As night comes on, the bruised, battered, and muddied prince is confused and lost. However, he remembers Tom's story and begins to look for Offal Court. He also vows to provide learning for the children of Christ's Hospital, not just bread and shelter. Suddenly, John Canty collars him and drags him home — and again a crowd gathers to jeer as Edward claims to be the prince and demands to be taken immediately to the king. Everyone he has met outside the palace walls believes that he is mad — nothing more than a common beggar who has lost his wits.
Alone in his royal apartment, Tom awaits the prince's return. He admires his new finery in the mirror and practices a regal walk, saluting with his sword as he has seen one of the guards do. As he examines all of the ornaments in the apartment and seats himself in the soft chairs, he wonders what his friends would think of him now. Would they think him mad — or would they believe him? Then he suddenly begins to worry about the real prince's absence. He is also fearful about the terrible things that might happen to him if he is discovered. Might the nobles not, as he has heard, suddenly hang him? His fears rise, especially when the Lady Jane Grey enters, and he confesses that he is only Tom Canty of Offal Court; he begs that he might see the prince and get his rags back. When he continues to beg for mercy, she becomes frightened and flees. Tom then becomes more terrified than ever, and he is sure that the whole court will be upon him soon. However, word spreads throughout the palace that "the prince hath gone mad!" A royal proclamation quickly forbids any mention of this, and all such talk stops immediately.
In the meantime, an entourage of nobles brings Tom to the king. Henry VIII, who is great and gross and sick, questions Tom about what has happened. When Tom realizes that he is standing before the king himself, he falls to his knees, believing that he is completely undone. The king acts as though Tom is Edward, however, and treats him kindly and with concern, thinking all the time that his son has gone mad.
Tom tries to tell the truth about his humble station, but his confessions only distress and confuse all who hear him and convince them that he is absolutely mad. His knowledge of Latin is proof enough for them that he is Edward, Prince of Wales, and this fact suggests the possibility that perhaps he may yet be cured.
Henry VIII orders that Edward be relieved of his studies so that he might have a better chance to recover. In addition, Henry insists that Edward be "installed in his princely dignity in due and ancient form" immediately, so as to forestall any questions about his madness. To achieve this, the king further orders that the Duke of Norfolk be "doomed" by morning. Tom tries to prevent this, but the king refuses to listen and sends Tom away. Tom feels trapped, as trapped as if he were shut up in a cage, and he feels terribly guilty about the impending death of the great Duke of Norfolk. He contrasts the pleasant pleasures of his dreams with the dreariness of this stark, fearful reality.
คืนมา , ช้ํา ซึ้งและ muddied เจ้าชายสับสนและหลงทาง อย่างไรก็ตาม เขาจำเรื่องราวของทอมและเริ่มมองหาเครื่องในศาล นอกจากนี้เขายังได้ปฏิญาณที่จะให้การเรียนการสอนสำหรับเด็ก ๆของโรงพยาบาลของพระเยซูคริสต์ ไม่ใช่แค่อาหาร และที่พัก ทันใดนั้นจอห์น canty ปกเขาและลากเขากลับบ้าน และอีกฝูงมาเย้ยเป็นเอ็ดเวิร์ด อ้างว่าเป็นเจ้าชาย และความต้องการที่จะต้องดำเนินการทันทีเพื่อกษัตริย์ ทุกคนที่เขาพบ นอกกำแพงวัง เชื่อว่าเขาเป็นคนบ้า - ไม่มีอะไรมากกว่าขอทานทั่วไปที่ไม่มีปัญญาของเขา
อยู่คนเดียวในห้องพระ ทอมรอการกลับมาของเจ้าชายเขาชื่นชมอาภรณ์ใหม่ของเขาในกระจกและการปฏิบัติเดิน ราช สดุดีด้วยดาบของเขาที่เขาได้เห็นยามคนนึงทำ เขาจะตรวจสอบทั้งหมดของเครื่องประดับในอพาร์ทเม้นท์ และที่นั่งในเก้าอี้ตัวนุ่ม เขาสงสัยว่าเพื่อนของเขาจะคิดกับเขาในตอนนี้ พวกเขาจะคิดว่าเขาบ้าหรือพวกเขาจะเชื่อ แล้วเขาก็เริ่มที่จะกังวลเกี่ยวกับการขาดที่แท้จริงขององค์ชายเขายังกลัวเรื่องเลวร้ายที่อาจจะเกิดขึ้นกับเขาถ้าเขาค้นพบ จะขุนนางไม่ได้ตามที่เขาได้ยิน ก็จับเขา ? ความกลัวของเขาเพิ่มขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเลดี้ เจน เกรย์เข้ามา และเขาก็สารภาพว่าเขาเป็นทอม canty ของเครื่องในศาล เขาขอร้องว่า เขาอาจจะพบองค์ชายเอาผ้าขี้ริ้วของเขากลับ เมื่อเขายังคงร้องขอความเมตตา เธอจะกลัวและหนีทอมแล้วจะสยองกว่าเดิม และเขาก็แน่ใจว่า ศาลทั้งหมดจะอยู่บนเขา เร็ว ๆนี้ อย่างไรก็ตาม ข่าวแพร่กระจายทั่วทั้งวังว่า " เจ้าชายทรงเป็นบ้า ! " ประกาศราชรีบห้ามพูดถึงใด ๆ นี้ และพูดคุย เช่น หยุดทันที
ในขณะเดียวกัน ผู้ติดตามของขุนนาง ทำให้ทอมกับกษัตริย์ Henry VIII , ผู้ที่ดีและรายได้และป่วยถามทอมเกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น เมื่อทอมตระหนักว่าเขายืนอยู่ก่อนที่กษัตริย์เองเขาก็คุกเข่าลง และเชื่อว่าเขาจะสมบูรณ์แล้ว กษัตริย์กระทำเหมือนทอมเอ็ดเวิร์ด , อย่างไรก็ตาม , และถือว่าเขาละเมียดละไม และด้วยความกังวล คิดตลอดเวลาว่าลูกชายเขาบ้าไปแล้ว
ทอมพยายามจะบอกความจริงเกี่ยวกับเขาต่ำต้อย สถานีแต่คำสารภาพของเขา ทุกข์เท่านั้น และสับสน ทุกคนที่ได้ยินเขาและโน้มน้าวให้พวกเขาว่าเขาเป็นอย่างบ้า เขามีความรู้ของภาษาละตินเป็นข้อพิสูจน์ที่เพียงพอสำหรับพวกเขาว่าเขาคือเอ็ดเวิร์ดเจ้าชายแห่งเวลส์ และ ข้อเท็จจริงนี้แสดงให้เห็นความเป็นไปได้ว่า บางทีเขาอาจจะยังไม่หาย
เฮนรี่ที่ 8 สั่งว่า เอ็ดเวิร์ด จะโล่งใจของการศึกษาของเขาเพื่อที่เขาจะได้มีโอกาสที่จะกู้คืน นอกจากนี้เฮนรี่ยืนยันว่า เอ็ดเวิร์ด จะติดตั้งในศักดิ์ศรีของเจ้าของเขาเนื่องจากรูปแบบโบราณและ " ทันที เพื่อขัดขวางคำถามใด ๆเกี่ยวกับความบ้าของเขา เพื่อให้บรรลุนี้ พระราชาสั่งว่า ดยุคแห่งนอร์โฟล์คที่เป็น " หายนะ " โดยช่วงเช้า ทอมพยายามป้องกัน แต่ทรงปฏิเสธที่จะฟังและส่งทอมไป ทอมรู้สึกติดกับดัก , ติดอยู่ เช่น ถ้าเขาถูกขังอยู่ในกรงและเขารู้สึกโคตรรู้สึกผิดเกี่ยวกับความตายที่ใกล้เข้ามาของดยุคแห่งนอร์โฟล์คที่ยิ่งใหญ่ . เขาดูแตกต่างความสุขรื่นรมย์ในความฝันของเขากับความเศร้าซึมของความเป็นจริงที่น่ากลัวนี้ สตาร์ค , .
การแปล กรุณารอสักครู่..
