100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subtitles downloaded from Podnapisi.NET2 การแปล - 100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subtitles downloaded from Podnapisi.NET2 ไทย วิธีการพูด

100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subti

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:30,997 --> 00:00:32,840
Kindly straighten your seat Ma'am...

3
00:00:32,899 --> 00:00:34,845
We are approaching
the end of our journey.

4
00:01:17,143 --> 00:01:19,020
Welcome home, Ms. Magtalas!

5
00:01:29,122 --> 00:01:33,161
Miggy Montenegro.
COO/driver at your beck and call.

6
00:01:33,226 --> 00:01:34,671
How can I help you, ma'am?

7
00:01:35,161 --> 00:01:36,731
I'm here...

8
00:01:37,363 --> 00:01:39,240
What? You're early!

9
00:01:39,299 --> 00:01:43,042
The plane was a little
too excited to arrive.

10
00:01:44,037 --> 00:01:47,507
Admit it. You just missed me
and you can't wait to see me.

11
00:01:48,641 --> 00:01:50,314
And didn't you miss me?

12
00:01:50,376 --> 00:01:52,720
Of course I did! I'm almost there!

13
00:01:53,847 --> 00:01:55,690
I'm waitin'!

14
00:01:55,982 --> 00:01:57,689
Aha! I see you already!

15
00:01:57,951 --> 00:01:58,793
Huh?

16
00:01:59,052 --> 00:02:00,827
You'll see me in 5...

17
00:02:00,987 --> 00:02:02,898
What's taking you so long...

18
00:02:02,956 --> 00:02:03,900
4...

19
00:02:04,057 --> 00:02:06,059
I don't see you yet!

20
00:02:06,126 --> 00:02:07,332
3...

21
00:02:09,129 --> 00:02:10,437
2...

22
00:02:11,531 --> 00:02:13,738
I see you! Aaaaah!

23
00:02:17,237 --> 00:02:18,215
Sister!

24
00:02:18,271 --> 00:02:21,912
Sister! I missed you!

25
00:02:26,746 --> 00:02:27,656
Hey!

26
00:02:28,748 --> 00:02:29,954
Hey!

27
00:02:33,253 --> 00:02:34,288
Missed me?

28
00:02:38,424 --> 00:02:40,461
You can't just leave me
hanging like that.

29
00:02:40,660 --> 00:02:42,037
You're so mean!

30
00:02:42,095 --> 00:02:42,903
I know, right?

31
00:02:42,929 --> 00:02:46,308
That's why I don't understand
why you got back with me.

32
00:02:47,133 --> 00:02:50,637
Hope, Miggy.
I'm still hoping to save you.

33
00:02:50,904 --> 00:02:54,943
Hope? Me? I'm a hopeless case, Belle.

34
00:03:20,500 --> 00:03:22,980
Send my regards to your Aunt Ch e.

35
00:03:24,804 --> 00:03:25,942
Father.

36
00:03:33,146 --> 00:03:35,752
MY baby. My baby.

37
00:03:39,819 --> 00:03:43,665
Remember to be a good boy
while I'm in Canada, okay?

38
00:03:45,158 --> 00:03:48,901
As long as I have you,
I know I'm a good person.

39
00:04:08,414 --> 00:04:09,358
Com e h ere.

40
00:04:10,016 --> 00:04:13,361
- Why? Are you going to make me stay?
- Come here.

41
00:04:15,455 --> 00:04:19,562
Looks like you need a... power hug!

42
00:04:27,133 --> 00:04:28,510
I'll miss you.

43
00:04:29,602 --> 00:04:30,842
I'll miss you more.

44
00:04:37,877 --> 00:04:40,483
We need to finish this before
the snow storm hits tonight.

45
00:04:41,147 --> 00:04:42,922
I need the cover photo.

46
00:04:43,182 --> 00:04:45,184
Laida! Where's the cover photo!

47
00:04:45,251 --> 00:04:47,458
Oh yeah, yeah. You got it, sir. Yeah.

48
00:04:47,520 --> 00:04:50,660
Miguel Montenegro,
youngest son of Don Luis Montenegro,

49
00:04:50,723 --> 00:04:53,397
receives Top Young
Business Leader Award.

50
00:04:54,227 --> 00:04:56,503
It appears that
An ton Ortega is competing...

51
00:04:56,596 --> 00:04:58,098
with all your family's businesses.

52
00:04:58,164 --> 00:05:00,041
Aren'! you afraid
of his emergence, Sir?

53
00:05:00,967 --> 00:05:05,382
Afraid? Why should I?
The best man always wins.

54
00:05:05,571 --> 00:05:06,515
- Laida!
- Yes'?!

55
00:05:06,572 --> 00:05:09,018
Where are the last two issues?!
I need that ASAP!

56
00:05:09,075 --> 00:05:10,452
Okay! I'm comin'!

57
00:05:11,878 --> 00:05:13,380
Oh! Wait! Wait!

58
00:05:16,282 --> 00:05:17,317
Mom?

59
00:05:18,084 --> 00:05:19,893
Tell your aunt
I'll stay there for a while.

60
00:05:19,952 --> 00:05:22,228
Mom, don't leave.

61
00:05:22,288 --> 00:05:24,393
Why? What's happening?

62
00:05:24,457 --> 00:05:26,403
Your father and I are separating!

63
00:05:28,661 --> 00:05:29,731
Why?

64
00:05:31,364 --> 00:05:33,105
I knew this would happen!

65
00:05:33,166 --> 00:05:36,340
Even at his age,
Tomas still managed to be unfaithful!

66
00:05:36,402 --> 00:05:40,043
Stay here!
Don't bother going back home!

67
00:05:40,106 --> 00:05:43,815
We'll process the papers of the children
and get them from Tomas!

68
00:05:46,879 --> 00:05:47,880
My baby.

69
00:05:48,848 --> 00:05:49,826
My baby.

70
00:05:50,283 --> 00:05:52,524
- Stop crying!
. My baby.

71
00:05:52,585 --> 00:05:54,292
It won't do you any good!

72
00:05:54,821 --> 00:05:55,856
My baby.

73
00:05:57,924 --> 00:05:58,664
Babe?

74
00:05:59,692 --> 00:06:01,330
Laida... My dad...

75
00:06:03,262 --> 00:06:04,673
What happened?

76
00:06:06,532 --> 00:06:07,840
He had a heart attack.

77
00:06:08,701 --> 00:06:09,679
Huh?

78
00:06:16,776 --> 00:06:18,187
I need you here, Laida.

79
00:06:20,580 --> 00:06:22,116
I need you here right now.

80
00:06:30,890 --> 00:06:34,201
Babe, I'm sorry...
I'm sorry... Sorry...

81
00:06:34,260 --> 00:06:37,469
I can't be with you right now.
I'm really sorry...

82
00:07:10,363 --> 00:07:11,398
Miggy! -

83
00:07:43,196 --> 00:07:44,903
Mom, I won't be gone for long.

84
00:07:45,631 --> 00:07:48,077
Miggy just needs me right now.

85
00:07:49,335 --> 00:07:50,541
I'm really sorry.

86
00:07:52,872 --> 00:07:55,614
I'm sorry Mom. I'm sorry.

87
00:08:24,337 --> 00:08:25,281
Laida!

88
00:08:26,806 --> 00:08:27,682
Laida! Wait!

89
00:08:28,407 --> 00:08:32,048
Wait! It's not what you think!
Hey! It's not what you think.

90
00:08:37,450 --> 00:08:38,952
I thought you were different.

91
00:08:53,165 --> 00:08:55,702
Sister, check out the hunk!

92
00:08:57,069 --> 00:08:58,673
- Where?
- There!

93
00:08:58,738 --> 00:09:03,118
Bah! Sir Miggy is still more handsome
than him, right sister?

94
00:09:03,776 --> 00:09:06,814
Stop that. Have more chocolates. Here.

95
00:09:06,879 --> 00:09:12,522
That guy's still more handsome
than your idol Miggy!

96
00:09:12,818 --> 00:09:15,697
What goes around comes around, huh?

97
00:09:15,755 --> 00:09:20,067
They say his family is richer than
the Montenegro's! Talk about karma!

98
00:09:20,526 --> 00:09:24,064
But ex/sirlbrother Miggy
is still more handsome, right sister?

99
00:09:27,700 --> 00:09:29,475
Enough of that Lio.
Your sister is tired.

100
00:09:30,870 --> 00:09:32,213
But sister, I'm curious.

101
00:09:33,339 --> 00:09:36,286
If you see him again,
what's the first thing you will do?

102
00:09:36,842 --> 00:09:37,877
Slap him!

103
00:09:38,311 --> 00:09:39,415
Ignore him!

104
00:09:40,046 --> 00:09:46,053
Really now?
I know what she'll really do!

105
00:09:46,485 --> 00:09:47,463
What?

106
00:09:47,753 --> 00:09:50,529
You will still love him!

107
00:09:51,257 --> 00:09:53,601
You'll still have your happy ending!

108
00:09:53,659 --> 00:09:55,570
- Let me tell you something.
- What is it?

109
00:09:55,628 --> 00:09:56,800
Remember this...

110
00:09:57,363 --> 00:10:02,244
not everyone gets
a happy ending in real life.

111
00:10:02,301 --> 00:10:03,712
Okay? Don't forget that!

112
00:10:04,637 --> 00:10:07,277
- Really?
- Yes.

113
00:10:07,640 --> 00:10:08,710
Just like that'?

114
00:10:08,774 --> 00:10:10,219
Yes, just like that.

115
00:10:21,120 --> 00:10:22,326
Oh, it's over.

116
00:10:23,155 --> 00:10:24,657
Can I go now Art?

117
00:10:25,491 --> 00:10:28,404
Miguel, stay.
We have to tell you something.

118
00:10:36,836 --> 00:10:37,814
Okay.

119
00:10:40,172 --> 00:10:42,277
Anton Ortega wants to buy MonteComm.

120
00:10:44,210 --> 00:10:45,314
Then don't sell it.

121
00:10:49,482 --> 00:10:50,552
Is that all, Art?

122
00:10:50,783 --> 00:10:54,094
It's not that easy.
He's more aggressive than usual.

123
00:10:55,388 --> 00:10:57,561
And the Board is considering his offer.

124
00:11:02,261 --> 00:11:04,263
Wait. Art, I don't see the problem.

125
00:11:06,699 --> 00:11:12,980
We can vote and tell the guy
"Hey, Anton. It's a no." Right?

126
00:11:13,039 --> 00:11:15,349
Miguel, that is the problem.

127
00:11:15,908 --> 00:11:20,152
We may not have enough votes
to help prevent sell MonteComm.

128
00:11:21,180 --> 00:11:22,090
Why?

129
00:11:23,149 --> 00:11:27,154
I mean we have you,
Art, Alice, Anya and I.

130
00:11:27,219 --> 00:11:28,994
The board wants you out.

131
00:11:30,589 --> 00:11:32,830
Th ey're pressuring Art
to remove you from the equation.

132
00:11:32,892 --> 00:11:34,599
They no longer trust you.

133
00:11:35,094 --> 00:11:35,902
Sister.

134
00:11:36,162 --> 00:11:37,072
What?

135
00:11:37,163 --> 00:11:38,437
He needs to hear the truth.

136
00:11:39,732 --> 00:11:42,872
Miguel, we don't want
to lose MonteComm.

137
00:11:43,102 --> 00:11:46,311
We lost the airline already.
This is the only one we've got.

138
00:11:46,872 --> 00:11:50,877
And if you can't get your act together,
we're gonna lose the company.

139
00:11:52,111 --> 00:11:54,387
We need to convince them
to keep you in the Board.

140
00:11:55,114 --> 00:11:59,221
Or else they can just easily sell
everything that Dad built.

141
00:12:08,027 --> 00:12:11,031
So this is still about the huge
investment I lost two years ago.

142
00:12:12,465 --> 00:12:13,500
Is it about that?

143
00:12:16,001 --> 00:12:16,945
Yeah.

144
00:12:18,604 --> 00:12:19,480
Yeah.

145
00:12:20,239 --> 00:12:24,654
Miguel, you've always dreamed
of expanding Flippage...

146
00:12:25,578 --> 00:12:26,886
...taking it abroad.

147
00:12:28,414 --> 00:12:30,416
I guess this is
the perfect time to do it.

148
00:12:32,384 --> 00:12:34,421
There's a way
to set things right again.

149
00:12:39,625 --> 00:12:41,468
She just arrived
in Manila this morning.

150
00:12:42,661 --> 00:12:44,698
And she'll be reporting
for work tomorrow.

151
00:12:45,297 --> 00:12:46,241
Art.

152
00:12:46,766 --> 00:12:48,268
And I hope you'll be here too.

153
00:12:54,940 --> 00:12:59,889
Sir Ar! would like to remind you of
your meeting with Ms. Laida Magtalas,
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
100:00:01, 000--> 00:00:04, 074ดาวน์โหลดจาก Podnapisi.NET คำบรรยาย200:00:30, 997--> 00:00:32, 840ตรงที่นั่ง Ma'am กรุณา...300:00:32, 899--> 00:00:34, 845เรากำลังเข้าใกล้จุดสิ้นสุดของการเดินทางของเรา400:01:17, 143--> 00:01:19, 020ยินดีต้อนรับบ้าน นางสาวเฟแมกตาลัส500:01:29, 122--> 00:01:33, 161มอนเตเนโกร Miggyบิลล์/ไดรเวอร์ที่คุณเบ็คและโทร600:01:33, 226--> 00:01:34, 671ฉันจะช่วยคุณ ma'am700:01:35, 161--> 00:01:36, 731ฉันอยู่นี่800:01:37, 363--> 00:01:39, 240อะไรนะ คุณต้น900:01:39, 299--> 00:01:43, 042เครื่องบินมีน้อยตื่นเต้นเกินไป ถึง1000:01:44, 037--> 00:01:47, 507ยอมรับมัน คุณพลาดเพียงฉันและคุณไม่สามารถรอเพื่อดูฉัน1100:01:48, 641--> 00:01:50, 314และคุณไม่คิดถึงผมหรือไม่1200:01:50, 376--> 00:01:52, 720แน่นอนค่ะ ผมเกือบมี1300:01:53, 847--> 00:01:55, 690ฉันเป็น waitin'1400:01:55, 982--> 00:01:57, 689Aha เห็นคุณแล้ว1500:01:57, 951--> 00:01:58, 793อะไรนะ1600:01:59, 052--> 00:02:00, 827คุณจะเห็นฉันใน 5 ...1700:02:00, 987--> 00:02:02, 898อะไรกำลังคุณนาน...1800:02:02, 956--> 00:02:03, 9004 ...1900:02:04, 057--> 00:02:06, 059ไม่เห็นคุณได้2000:02:06, 126--> 00:02:07, 3323 ...2100:02:09, 129--> 00:02:10, 4372 ...2200:02:11, 531--> 00:02:13, 738ฉันเห็นคุณ! Aaaaah2300:02:17, 237--> 00:02:18, 215น้องสาว2400:02:18, 271--> 00:02:21, 912น้องสาว ฉันคิดถึงเธอ!2500:02:26, 746--> 00:02:27, 656เฮ้2600:02:28, 748--> 00:02:29, 954เฮ้2700:02:33, 253--> 00:02:34, 288ไม่มีฉัน2800:02:38, 424--> 00:02:40, 461คุณไม่สามารถทิ้งฉันแขวนเช่นเดียวกับที่2900:02:40, 660--> 00:02:42, 037คุณกำลังหมายถึงดังนั้น3000:02:42, 095--> 00:02:42, 903ฉันรู้ ขวา3100:02:42, 929--> 00:02:46, 308คือเหตุผลที่ทำไมผมไม่เข้าใจทำไมคุณได้กลับไปกับฉัน3200:02:47, 133--> 00:02:50, 637ความหวัง Miggyฉันยังคงหวังว่าจะช่วยให้คุณประหยัด3300:02:50, 904--> 00:02:54, 943ความหวังหรือไม่ ฉัน ฉันเป็นกรณีตา เบลล์3400:03:20, 500--> 00:03:22, 980ส่งของฉันขอแสดงความนับถือกับคุณอีป้า Ch3500:03:24, 804--> 00:03:25, 942พ่อ3600:03:33, 146--> 00:03:35, 752ยาหยี ยาหยี3700:03:39, 819--> 00:03:43, 665อย่าลืมเป็นเด็กดีในขณะที่ฉันอยู่ในแคนาดา ล่ะ3800:03:45, 158--> 00:03:48, 901ตราบเท่าที่มี คุณฉันรู้ว่า ฉันเป็นคนดี3900:04:08, 414--> 00:04:09, 358H e Com โบราณ4000:04:10, 016--> 00:04:13, 361-ทำไม คุณกำลังจะทำให้ฉันอยู่ใช่ไหม-มาที่นี่4100:04:15, 455--> 00:04:19, 562ดูเหมือนคุณ a. .. ฮักพลังงาน4200:04:27, 133--> 00:04:28, 510คิดถึงคุณ4300:04:29, 602--> 00:04:30, 842คิดถึงคุณมากขึ้น4400:04:37, 877--> 00:04:40, 483เราจำเป็นต้องจบนี้มาก่อนหิมะพายุอัลบั้มคืนนี้4500:04:41, 147--> 00:04:42, 922ต้องการภาพหน้าปก4600:04:43, 182--> 00:04:45, 184Laida ซึ่งเป็นภาพปก4700:04:45, 251--> 00:04:47, 458โอ้ ใช่ ใช่ คุณมีมัน รัก ใช่4800:04:47, 520--> 00:04:50, 660มอนเตเนโกร Miguelลูกชายคนเล็กของดอน Luis มอนเตเนโกร4900:04:50, 723--> 00:04:53, 397รับสาวด้านบนรางวัลผู้นำธุรกิจ5000:04:54, 227--> 00:04:56, 503มันปรากฏขึ้นแข่งขัน Ortega เป็นต้น...5100:04:56, 596--> 00:04:58, 098ด้วยธุรกิจของครอบครัวทั้งหมด5200:04:58, 164--> 00:05:00, 041ศศภอ ' คุณกลัวของเขาเกิดขึ้น ที่รัก5300:05:00, 967--> 00:05:05, 382กลัว ทำไมควรฉันส่วนคนชนะเสมอ5400:05:05, 571--> 00:05:06, 515-Laida-ใช่5500:05:06, 00:05:09, 018--> 572ซึ่งเป็นประเด็นที่สองล่าสุดต้องการโดยเร็ว5600:05:09, 075--> 00:05:10, 452โอเควัน ฉันเป็น comin'5700:05:11, 00:05:13, 380--> 878โอ้ รอ รอ5800:05:16, 282--> 00:05:17, 317แม่5900:05:18, 084--> 00:05:19, 893บอกคุณป้าห้องมีในขณะนั้น6000:05:19, 952--> 00:05:22, 228แม่ อย่าทิ้ง6100:05:22, 288--> 00:05:24, 393ทำไม เกิดอะไรขึ้น6200:05:24, 457--> 00:05:26, 403พ่อของคุณและจะแยก6300:05:28, 661--> 00:05:29, 731ทำไม6400:05:31, 364--> 00:05:33, 105ฉันรู้นี้จะเกิดขึ้น6500:05:33, 166--> 00:05:36, 340แม้แต่ในยุคของเขาโทมัสยังจัดการซื่อสัตย์6600:05:36, 402--> 00:05:40, 043สำรองห้องพักที่นี่ไม่ยุ่งจะกลับบ้าน6700:05:40, 00:05:43, 815--> 106เราจะดำเนินการเอกสารของเด็กและได้รับพวกเขาจากโทมัส6800:05:46, 879--> 00:05:47, 880ยาหยี6900:05:48, 848--> 00:05:49, 826ยาหยี7000:05:50, 283--> 00:05:52, 524- หยุดร้องไห้. ยาหยี7100:05:52, 585--> 00:05:54, 292มันจะไม่มีเลย7200:05:54, 821--> 00:05:55, 856ยาหยี7300:05:57, 924--> 00:05:58, 664Babe7400:05:59, 692--> 00:06:01, 330Laida ... พ่อของฉัน...7500:06:03, 262--> 00:06:04, 673เกิดอะไรขึ้น7600:06:06, 532--> 00:06:07, 840เขาหัวใจวาย7700:06:08, 00:06:09, 679 หอม 701อะไรนะ7800:06:16, 776--> 00:06:18, 187ฉันต้องการคุณที่นี่ Laida7900:06:20, 580--> 00:06:22, 116ฉันต้องการให้คุณที่นี่ขณะนี้8000:06:30, 00:06:34, 201--> 890Babe ฉันขอ...ขอโทษ ขออภัย...8100:06:34, 00:06:37, 469--> 260ฉันไม่สามารถอยู่กับคุณขณะนี้ผมเสียใจจริง ๆ ...8200:07:10, 00:07:11, 398 ประเภท 363Miggy -8300:07:43, 196--> 00:07:44, 903หม่อม ฉันจะไม่ไปนาน8400:07:45, 631--> 00:07:48, 077Miggy เพียงต้องฉันขณะนี้8500:07:49, 335--> 00:07:50, 541ผมเสียใจจริง ๆ8600:07:52, 872--> 00:07:55, 614ผมขอแม่ ขอโทษ8700:08:24, 337--> 00:08:25, 281Laida8800:08:26, 806--> 00:08:27, 682Laida รอ8900:08:28, 407--> 00:08:32, 048รอ มันจะไม่สิ่งที่คุณคิดเฮ้ ไม่สิ่งที่คุณคิดได้9000:08:37, 00:08:38, 952--> 450คิดว่า คุณได้แตกต่างกัน9100:08:53, 00:08:55, 702--> 165น้องสาว เช็คก้อนใหญ่9200:08:57, 069--> 00:08:58, 673- ที่หรือไม่-มี9300:08:58, 738--> 00:09:03, 118Bah รัก Miggy จะยังคงมากหล่อกว่าเขา ขวาน้อง9400:09:03, 776--> 00:09:06, 814พอได้แล้ว มีช็อกโกแลตเพิ่มเติม ที่นี่9500:09:06, 00:09:12, 522--> 879คนที่ของขึ้นยังหล่อกว่าของไอดอล Miggy9600:09:12, 818--> 00:09:15, 697ไปทั่วอะไรมา ฮะ9700:09:15, 755--> 00:09:20, 067พวกเขากล่าวว่า ครอบครัวของเขาจะยิ่งขึ้นกว่ามอนเตเนโกรของ พูดคุยเกี่ยวกับกรรม9800:09:20, 526--> 00:09:24, 064แต่อดีต / sirlbrother Miggyคือยังคงมากหล่อ น้องขวา9900:09:27, 00:09:29, 475--> 700พอลิโอนั้นน้องสาวของคุณจะเหนื่อย10000:09:30, 870--> 00:09:32, 213แต่น้องสาว ฉันอยากรู้อยากเห็น10100:09:33, 339--> 00:09:36, 286ถ้าคุณเห็นเขาอีกครั้งสิ่งแรกที่คุณจะทำคืออะไร10200:09:36, 842--> 00:09:37, 877ตบเขา10300:09:38, 311--> 00:09:39, 415ละเว้นเขา10400:09:40, 00:09:46, 053--> 046จริง ๆ ตอนนี้ฉันรู้ว่าเธอจะทำจริง ๆ10500:09:46, 485--> 00:09:47, 463อะไรนะ10600:09:47, 753--> 00:09:50, 529คุณจะยังรักเขา10700:09:51, 257--> 00:09:53, 601นอกจากนี้คุณยังจะมีจุดสิ้นสุดของความสุข10800:09:53, 659--> 00:09:55, 570-ปล่อยให้ฉันบอกคุณบางสิ่งบางอย่าง-มันคืออะไร10900:09:55, 628--> 00:09:56, 800อย่าลืม...11000:09:57, 363--> 00:10:02, 244ทุกคนไม่ได้รับสิ้นสุดความสุขในชีวิตจริง11100:10:02, 00:10:03, 712--> 301โอเควัน อย่าลืม11200:10:04, 00:10:07, 277--> 637-จริงหรือไม่-ใช่11300:10:07, 00:10:08, 710--> 640เพียงเช่นเดียวกับที่ '11400:10:08, 774--> 00:10:10, 219ใช่ เพียงแค่ต้องการว่า11500:10:21, 00:10:22, 326--> 120โอ้ มันเป็นไป11600:10:23, 155--> 00:10:24, 657ไปตอนนี้ศิลปะสามารถ11700:10:25, 491--> 00:10:28, 404Miguel แปลกเราได้บอกคุณบางสิ่งบางอย่าง11800:10:36, 836--> 00:10:37, 814โอเควันนั้น11900:10:40, 172--> 00:10:42, 277แอนทอน Ortega ต้องการซื้อ MonteComm12000:10:44, 210--> 00:10:45, 314แล้ว ไม่ขายก็12100:10:49, 482--> 00:10:50, 552ที่เป็นศิลปะทั้งหมด12200:10:50, 783--> 00:10:54, 094ไม่ว่าง่ายเขาจะก้าวร้าวมากขึ้นกว่าปกติ12300:10:55, 388--> 00:10:57, 561และคณะกรรมการจะพิจารณาข้อเสนอของเขา12400:11:02, 261--> 00:11:04, 263รอสักครู่ ศิลปะ มองไม่เห็นปัญหา12500:11:06, 00:11:12, 980--> 699เราสามารถออกเสียง และบอกคน"เฮ้ แอนทอน จะได้ไม่เป็น" ขวา12600:11:13, 039--> 00:11:15, 349Miguel ที่เป็นปัญหา12700:11:15, 908--> 00:11:20, 152เราอาจไม่ได้คะแนนเสียงเพียงพอเพื่อป้องกันขาย MonteComm12800:11:21, 00:11:22, 090--> 180ทำไม12900:11:23, 149--> 00:11:27, 154ผมหมายถึง เรามีคุณศิลปะ อลิซ Anya และฉัน13000:11:27, 219--> 00:11:28, 994คณะกรรมการต้องคุณออก13100:11:30, 589--> 00:11:32, 830Th ey กำลัง pressuring ศิลปะการเอาออกคุณจากสมการ13200:11:32, 892--> 00:11:34, 599พวกเขาไม่ไว้ใจคุณ13300:11:35, 094--> 00:11:35, 902น้องสาว13400:11:36, 162--> 00:11:37, 072อะไรนะ13500:11:37, 163--> 00:11:38, 437ต้องฟังความจริง13600:11:39, 732--> 00:11:42, 872Miguel เราไม่ต้องเสีย MonteComm13700:11:43, 102--> 00:11:46, 311เราแพ้สายการบินแล้วเดียวที่เรามีอยู่13800:11:46, 872--> 00:11:50, 877และ ถ้าคุณไม่ได้รับความร่วมกันเรากำลังจะสูญเสียบริษัท13900:11:52, 00:11:54, 387--> 111เราต้องมั่นใจได้จะทำให้คุณในกระดาน14000:11:55, 114--> 00:11:59, 221หรือ อื่น ๆ ก็สามารถขายได้เพียงทุกสิ่งที่พ่อสร้างขึ้น14100:12:08, 00:12:11, 031 หอม 027นี้จึงยังคงเกี่ยวกับใหญ่ลงทุนที่หายไปสองปีที่ผ่านมา14200:12:12, 465--> 00:12:13, 500คือสิ่งที่14300:12:16, 001--> 00:12:16, 945ใช่14400:12:18, 604--> 00:12:19, 480ใช่14500:12:20, 239--> 00:12:24, 654Miguel ฝันการขยาย Flippage ...14600:12:25, 00:12:26, 886 หอม 578... .taking มันต่างกัน14700:12:28, 414--> 00:12:30, 416ผมคิดว่า นี่คือเวลาเหมาะจะทำ14800:12:32, 384--> 00:12:34, 421มีวิธีการตั้งสิ่งขวาอีกด้วย14900:12:39, 625--> 00:12:41, 468เธอเพิ่งมาถึงในมะนิลาเช้านี้15000:12:42, 661--> 00:12:44, 698และเธอจะรายงานสำหรับงานวันพรุ่งนี้15100:12:45, 00:12:46, 241--> 297ศิลปะ15200:12:46, 766--> 00:12:48, 268และหวังว่าคุณจะอยู่ที่นี่เกินไป15300:12:54, 940--> 00:12:59, 889Ar ที่รัก อยากเตือนคุณประชุมร่วมกับนางสาว Laida เฟแมกตาลัส
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00: 00: 01,000 -> 00: 00: 04,074
คำบรรยายดาวน์โหลดได้จาก Podnapisi.NET 2 00: 00: 30,997 -> 00: 00: 32,840 กรุณาแหม่มตรงที่นั่งของคุณ ... 3 00: 00: 32,899 -> 00: 00: 34,845 เราใกล้ถึงจุดสิ้นสุดของการเดินทางของเรา. 4 00: 01: 17,143 -> 00: 01: 19,020 ยินดีต้อนรับกลับบ้านนางสาว Magtalas! 5 00: 01: 29,122 -> 00:01 : 33161 . Miggy มอนเตเนโกซีโอโอ / ขับรถในการกวักมือและโทร. 6 00: 01: 33,226 -> 00: 01: 34,671 ฉันจะช่วยให้คุณแหม่ม? 7 00: 01: 35,161 -> 00:01 : 36731 ฉันอยู่ที่นี่ ... 8 00: 01: 37,363 -> 00: 01: 39,240 อะไร? คุณต้น! 9 00: 01: 39,299 -> 00: 01: 43,042 เครื่องบินเล็ก ๆ น้อย ๆตื่นเต้นเกินไปที่จะมาถึง. 10 00: 01: 44,037 -> 00: 01: 47,507 ยอมรับมัน คุณเพียงแค่คิดถึงฉันและคุณไม่สามารถรอที่จะเห็นฉัน. 11 00: 01: 48,641 -> 00: 01: 50,314 และไม่ได้คุณพลาดฉัน? 12 00: 01: 50,376 -> 00: 01: 52,720 แน่นอนฉันได้! ฉันเกือบจะมี! 13 00: 01: 53,847 -> 00: 01: 55,690 ฉันยมบาล! 14 00: 01: 55,982 -> 00: 01: 57,689 Aha! ผมเห็นคุณแล้ว! 15 00: 01: 57,951 -> 00: 01: 58,793 หือ? 16 00: 01: 59,052 -> 00: 02: 00,827 คุณจะได้เห็นฉันใน 5 ... 17 00:02: 00,987 -> 00: 02: 02,898 สิ่งที่จะพาคุณมานาน ... 18 00: 02: 02,956 -> 00: 02: 03,900 ... 4 19 00: 02: 04,057 -> 00: 02: 06,059 ผม ไม่เห็นคุณ ๆ ! 20 00: 02: 06,126 -> 00: 02: 07,332 3 ... 21 00: 02: 09,129 -> 00: 02: 10,437 2 ... 22 00: 02: 11,531 - -> 00: 02: 13,738 ผมเห็นคุณ! Aaaaah! 23 00: 02: 17,237 -> 00: 02: 18,215 น้องสาว! 24 00: 02: 18,271 -> 00: 02: 21,912 น้องสาว! ฉันคิดถึงเธอ! 25 00: 02: 26,746 -> 00: 02: 27,656 Hey! 26 00: 02: 28,748 -> 00: 02: 29,954 Hey! 27 00: 02: 33,253 -> 00: 02: 34,288 ที่ไม่ได้รับฉัน? 28 00: 02: 38,424 -> 00: 02: 40,461 คุณไม่สามารถเพียงแค่ปล่อยให้ฉันแขวนที่ต้องการที่. 29 00: 02: 40,660 -> 00: 02: 42,037 ! คุณจึงหมายถึงวันที่ 30 00 : 02: 42,095 -> 00: 02: 42,903 ฉันรู้ใช่มั้ย? 31 00: 02: 42,929 -> 00: 02: 46,308 นั่นเป็นเหตุผลที่ผมไม่เข้าใจ. ทำไมคุณได้กลับมาอยู่กับฉัน32 00:02: 47,133 -> 00: 02: 50,637 หวัง Miggy. ฉันยังคงหวังที่จะช่วยให้คุณประหยัด. 33 00: 02: 50,904 -> 00: 02: 54,943 หวัง? ฉัน? ฉันกรณีที่สิ้นหวัง, เบลล์. 34 00: 03: 20,500 -> 00: 03: 22,980 ส่งเรื่องที่เกี่ยวกับป้าของฉันที่จะ Ch ของคุณ e. 35 00: 03: 24,804 -> 00: 03: 25,942 . พ่อ36 00 : 03: 33,146 -> 00: 03: 35,752 ลูกของฉัน ลูกของฉัน. 37 00: 03: 39,819 -> 00: 03: 43,665 จำไว้ว่าให้เป็นเด็กดีในขณะที่ผมอยู่ในแคนาดาได้ไหม38 00: 03: 45,158 -> 00: 03: 48,901 ตราบเท่าที่ฉัน มีคุณ, ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนดี. 39 00: 04: 08,414 -> 00: 04: 09,358 ดอทคอมก่อนใช่มั้ย. 40 00: 04: 10,016 -> 00: 04: 13,361 - ทำไม? คุณจะทำให้ฉันอยู่? - มาที่นี่. 41 00: 04: 15,455 -> 00: 04: 19,562 ดูเหมือนว่าคุณต้อง ... กอดอำนาจ! 42 00: 04: 27,133 -> 00:04: 28,510 ฉันจะคิดถึงคุณ. 43 00: 04: 29,602 -> 00: 04: 30,842 ผมจะคิดถึงคุณมากขึ้น. 44 00: 04: 37,877 -> 00: 04: 40,483 เราต้องการที่จะจบแบบนี้มาก่อนหิมะ พายุฮิตในคืนนี้. 45 00: 04: 41,147 -> 00: 04: 42,922 ที่ฉันต้องการภาพปก. 46 00: 04: 43,182 -> 00: 04: 45,184 Laida! ในกรณีที่ภาพปก! 47 00: 04: 45,251 -> 00: 04: 47,458 โอ้ใช่ใช่ คุณได้รับมันครับ ใช่. 48 00: 04: 47,520 -> 00: 04: 50,660 มิเกลมอนเตเนโกลูกชายคนสุดท้องของดอนหลุยส์มอนเตเนโก49 00: 04: 50,723 -> 00: 04: 53,397 ได้รับยอดหนุ่มสาว. ผู้นำธุรกิจที่ได้รับรางวัล50 00: 04: 54,227 -> 00: 04: 56,503 ปรากฏว่ากาซาตันคือการแข่งขัน ... 51 00: 04: 56,596 -> 00: 04: 58,098 กับธุรกิจทุกคนในครอบครัวของคุณ. 52 00: 04: 58,164 - > 00: 05: 00,041 Aren '! คุณกลัวของการเกิดขึ้นของเขาเซอร์? 53 00: 05: 00,967 -> 00: 05: 05,382 กลัว? ฉันควรจะทำไม? คนที่ดีที่สุดเสมอชนะ. 54 00: 05: 05,571 -> 00: 05: 06,515 - Laida! - ใช่ '?! 55 00: 05: 06,572 -> 00: 05: 09,018 ในกรณีที่ผ่านมา สองประเด็น ?! ที่ฉันต้องการที่เร็วที่สุด! 56 00: 05: 09,075 -> 00: 05: 10,452 เอาล่ะ! ฉัน comin ' 57 00: 05: 11,878 -> 00: 05: 13,380 Oh! รอ! รอ! 58 00: 05: 16,282 -> 00: 05: 17,317 แม่? 59 00: 05: 18,084 -> 00: 05: 19,893 บอกป้าของคุณ. ฉันจะอยู่ที่นั่นในขณะที่60 00: 05: 19,952 -> 00: 05: 22,228 แม่ไม่ทิ้ง. 61 00: 05: 22,288 -> 00: 05: 24,393 ทำไม? สิ่งที่เกิดขึ้นคืออะไร? 62 00: 05: 24,457 -> 00: 05: 26,403 พ่อและฉันจะแยกคุณ! 63 00: 05: 28,661 -> 00: 05: 29,731 ทำไม? 64 00: 05: 31,364 -> 00 : 05: 33,105 ผมรู้ว่าเรื่องนี้จะเกิดขึ้น! 65 00: 05: 33,166 -> 00: 05: 36,340 แม้ที่อายุของเขาโทมัสยังคงมีการจัดการที่จะนอกใจ! 66 00: 05: 36,402 -> 00: 05: 40,043 อยู่ที่นี่! ไม่รำคาญที่จะกลับบ้าน! 67 00: 05: 40,106 -> 00: 05: 43,815 เราจะดำเนินการเอกสารของเด็กและได้รับพวกเขาจากโทมัส! 68 00: 05: 46,879 -> 00 : 05: 47,880 ลูกของฉัน. 69 00: 05: 48,848 -> 00: 05: 49,826 ลูกของฉัน. 70 00: 05: 50,283 -> 00: 05: 52,524 - หยุดร้องไห้! ลูกของฉัน. 71 00: 05: 52,585 -> 00: 05: 54,292 มันจะไม่ทำคุณความดี72 00: 05: 54,821 -> 00: 05: 55,856 ทารกของฉัน. 73 00: 05: 57,924 - -> 00: 05: 58,664 Babe? 74 00: 05: 59,692 -> 00: 06: 01,330 Laida ... พ่อของฉัน ... 75 00: 06: 03,262 -> 00: 06: 04,673 เกิดอะไรขึ้น? 76 00: 06: 06,532 -> 00: 06: 07,840 เขามีอาการหัวใจวาย. 77 00: 06: 08,701 -> 00: 06: 09,679 หือ? 78 00: 06: 16,776 -> 00: 06: 18,187 ผม ต้องการให้คุณที่นี่ Laida. 79 00: 06: 20,580 -> 00: 06: 22,116 ฉันต้องการให้คุณที่นี่ตอนนี้. 80 00: 06: 30,890 -> 00: 06: 34,201 Babe ฉันขอโทษ ... ฉันขอโทษ ... ขออภัย ... 81 00: 06: 34,260 -> 00: 06: 37,469 ฉันไม่สามารถอยู่กับคุณในขณะนี้. ฉันขอโทษจริงๆ ... 82 00: 07: 10,363 - -> 00: 07: 11,398 Miggy! - 83 00: 07: 43,196 -> 00: 07: 44,903 แม่ครับผมจะไม่ได้หายไปนาน. 84 00: 07: 45,631 -> 00: 07: 48,077 . Miggy เพียงแค่ต้องการฉันตอนนี้85 00: 07: 49,335 -> 00: 07: 50,541 ฉันขอโทษจริงๆ. 86 00: 07: 52,872 -> 00: 07: 55,614 ฉันขอโทษแม่ ฉันขอโทษ. 87 00: 08: 24,337 -> 00: 08: 25,281 Laida! 88 00: 08: 26,806 -> 00: 08: 27,682 Laida! รอ! 89 00: 08: 28,407 -> 00: 08: 32,048 รอ! มันไม่ได้เป็นสิ่งที่คุณคิด! Hey! มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด. 90 00: 08: 37,450 -> 00: 08: 38,952 ฉันคิดว่าคุณมีความแตกต่าง. 91 00: 08: 53,165 -> 00: 08: 55,702 ! น้องสาว, ตรวจสอบก้อนใหญ่92 00: 08: 57,069 -> 00: 08: 58,673 - ที่ไหน- มี! 93 00: 08: 58,738 -> 00: 09: 03,118 Bah! เซอร์ Miggy ยังคงหล่อมากขึ้นกว่าเขาน้องสาวใช่ไหม? 94 00: 09: 03,776 -> 00: 09: 06,814 Stop ที่ ช็อคโกแลตมีมากขึ้น . ที่นี่95 00: 09: 06,879 -> 00: 09: 12,522 คนยังคงที่หล่อมากขึ้นกว่าที่ไอดอลของคุณ Miggy! 96 00: 09: 12,818 -> 00: 09: 15,697 หรือไม่สิ่งที่จะไปรอบ ๆ มารอบฮะ97 00 : 09: 15,755 -> 00: 09: 20,067 พวกเขากล่าวว่าครอบครัวของเขาเป็นยิ่งขึ้นกว่าของมอนเตเนโก! พูดคุยเกี่ยวกับกรรม! 98 00: 09: 20,526 -> 00: 09: 24,064 แต่อดีต / sirlbrother Miggy ยังคงหล่อมากขึ้นน้องสาวใช่ไหม? 99 00: 09: 27,700 -> 00: 09: 29,475 พอ Lio ว่าน้องสาวของคุณจะเหนื่อย. 100 00: 09: 30,870 -> 00: 09: 32,213 . แต่น้องสาวฉันอยากรู้101 00: 09: 33,339 -> 00: 09: 36,286 ถ้าคุณเห็นเขาอีกครั้งสิ่งที่แรก สิ่งที่คุณจะทำอย่างไร102 00: 09: 36,842 -> 00: 09: 37,877 ตบเขา! 103 00: 09: 38,311 -> 00: 09: 39,415 ไม่สนใจเขา! 104 00: 09: 40,046 -> 00: 09: 46,053 ? จริงๆตอนนี้ฉันรู้ว่าจริง ๆ แล้วเธอจะทำ! 105 00: 09: 46,485 -> 00: 09: 47,463 อะไร106 00: 09: 47,753 -> 00: 09: 50,529 คุณจะยังคงรักเขา ! 107 00: 09: 51,257 -> 00: 09: 53,601 คุณจะยังคงมีความสุขของคุณ! 108 00: 09: 53,659 -> 00: 09: 55,570 - ให้ฉันบอกคุณบางสิ่งบางอย่าง. - มันคืออะไร? 109 00: 09: 55,628 -> 00: 09: 56,800 จำนี้ ... 110 00: 09: 57,363 -> 00: 10: 02,244 ไม่ได้ทุกคนได้รับความสุขในชีวิตจริง. 111 00: 10: 02,301 - -> 00: 10: 03,712 โอเค? อย่าลืมว่า! 112 00: 10: 04,637 -> 00: 10: 07,277 - จริงเหรอ? - ใช่. 113 00: 10: 07,640 -> 00: 10: 08,710 ? เช่นเดียวกับที่ ' 114 00:10: 08,774 -> 00: 10: 10,219 ใช่เพียงแค่ต้องการที่. 115 00: 10: 21,120 -> 00: 10: 22,326 โอ้มันมากกว่า. 116 00: 10: 23,155 -> 00: 10: 24,657 ฉันสามารถ ตอนนี้ไปศิลปะ? 117 00: 10: 25,491 -> 00: 10: 28,404 มิเกลอยู่. เราต้องบอกคุณบางอย่าง. 118 00: 10: 36,836 -> 00: 10: 37,814 โอเค. 119 00:10: 40,172 -> 00: 10: 42,277 แอนตันกาซาที่ต้องการซื้อ MonteComm. 120 00: 10: 44,210 -> 00: 10: 45,314 แล้วไม่ขายมัน. 121 00: 10: 49,482 -> 00:10: 50,552 นั่นคือทั้งหมดศิลปะ? 122 00: 10: 50,783 -> 00: 10: 54,094 มันไม่ง่าย. เขาเป็นเชิงรุกมากขึ้นกว่าปกติ. 123 00: 10: 55,388 -> 00: 10: 57,561 และคณะกรรมการคือ พิจารณาข้อเสนอของเขา. 124 00: 11: 02,261 -> 00: 11: 04,263 รอ ศิลปะ, ฉันไม่เห็นปัญหาที่เกิดขึ้น. 125 00: 11: 06,699 -> 00: 11: 12,980 เราสามารถออกเสียงลงคะแนนและบอกคนที่แต่งตัวประหลาด".. เฮ้แอนตันมันไม่มี" ? ขวา126 00: 11: 13,039 -> 00: 11: 15,349 มิเกลที่เป็นปัญหา. 127 00: 11: 15,908 -> 00: 11: 20,152 เราอาจจะไม่ได้คะแนนเสียงเพียงพอ. เพื่อช่วยป้องกันการขาย MonteComm 128 00: 11: 21,180 -> 00: 11: 22,090 ทำไม? 129 00: 11: 23,149 -> 00: 11: 27,154 ผมหมายถึงเราได้คุณศิลปะ, อลิซย่าและฉัน130 00: 11: 27,219 - -> 00: 11: 28,994 คณะกรรมการต้องการให้คุณออก. 131 00: 11: 30,589 -> 00: 11: 32,830 Th ey're กดดันศิลปะที่จะลบคุณจากสม. 132 00: 11: 32,892 -> 00 : 11: 34,599 พวกเขาไม่ไว้วางใจคุณ. 133 00: 11: 35,094 -> 00: 11: 35,902 น้องสาว. 134 00: 11: 36,162 -> 00: 11: 37,072 อะไร135 00: 11: 37,163 - > 00: 11: 38,437 เขาต้องการที่จะได้ยินความจริง. 136 00: 11: 39,732 -> 00: 11: 42,872 มิเกล, เราไม่ต้องการที่จะสูญเสีย MonteComm. 137 00: 11: 43,102 -> 00:11 : 46,311 เราสูญเสียของสายการบินที่มีอยู่แล้ว. นี้เป็นเพียงคนเดียวที่เรามี. 138 00: 11: 46,872 -> 00: 11: 50,877 และถ้าคุณไม่สามารถได้รับการกระทำของคุณร่วมกันที่เรากำลังจะสูญเสีย บริษัท . 139 00: 11: 52,111 -> 00: 11: 54,387 เราจำเป็นต้องโน้มน้าวให้พวกเขาที่จะทำให้คุณอยู่ในคณะกรรมการ. 140 00: 11: 55,114 -> 00: 11: 59,221 หรืออื่น ๆ พวกเขาก็สามารถขายทุกอย่างที่ พ่อสร้างขึ้น. 141 00: 12: 08,027 -> 00: 12: 11,031 ดังนั้นนี่คือยังคงเกี่ยวกับขนาดใหญ่การลงทุนผมหายไปสองปีที่ผ่านมา. 142 00: 12: 12,465 -> 00: 12: 13,500 มันเกี่ยวกับที่? 143 00: 12: 16,001 -> 00: 12: 16,945 ใช่. 144 00: 12: 18,604 -> 00: 12: 19,480 . ใช่145 00: 12: 20,239 -> 00: 12: 24,654 มิเกล, คุณ ' ได้ฝันเสมอของการขยาย Flippage ... 146 00: 12: 25,578 -> 00: 12: 26,886 ... . ที่จะใช้มันในต่างประเทศ147 00: 12: 28,414 -> 00: 12: 30,416 ฉันเดานี้เป็นที่สมบูรณ์แบบ เวลาที่จะทำ. 148 00: 12: 32,384 -> 00: 12: 34,421 ไม่มีทางเป็นไปกำหนดสิ่งที่ถูกต้องอีกครั้ง. 149 00: 12: 39,625 -> 00: 12: 41,468 เธอเพิ่งมาถึงในกรุงมะนิลาในเช้าวันนี้150 00: 12: 42,661 -> 00: 12: 44,698 และเธอจะได้รับการรายงานสำหรับการทำงานในวันพรุ่งนี้. 151 00: 12: 45,297 -> 00: 12: 46,241 ศิลปะ. 152 00: 12: 46,766 -> 00 : 12: 48,268 และฉันหวังว่าคุณจะอยู่ที่นี่ด้วย. 153 00: 12: 54,940 -> 00: 12: 59,889 เซอร์เท่! อยากจะเตือนคุณของการประชุมของคุณกับนางสาว Laida Magtalas, 11: 35,094 -> 00: 11: 35,902 น้องสาว. 134 00: 11: 36,162 -> 00: 11: 37,072 อะไร135 00: 11: 37,163 -> 00: 11: 38,437 เขาต้องการที่จะได้ยินความจริง136 00: 11: 39,732 -> 00: 11: 42,872 มิเกล, เราไม่ต้องการที่จะสูญเสีย MonteComm. 137 00: 11: 43,102 -> 00: 11: 46,311 . เราสูญเสียของสายการบินที่มีอยู่แล้วนี้เป็นเพียงคนเดียว เราได้มี. 138 00: 11: 46,872 -> 00: 11: 50,877 และถ้าคุณไม่สามารถได้รับการกระทำของคุณร่วมกันที่เรากำลังจะสูญเสีย บริษัท . 139 00: 11: 52,111 -> 00:11 : 54,387 เราจำเป็นต้องโน้มน้าวให้พวกเขาที่จะทำให้คุณอยู่ในคณะกรรมการ. 140 00: 11: 55,114 -> 00: 11: 59,221 หรืออื่น ๆ ที่พวกเขาสามารถได้อย่างง่ายดายเพียงแค่ขายทุกอย่างที่พ่อสร้างขึ้น. 141 00: 12: 08,027 -> 00 : 12: 11,031 ดังนั้นนี่คือยังคงเกี่ยวกับขนาดใหญ่การลงทุนผมหายไปสองปีที่ผ่านมา. 142 00: 12: 12,465 -> 00: 12: 13,500 มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับที่? 143 00: 12: 16,001 -> 00:12: 16945 . ใช่144 00: 12: 18,604 -> 00: 12: 19,480 ใช่. 145 00: 12: 20,239 -> 00: 12: 24,654 มิเกลที่คุณได้ฝันเสมอของการขยาย Flippage ... 146 00:12 : 25,578 -> 00: 12: 26,886 ... ใช้มันในต่างประเทศ. 147 00: 12: 28,414 -> 00: 12: 30,416 ฉันเดานี้เป็นเวลาที่ดีที่สุดที่จะทำมัน. 148 00: 12: 32,384 - > 00: 12: 34,421 ไม่มีทางเป็นไปกำหนดสิ่งที่ถูกต้องอีกครั้ง. 149 00: 12: 39,625 -> 00: 12: 41,468 เธอเพิ่งมาถึงในกรุงมะนิลาในเช้าวันนี้. 150 00: 12: 42,661 -> 00:12: 44,698 และเธอจะได้รับการรายงานสำหรับการทำงานในวันพรุ่งนี้. 151 00: 12: 45,297 -> 00: 12: 46,241 . ศิลปะ152 00: 12: 46,766 -> 00: 12: 48,268 และฉันหวังว่าคุณจะอยู่ที่นี่อีกด้วย . 153 00: 12: 54,940 -> 00: 12: 59,889 เซอร์เท่! อยากจะเตือนคุณของการประชุมของคุณกับนางสาว Laida Magtalas, 11: 35,094 -> 00: 11: 35,902 น้องสาว. 134 00: 11: 36,162 -> 00: 11: 37,072 อะไร135 00: 11: 37,163 -> 00: 11: 38,437 เขาต้องการที่จะได้ยินความจริง136 00: 11: 39,732 -> 00: 11: 42,872 มิเกล, เราไม่ต้องการที่จะสูญเสีย MonteComm. 137 00: 11: 43,102 -> 00: 11: 46,311 . เราสูญเสียของสายการบินที่มีอยู่แล้วนี้เป็นเพียงคนเดียว เราได้มี. 138 00: 11: 46,872 -> 00: 11: 50,877 และถ้าคุณไม่สามารถได้รับการกระทำของคุณร่วมกันที่เรากำลังจะสูญเสีย บริษัท . 139 00: 11: 52,111 -> 00:11 : 54,387 เราจำเป็นต้องโน้มน้าวให้พวกเขาที่จะทำให้คุณอยู่ในคณะกรรมการ. 140 00: 11: 55,114 -> 00: 11: 59,221 หรืออื่น ๆ ที่พวกเขาสามารถได้อย่างง่ายดายเพียงแค่ขายทุกอย่างที่พ่อสร้างขึ้น. 141 00: 12: 08,027 -> 00 : 12: 11,031 ดังนั้นนี่คือยังคงเกี่ยวกับขนาดใหญ่การลงทุนผมหายไปสองปีที่ผ่านมา. 142 00: 12: 12,465 -> 00: 12: 13,500 มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับที่? 143 00: 12: 16,001 -> 00:12: 16945 . ใช่144 00: 12: 18,604 -> 00: 12: 19,480 ใช่. 145 00: 12: 20,239 -> 00: 12: 24,654 มิเกลที่คุณได้ฝันเสมอของการขยาย Flippage ... 146 00:12 : 25,578 -> 00: 12: 26,886 ... ใช้มันในต่างประเทศ. 147 00: 12: 28,414 -> 00: 12: 30,416 ฉันเดานี้เป็นเวลาที่ดีที่สุดที่จะทำมัน. 148 00: 12: 32,384 - > 00: 12: 34,421 ไม่มีทางเป็นไปกำหนดสิ่งที่ถูกต้องอีกครั้ง. 149 00: 12: 39,625 -> 00: 12: 41,468 เธอเพิ่งมาถึงในกรุงมะนิลาในเช้าวันนี้. 150 00: 12: 42,661 -> 00:12: 44,698 และเธอจะได้รับการรายงานสำหรับการทำงานในวันพรุ่งนี้. 151 00: 12: 45,297 -> 00: 12: 46,241 . ศิลปะ152 00: 12: 46,766 -> 00: 12: 48,268 และฉันหวังว่าคุณจะอยู่ที่นี่อีกด้วย . 153 00: 12: 54,940 -> 00: 12: 59,889 เซอร์เท่! อยากจะเตือนคุณของการประชุมของคุณกับนางสาว Laida Magtalas,























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1
00:00:01000 -- > 00:00:04074
คำบรรยายดาวน์โหลดจาก podnapisi NET .

2
00:00:30997 -- > 00:00:32840
กรุณายืดที่นั่งของคุณค่ะ . . . . . . .

3
00:00:32899 -- > 00:00:34845
< i > เราใกล้จบการเดินทางของเรา
.

4
00:01:17143 -- > 00:01:19020
ยินดีต้อนรับ คุณ magtalas !

5
00:01:29122 -- > 00:01:33161

miggy มอนเตเนโกร ขัน / คนขับกวักมือเรียก

6
00:01:33226 00:01:34 -- > ,671
ให้ผมช่วยอะไรครับ ?

7
00:01:35161 -- > 00:01:36731
ผมมาที่นี่ . . . . . . .

8
00:01:37363 -- > 00:01:39240
อะไร ? คุณมาเร็ว

9
00:01:39299 -- > 00:01:43042
เครื่องบินนิดหน่อย
ตื่นเต้นเกินไปที่จะมาถึง

10
00:01:44037 -- > 00:01:47507
ยอมรับมัน เธอคิดถึงฉัน
และคุณไม่สามารถรอที่จะเห็นฉัน

6
00:01:48641 -- > 00:01:50314
แล้วคุณคิดถึงฉันไหม ?



00:01:52720 00:01:50376 -- > 12
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: