินแลนด์ และอื่น ๆคำถามเหล่านี้ได้สร้างพื้นฐานสำหรับการศึกษาภาษาในฟินแลนด์ และบางส่วนของพวกเขามาพิจารณาแม้วันนี้ และยิ่ง ในมณฑลเมื่อชนิดใหม่ของโปรแกรมการฝึกอบรมได้วางแผน ตัวอย่าง IB (International Baccalaureate)อย่างไรก็ตาม มันดูเหมือนว่า ฟินแลนด์เป็นประเทศแรกในยุโรปเพื่อก่อให้เกิดคำถามประเภทเหล่านี้อย่างใดอย่างหนึ่ง นอกจาก วัตถุประสงค์ทางการศึกษาที่เกี่ยวกับประเทศในยุโรปทั้งหมดตั้งแต่ 1990 ' s ได้รับบรรลุในฟินแลนด์ 20 ปีก่อนในปี 1980 ในมัธยม วัตถุประสงค์ว่า อย่างน้อย 35% ของนักเรียนจะเลือกหนึ่งตัวเลือกภาษา สภารัฐหวังว่า ภาษานี้บ่อยจะฝรั่งเศสหรือรัสเซีย ในมัธยมบน 80% ของนักเรียนที่เรียนภาษาหนึ่งไม่จำเป็นในช่วง 1990 ' sที่ดี แต่มีปัญหาหนึ่ง: อันที่เลือก นี่คือเหตุผลที่ทำไมกระทรวงของการศึกษาแห่งชาติได้เตรียมวัตถุประสงค์ใหม่: สอนภาษาเยอรมัน ฝรั่งเศส รัสเซีย และสเปนควรเพิ่มที่ระดับการศึกษา พวกเขาคิดว่า ความสัมพันธ์ของวัฒนธรรมที่ต้องรู้ภาษาและทัศนคติประเทศยุโรปจะทำงานผิดพลาดเพิ่มเติมถ้าเรารู้ว่าภาษาของพวกเขานักเรียนมีให้เลือกภาษาอื่นมากกว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาแรกของพวกเขา แต่จริง ๆ แล้ว เราได้จะสังเกตเห็นว่า ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่นักเรียนพบที่สำคัญที่สุดเป็นภาษาแรก ในมณฑล นักศึกษาในโรงเรียนมัธยมด้านบนภาษาต่างประเทศเฉลี่ย 2.7 ของ baccalaureates หญิงผ่านกรองสอบภาษาไม่จำเป็น
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
พวกเขายังเสนอว่าในนักเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายควรเรียนรู้ภาษาที่สองในต่างประเทศนอกจากนี้ทั้งสองภาษาอย่างเป็นทางการ เป็นที่ชัดเจนว่าเป็นข้อเสนอที่มากเกินไป แต่คณะกรรมการการศึกษาจำนวนของคำถามที่สำคัญเช่น: วิธีการหลายภาษาหนึ่งควรเรียนรู้? เมื่อหนึ่งควรจะเริ่มต้นการเรียนรู้ภาษา? ภาษาที่จะเป็นที่ง่ายที่สุดสำหรับฟินน์? กี่ชั่วโมงหนึ่งควรศึกษาภาษาในสัปดาห์? ภาษาควรได้รับการสอนในภาษาต่างประเทศหรือในฟินแลนด์? และอื่น ๆ .
คำถามเหล่านี้ได้สร้างพื้นฐานสำหรับการศึกษาภาษาในฟินแลนด์และบางส่วนของพวกเขามาพิจารณาแม้วันนี้และมากยิ่งขึ้นใน 90 ของเมื่อชนิดใหม่ของโปรแกรมการฝึกอบรมที่มีการวางแผนเช่น IB (ระหว่างบัณฑิต) .
อย่างไรก็ตามดูเหมือนว่าฟินแลนด์เป็นหนึ่งในประเทศแรกในยุโรปที่จะก่อให้เกิดชนิดของคำถามเหล่านี้ นอกจากนี้วัตถุประสงค์ของการศึกษาที่เกี่ยวข้องกับทุกประเทศในยุโรปตั้งแต่ปี 1990 ได้รับการบรรลุในฟินแลนด์ 20 ปีก่อน.
ในปี 1980 ในโรงเรียนมัธยมวัตถุประสงค์ก็คือว่าอย่างน้อย 35% ของนักเรียนจะเลือกภาษาใดภาษาหนึ่งตัวเลือก คณะกรรมการกฤษฎีกาก็หวังว่าภาษานี้บ่อยขึ้นจะเป็นฝรั่งเศสหรือรัสเซีย ในระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย, 80% ของนักเรียนเรียนภาษาหนึ่งตัวเลือกในช่วงปี 1990.
นั่นเป็นสิ่งที่ดี แต่มีปัญหาหนึ่ง: ไม่สมดุลของทางเลือก นี่คือเหตุผลที่ว่าทำไมกระทรวงการศึกษาแห่งชาติได้เตรียมความพร้อมวัตถุประสงค์ใหม่: การเรียนการสอนของเยอรมัน, ฝรั่งเศส, รัสเซียและสเปนควรเพิ่มในทุกระดับการศึกษา พวกเขาคิดว่าความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมเรียกร้องความรู้ทางภาษาและทัศนคติที่มีต่อประเทศในยุโรปจะเป็นบวกมากขึ้นถ้าเรารู้ว่าภาษาของพวกเขา.
นักเรียนได้รับการสนับสนุนในการเลือกภาษาที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นภาษาต่างประเทศของพวกเขาอีกครั้งแรก แต่จริงๆแล้วเราได้รับสามารถที่จะแจ้งให้ทราบล่วงหน้า ว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่นักเรียนพบที่สำคัญที่สุดที่เป็นภาษาต่างประเทศครั้งแรก ใน 90 ของนักเรียนการศึกษาในระดับมัธยมศึกษาตอนปลายโดยเฉลี่ย 2.7 ภาษาต่างประเทศ ของ baccalaureates สาว¾ผ่านการสอบภาษาที่เป็นตัวเลือก

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
พวกเขายังเสนอว่า ในระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย ควรเรียนรู้สองภาษาต่างประเทศ นอกจากสองภาษา . เป็นที่ชัดเจนว่าข้อเสนอถูกเกิน แต่คณะกรรมาธิการศึกษา จำนวนของคำถามที่สำคัญเช่น : วิธีการหลายภาษาหนึ่งควรเรียนรู้ ? เมื่อใดที่ควรเริ่มเรียนภาษา ภาษา ซึ่งจะเป็นการง่ายสำหรับคน ?วิธีการหลายชั่วโมงควรศึกษาภาษาในสัปดาห์นี้ ควรใช้ภาษาถูกสอนในต่างประเทศหรือในภาษาฟินแลนด์ และ
คำถามเหล่านี้ได้สร้างพื้นฐานสำหรับการศึกษาของภาษาในฟินแลนด์ และบางส่วนของพวกเขามาพิจารณา แม้วันนี้ และยิ่งใน 90 ของเมื่อชนิดใหม่ของโปรแกรมการฝึกอบรมมีการวางแผน เช่น IB (
นานาชาติบัณฑิต )อย่างไรก็ตาม ดูเหมือนว่า ฟินแลนด์เป็นหนึ่งในประเทศแรกในยุโรปที่จะถามคำถามแบบนี้ . นอกจากนี้ มีการศึกษาที่เกี่ยวข้องกับทุกประเทศในยุโรปตั้งแต่ปี 1990 ได้รับการบรรลุในฟินแลนด์ 20 ปีก่อน .
ใน 1980 ' s ในระดับมัธยมศึกษาตอนต้น โดยมีอย่างน้อย 35% ของนักเรียนจะเลือกหนึ่งตัวเลือกภาษาสภาแห่งรัฐคิดว่าภาษานี้จะมากขึ้นมักจะเป็นฝรั่งเศสหรือรัสเซีย ในระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย ร้อยละ 80 เรียนหนึ่งตัวเลือกภาษา ในช่วงทศวรรษ 1990
ดีมาก แต่มีปัญหาหนึ่ง : ความไม่สมดุลของทางเลือก นี่คือเหตุผลที่กระทรวงศึกษาเตรียมวัตถุประสงค์ใหม่ : สอนภาษาเยอรมัน , ภาษาฝรั่งเศสรัสเซียและสเปนควรเพิ่มในทุกระดับการศึกษา . พวกเขาคิดว่าวัฒนธรรมสัมพันธ์ให้ความรู้ภาษาและทัศนคติที่มีต่อประเทศในยุโรปจะเป็นบวกมากขึ้นถ้าเรารู้จักภาษาของพวกเขา .
นักเรียนให้เลือกอีกภาษาที่มากกว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาแรกของพวกเขาแต่ที่จริงเราได้รับสามารถที่จะสังเกตได้ว่าภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่นักเรียนสำคัญที่สุด ในฐานะภาษาต่างประเทศเป็นครั้งแรก ใน 90 ของ นักเรียนที่เรียนในชั้นมัธยมศึกษาตอนปลาย โดยเฉลี่ย 2.7 ภาษาต่างประเทศ . ของ baccalaureates สาวๆผ่าน¾การสอบ

ภาษาเลือก
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: