Types of interpretationNot sure which type of interpretation best suit การแปล - Types of interpretationNot sure which type of interpretation best suit ไทย วิธีการพูด

Types of interpretationNot sure whi

Types of interpretation
Not sure which type of interpretation best suits your needs, or not sure what options are available? Here is our guide to the types of interpretation available from Lan-bridge and how and when they are best used.

Consecutive interpretation

This is the most basic and common type of interpretation, in which the interpreter listens to a unit of the source language, often making notes, then delivers a translation of the content after the original speaker. This type is often used for meetings, seminars, speeches, presentations, and so on where the listeners all understand one of two languages – for example, and most commonly in China, Chinese and English. It does not require any special equipment. Often the interpreter will have a microphone and interpret the source language from off-stage; at other times the interpreter will be alongside the speaker.

When planning an event that will use consecutive interpretation, it must be remembered that any speeches or presentations will require double the time. It is also best for the speaker and interpreter to decide beforehand how long each unit of speech will be, whether a few sentences or a few minutes.

Simultaneous interpretation

In simultaneous interpretation, the interpreter translates the source language into the target language while the source language is being spoken. This is often used at high-level meetings and events where multiple languages are required, or where the organizers feel that the flow and speed of communication offered by simultaneous interpretation is desirable. For example, consecutive interpretation is often used at UN, EU or other multinational meetings, so that each listener has the source language translated into their own native language at the same time. This is a very efficient form of translation and can greatly speed up the communication process.

Simultaneous interpretation requires the use of microphones for the speaker, a headset and microphone in a sound-proof booth for the interpreter and special headsets for those listening to the translation. Also note that simultaneous interpretation is very mentally taxing for the interpreter, and regular rest breaks must be provided to prevent the quality of translation deteriorating. Normally, two interpreters will take turns interpreting and resting in 20-30 minute blocks.

If there are just one or two people who require translation into their native language from the source language, it may be best to use whispered interpretation.

Whispered interpretation

Where the interpreter whispers a simultaneous interpretation to the listener. This is often used at meetings or events where there are only a few people who need the original language to be translated. This may also be used during small scale meetings where time is an issue, and participants do not want to wait for a consecutive translation. However, it is tiring for both the interpreter and the listener, so not appropriate for long periods of time.

Whispered translation is generally simultaneous, but for small scale meetings the original speaker may break their speech into smaller chunks or pause to give the interpreter more time to translate into the target language.

Liaison/escort interpretation

This type of interpretation is interpretation between a small group of people who speak two different languages, relaying what was said into and out of the source language. This type of interpretation is often used during business meetings, negotiations, tours of facilities or other similar events. Interpretation may be consecutive or whispered simultaneously. Often the client will be able to give instructions or extra information to the interpreter to help them prepare.

Escort interpretation: Often liaison interpreting can be required for days or even weeks, where for example, interpreter will accompany their client on a business trip or tour, or during the course of their daily work. Liaison interpreters can also be used to accompany personnel on a trip to a foreign company to help them interact with their foreign counterparts.

Other services:
Bilingual concierge

We offer a service to Chinese companies coming to the UK whereby we provide a bilingual guide to accompany them to business meetings, tourist attractions, shopping and so on as well as helping solve any other problems or requests that arise when spending time abroad. We can also offer this service to people traveling to China on a trip or tour.

Fully managed language services for events

If you are hosting an event with Chinese guests or in China, you may want to consider our fully managed service. For this we translate all event collateral, arrange interpretation, advise on appropriate food and accommodation, assist with invitations and logistics, and bilingual guides for foreign guests. Choosing us for all of the language-related needs of the project or event ensures consistency across materials, that foreign guests are fully cared for, and that everyone enjoys and benefits from the event.

Interpreter outsourcing

Lan-bridge also offers an interpreter outsourcing service for companies who need a full-time interpreters on short term contracts, often based abroad. We will hire the interpreter who will be based at the client’s location and perform everyday interpretation and translation tasks. This is especially useful for working with contractors on short-term or technical projects and for ensuring that language is no barrier to accessing foreign expertise.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ชนิดของการตีความไม่แน่ใจว่า ชนิดของการตีความที่ดีที่สุดเหมาะกับความต้องการของคุณ หรือไม่แน่ใจว่า ตัวเลือกใดมี ที่นี่ได้แนะนำถึงชนิดของการตีความจากลานสะพานและอย่างไร และเมื่อพวกเขาสุดที่ใช้การตีความต่อเนื่องชนิดทั่วไป และพื้นฐานที่สุดของการตีความ ซึ่งฟังหน่วยของภาษาต้นฉบับ มักจะทำให้บันทึกย่อ ตัวแปล แล้วส่งการแปลเนื้อหาหลังจากลำโพงเดิมอยู่ ชนิดนี้มักใช้สำหรับการประชุม สัมมนา สุนทรพจน์ นำเสนอ และอื่น ๆ ที่ฟังทั้งหมดเข้าใจภาษาสองอย่างใดอย่างหนึ่งเช่น และบ่อยที่สุดในจีน ภาษาจีน และภาษาอังกฤษ มันไม่ได้ต้องการอุปกรณ์พิเศษใด ๆ มักจะมีไมโครโฟน และแปลภาษาต้นฉบับจาก off-stage ตัวแปล ในบางครั้ง ตัวแปลจะได้ควบคู่ไปกับผู้เมื่อวางแผนเหตุการณ์ที่จะใช้ตีความต่อเนื่อง มันต้องจำว่า สุนทรพจน์หรืองานนำเสนอใด ๆ จะต้องสองครั้ง ก็ยังดีที่สุดสำหรับลำโพงและล่ามในการตัดสินใจไว้ล่วงหน้านานแค่ไหนแต่คำพูดจะ ว่ากี่ประโยคหรือสองสามนาทีตีพร้อมกันในการตีความพร้อม ล่ามที่แปลภาษาต้นฉบับเป็นภาษาเป้าหมายขณะกำลังพูดภาษาต้นฉบับ มักจะใช้ที่ประชุมระดับสูงและเหตุการณ์จำเป็นต้องมีหลายภาษา หรือทางการรู้สึกว่า กระแสและความเร็วของการสื่อสารเสนอ โดยตีพร้อมกันเป็นสิ่งที่ต้องการ ตีความหมายมักจะใช้ที่ UN, EU หรือ ประชุมระดับนานาชาติอื่น ๆ เพื่อที่แต่ละฟังภาษาต้นฉบับที่แปลเป็นภาษาของตนเองในเวลาเดียวกัน นี้เป็นรูปแบบมากแปล และสามารถมากความเร็วการสื่อสารเวลาตีต้องใช้ไมโครโฟนสำหรับลำโพง หูฟังและไมโครโฟนในบูธกันเสียงล่ามและหูพิเศษสำหรับผู้ฟังแปล นอกจากนี้ยัง ทราบว่า ตีความพร้อมมีมากจิตใจ taxing สำหรับตัวแปล แบ่งเหลือปกติต้องได้เพื่อป้องกันไม่ให้คุณภาพของการแปลที่เสื่อมสภาพ ปกติ โง่สองจะผลัดกันตีความ และในช่วง 20-30 นาทีถ้ามีเพียงหนึ่ง หรือสองคนที่ต้องการแปลภาษาจากภาษาต้นฉบับดั้งเดิม มันอาจจะดีที่สุดเกมส์ตีเกมส์ตีซึ่งตัวแปล whispers ตีพร้อมกับการฟัง มักจะใช้ในการประชุมหรือเหตุการณ์มีเพียงไม่กี่คนต้องภาษาต้นฉบับที่จะแปล นี้ยังสามารถใช้ในระหว่างการประชุมขนาดเล็กที่เวลามีปัญหา และผู้เข้าร่วมไม่ต้องรอการแปลต่อเนื่อง อย่างไรก็ตาม จะเหนื่อยสำหรับตัวแปลและฟัง จึงไม่เหมาะสำหรับระยะเวลานานเกมส์แปลเป็นพร้อมกันโดยทั่วไป แต่สำหรับการประชุมขนาดเล็ก ลำโพงเดิมอาจแบ่งเสียงของก้อนเล็ก หรือหยุดชั่วคราวให้ล่ามที่แปลภาษาเป้าหมายอีกครั้งเดอะลิเอซัน/พิทักษ์ตีชนิดนี้ตีความเป็นการตีความระหว่างกลุ่มเล็ก ๆ ของคนที่พูดสองภาษา relaying อะไรได้กล่าวเข้า และออก จากภาษาต้นฉบับ มักมีใช้ล่ามชนิดนี้ในระหว่างการประชุม เจรจา ทัวร์อำนวยความสะดวก หรือเหตุการณ์อื่น ๆ ที่คล้ายกัน ตีความได้ต่อเนื่อง หรือกระซิบกัน บ่อยครั้งลูกค้าจะได้ให้คำแนะนำหรือข้อมูลเพิ่มเติมการล่ามเพื่อช่วยในการเตรียมพิทักษ์ตี: มักเดอะลิเอซันตีความสามารถจำเป็นสำหรับวันหรือสัปดาห์แม้ ที่เช่น ล่ามจะแสดงพร้อมกับลูกค้าของพวกเขาเดินหรือทัวร์ หรือระหว่างทำการ นอกจากนี้ยังใช้ล่ามเดอะลิเอซันให้กับบุคลากรในการเดินทางไปยังบริษัทต่างประเทศเพื่อช่วยในการโต้ตอบกับคู่ของพวกเขาต่างประเทศบริการอื่น ๆ:พนักงานต้อนรับสองภาษาเราให้บริการกับบริษัทจีนที่มาสหราชอาณาจักรโดยเรามีคู่มือสองภาษาการแสดงพร้อมกับการจัดประชุมทางธุรกิจ ท่องเที่ยว ช็อปปิ้งและช่วยแก้ปัญหาอื่น ๆ หรือคำขอที่เกิดขึ้นเมื่อใช้เวลาไปต่างประเทศ นอกจากนี้เรายังสามารถนำเสนอบริการนี้คนเดินทางไปยังประเทศจีนในการเดินทางหรือท่องเที่ยวบริการภาษาเต็มจัดการสำหรับเหตุการณ์ถ้าคุณทำโฮสติงฐานเหตุการณ์แขกจีน หรือ ในประเทศจีน คุณอาจต้องการพิจารณาบริการของเรามีการจัดการทั้งหมด นี้เราแปลทั้งหมดเหตุการณ์หลักประกัน จัดตี คำแนะนำที่พักและอาหารที่เหมาะสม ช่วยเชิญและโลจิสติกส์ และคู่มือสองภาษาแขกต่างประเทศ เลือกเราสำหรับความต้องการที่เกี่ยวข้องกับภาษาของโครงการหรือกิจกรรมทั้งหมดให้แน่ใจความสอดคล้องข้ามวัสดุ ที่พักต่างประเทศดูแลอย่างเต็มที่สำหรับ และทุกสิ่งอำนวยความสะดวก และประโยชน์จากเหตุการณ์จ้างแปลลานสะพานแห่งการล่ามบริการเอาท์ซอร์สำหรับบริษัทที่ต้องโง่เต็มเวลาระยะสั้นสัญญา มักใช้ต่างประเทศ เราจะจ้างล่ามที่จะอยู่ในตำแหน่งที่ตั้งของไคลเอ็นต์ และทำงานแปลและล่ามทุกวัน นี้เป็นประโยชน์อย่างยิ่ง สำหรับการทำงานกับผู้รับเหมาในโครงการระยะสั้น หรือเทคนิค และมั่นใจว่า ภาษาเป็นอุปสรรคไม่ให้เข้าถึงผู้เชี่ยวชาญต่างประเทศ
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

ประเภทของการตีความไม่แน่ใจว่าประเภทของการตีความที่ดีที่สุดเหมาะสมกับความต้องการของคุณหรือไม่แน่ใจว่าสิ่งที่มีตัวเลือก? นี่คือคำแนะนำของเรากับประเภทของการตีความพร้อมใช้งานจากลานสะพานและวิธีการและเมื่อมีการใช้ที่ดีที่สุด. ตีความติดต่อกันนี้เป็นชนิดที่พื้นฐานทั่วไปของการตีความซึ่งล่ามฟังหน่วยของแหล่งที่มาของภาษาที่มักจะทำบันทึกแล้วให้แปลเนื้อหาหลังจากลำโพงเดิม ประเภทนี้มักจะใช้สำหรับการประชุมสัมมนาการกล่าวสุนทรพจน์นำเสนอและอื่น ๆ ที่ผู้ฟังทุกคนเข้าใจหนึ่งในสองภาษา - ตัวอย่างและมากที่สุดในประเทศจีน, จีนและภาษาอังกฤษ มันไม่ต้องใช้อุปกรณ์พิเศษใด ๆ บ่อยครั้งที่ล่ามจะมีไมโครโฟนและแปลความหมายจากภาษาต้นฉบับปิดเวที; ในเวลาอื่น ๆ ล่ามจะควบคู่ไปกับลำโพง. เมื่อการวางแผนงานที่จะใช้การตีความติดต่อกันก็ต้องจำได้ว่าการกล่าวสุนทรพจน์ใด ๆ หรืองานนำเสนอจะต้องมีคู่เวลา นอกจากนี้ยังเป็นที่ดีที่สุดสำหรับลำโพงและล่ามในการตัดสินใจก่อนว่าระยะเวลาที่หน่วยของคำพูดของแต่ละคนจะไม่ว่าจะเป็นไม่กี่ประโยคหรือไม่กี่นาที. ตีความพร้อมกันในการตีความพร้อมกันล่ามแปลภาษาต้นฉบับเป็นภาษาเป้าหมายในขณะที่ภาษาแหล่งที่มาจะถูกพูด นี้มักจะใช้ในการประชุมระดับสูงและเหตุการณ์ที่หลายภาษาจะต้องหรือที่ผู้จัดงานรู้สึกว่าการไหลและความเร็วของการสื่อสารที่นำเสนอโดยการตีความพร้อมกันเป็นที่พึงปรารถนา ยกตัวอย่างเช่นการตีความติดต่อกันมักจะใช้ที่สหประชาชาติสหภาพยุโรปหรือการประชุมข้ามชาติอื่น ๆ เพื่อให้ผู้ฟังแต่ละคนได้แหล่งที่มาภาษาที่แปลเป็นภาษาพื้นเมืองของพวกเขาเองในเวลาเดียวกัน นี้เป็นรูปแบบที่มีประสิทธิภาพมากในการแปลและมากสามารถเพิ่มความเร็วในการสื่อสาร. ตีความพร้อมกันต้องใช้ไมโครโฟนสำหรับลำโพงชุดหูฟังและไมโครโฟนในบูธเสียงหลักฐานสำหรับล่ามและชุดหูฟังพิเศษสำหรับผู้ที่ฟังการแปล . นอกจากนี้ทราบว่าการตีความพร้อมกันคือจิตใจมากเดินทางโดยรถแท็กซี่สำหรับล่ามและการแบ่งส่วนที่เหลือปกติจะต้องให้เพื่อป้องกันไม่ให้คุณภาพของการแปลที่เสื่อมสภาพ ปกติสองล่ามจะผลัดกันการตีความและการพักผ่อนในบล็อก 20-30 นาที. ถ้ามีเพียงหนึ่งหรือสองคนที่จำเป็นต้องมีการแปลเป็นภาษาพื้นเมืองของพวกเขาจากแหล่งภาษาก็อาจจะดีที่สุดในการใช้การตีความกระซิบ. กระซิบตีความในกรณีที่ล่ามกระซิบตีความพร้อมกันฟัง นี้มักจะใช้ในการประชุมหรือเหตุการณ์ที่มีเพียงไม่กี่คนที่ต้องการภาษาต้นฉบับที่จะแปล นอกจากนี้ยังอาจถูกนำมาใช้ในระหว่างการประชุมขนาดเล็กที่เวลาเป็นปัญหาและผู้เข้าร่วมไม่ต้องการที่จะรอสำหรับการแปลติดต่อกัน แต่ก็เป็นที่น่าเบื่อหน่ายสำหรับทั้งล่ามและผู้ฟังจึงไม่เหมาะสมสำหรับระยะเวลานาน. กระซิบแปลโดยทั่วไปพร้อมกัน แต่สำหรับการประชุมขนาดเล็กลำโพงเดิมอาจทำลายคำพูดของพวกเขาเป็นชิ้นเล็กหรือหยุดที่จะให้ล่ามมากขึ้น เวลาในการแปลเป็นภาษาเป้าหมาย. ประสานงาน / การตีความคุ้มกันประเภทของการตีความนี้คือการตีความระหว่างกลุ่มเล็กๆ ของคนที่พูดสองภาษาที่แตกต่างกันถ่ายทอดสิ่งที่ถูกกล่าวเข้าและออกจากภาษาแหล่งที่มา ประเภทของการตีความนี้มักจะใช้ในระหว่างการประชุมทางธุรกิจการเจรจาทัวร์ของสิ่งอำนวยความสะดวกหรือกิจกรรมอื่นที่คล้ายคลึงกัน การแปลความหมายอาจจะติดต่อกันหรือกระซิบพร้อมกัน บ่อยครั้งที่ลูกค้าจะสามารถที่จะให้คำแนะนำหรือสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมเพื่อล่ามที่จะช่วยให้พวกเขาเตรียมความพร้อม. พิทักษ์ตีความ: ประสานงานการตีความมักจะสามารถที่จำเป็นสำหรับวันหรือสัปดาห์ที่เช่นล่ามจะมากับลูกค้าของพวกเขาในการเดินทางธุรกิจหรือการท่องเที่ยว หรือในระหว่างการทำงานประจำวันของพวกเขา ล่ามประสานงานนอกจากนี้ยังสามารถนำมาใช้ในการประกอบการบุคลากรในการเดินทางให้กับ บริษัท ต่างประเทศที่จะช่วยให้พวกเขามีปฏิสัมพันธ์กับต่างประเทศของพวกเขา. บริการอื่น ๆ : เจ้าหน้าที่ดูแลแขกสองภาษาเรานำเสนอบริการให้กับ บริษัท ของจีนที่จะมาถึงสหราชอาณาจักรโดยเราให้คำแนะนำภาษาไปกับพวกเขา ในการประชุมทางธุรกิจและสถานที่ท่องเที่ยวแหล่งช้อปปิ้งและอื่น ๆ รวมทั้งช่วยแก้ปัญหาอื่น ๆ หรือการร้องขอที่เกิดขึ้นเมื่อใช้เวลาในต่างประเทศ นอกจากนี้เรายังสามารถนำเสนอบริการนี้เพื่อผู้ที่เดินทางไปยังประเทศจีนในการเดินทางหรือการท่องเที่ยว. ที่มีการจัดการอย่างเต็มที่บริการภาษาสำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นถ้าคุณมีพื้นที่เหตุการณ์กับแขกจีนหรือในประเทศจีนที่คุณอาจต้องการที่จะต้องพิจารณาบริการของเราจัดการอย่างเต็มที่ สำหรับวันนี้เราแปลหลักประกันเหตุการณ์ทั้งหมดจัดตีความให้คำแนะนำเกี่ยวกับอาหารที่เหมาะสมและที่พัก, ช่วยให้มีการเชิญและโลจิสติกและคู่มือสองภาษาสำหรับแขกต่างประเทศ เลือกเราสำหรับทุกความต้องการที่เกี่ยวกับภาษาของโครงการหรือกิจกรรมเพื่อให้แน่ใจความสอดคล้องทั่ววัสดุที่แขกต่างประเทศจะได้รับการดูแลอย่างเต็มที่สำหรับการและมีความสุขทุกคนและได้รับประโยชน์จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น. ล่ามจ้างลานสะพานยังให้บริการการจ้างล่ามสำหรับบริษัท ที่จำเป็นต้องมีล่ามเต็มเวลาในการทำสัญญาระยะสั้นมักจะขึ้นอยู่ในต่างประเทศ เราจะจ้างล่ามที่จะเป็นไปตามที่สถานที่ของลูกค้าและดำเนินการแปลความหมายในชีวิตประจำวันและงานแปล นี้จะเป็นประโยชน์โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการทำงานกับผู้รับเหมาในระยะสั้นหรือโครงการทางด้านเทคนิคและการตรวจสอบภาษาที่เป็นอุปสรรคในการเข้าถึงไม่มีความเชี่ยวชาญด้านต่างประเทศ






































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ประเภทของการตีความ
ไม่แน่ใจว่าตีความประเภทที่เหมาะสมกับความต้องการของคุณหรือไม่แน่ใจว่าสิ่งที่ตัวเลือกที่ใช้ได้ ? นี่คือคู่มือของเราเพื่อชนิดของการตีความได้จากสะพาน LAN และวิธีการและเมื่อพวกเขาจะใช้ดีที่สุด

ติดต่อกันตีความ

นี่คือพื้นฐานที่สุดและชนิดที่พบบ่อยของการตีความ ซึ่งล่ามฟังหน่วยแหล่งที่มาของภาษาบ่อยครั้งที่การบันทึก แล้วให้แปลเนื้อหาหลังลำโพงเดิม ประเภทนี้มักจะใช้สำหรับการประชุม สัมมนา การกล่าวสุนทรพจน์ เสนอและอื่น ๆที่ผู้ฟังเข้าใจหนึ่งในสองภาษา ( เช่น และมากที่สุดในประเทศจีน ภาษาจีน และภาษาอังกฤษ มันไม่ต้องใช้อุปกรณ์พิเศษใด ๆมักจะล่ามจะมีไมโครโฟนและตีความภาษาแหล่งที่มาจากเวที ; ในเวลาอื่น ๆ ล่ามจะอยู่ข้างลำโพง

เมื่อวางแผนเหตุการณ์ที่จะใช้ติดต่อกัน การตีความ มันต้องจำว่า การพูดหรือการนำเสนอจะต้องมีคู่นะนอกจากนี้ยังที่ดีที่สุดสำหรับลำโพงและล่ามเพื่อตัดสินใจก่อนนานแค่ไหน แต่ละหน่วยของการพูดจะไม่ว่าไม่กี่ประโยค หรือไม่กี่นาที



ในการตีความพร้อมกันพร้อมกันล่าม , ล่ามแปลภาษาเป็นภาษาเป้าหมายในขณะที่ภาษาแหล่งที่มาจะถูกกล่าวถึงนี้มักใช้ในการประชุมระดับสูงและกิจกรรมที่ต้องใช้หลายภาษา หรือที่ผู้จัดงาน รู้สึกว่า การไหลและความเร็วของการสื่อสารที่นำเสนอโดยการตีความพร้อมกันที่พึงปรารถนา ตัวอย่างเช่น การล่ามพูดตาม มักใช้ใน UN , EU หรือการประชุมระดับนานาชาติอื่น ๆเพื่อให้แต่ละคนฟังมีภาษาแปลเป็นภาษาของตนเองในเวลาเดียวกัน นี่เป็นแบบฟอร์มที่มีประสิทธิภาพมากในการแปลและมากสามารถเพิ่มความเร็วในกระบวนการสื่อสาร การตีความพร้อมกัน

ต้องใช้ไมโครโฟนสำหรับประธานหูฟังและไมโครโฟนในบูธเก็บเสียงสำหรับหูฟังล่าม และพิเศษสำหรับผู้ที่ฟังเพลงแปลภาษา . นอกจากนี้ยังทราบว่า การตีความพร้อมกันมากใจเดินทางโดยรถแท็กซี่สำหรับล่าม และที่เหลือแบ่งทั่วไปจะต้องให้เพื่อป้องกันไม่ให้คุณภาพของการแปลสภาพ โดยปกติ2 ล่ามจะผลัดกันตีความ และพักผ่อนในช่วง 20-30 นาที

ถ้ามีเพียงหนึ่งหรือสองผู้ต้องแปลเป็นภาษา จาก ภาษา มันอาจจะดีที่สุดที่จะใช้กระซิบกระซิบตีความตีความ



ที่ล่ามการตีความพร้อมกันกระซิบให้ฟังนี้มักใช้ในการประชุมหรือเหตุการณ์ ซึ่งมีเพียงไม่กี่คนที่ต้องใช้ภาษาที่จะแปล นี้อาจจะใช้ในระหว่างการประชุมขนาดเล็กที่เวลามีปัญหา และผู้ที่ไม่ต้องการที่จะรอสำหรับการแปล ) แต่มันเหนื่อย ทั้งล่ามและผู้ฟัง ดังนั้น ไม่เหมาะสำหรับระยะเวลานานของเวลา .

กระซิบแปลโดยทั่วไปพร้อมกัน แต่สำหรับการประชุมขนาดเล็กลำโพงเดิมจะหยุดการพูดของพวกเขาเป็นชิ้นเล็ก หรือหยุด ให้ล่ามมีเวลาแปลเป็นภาษาเป้าหมาย

ติดต่อประสานงาน / ให้ตีความ

นี้ประเภทของการตีความแปลความหมาย ระหว่าง กลุ่มเล็ก ๆของคนที่พูดกันคนละภาษานี่คือสิ่งที่ถูกกล่าวว่า เข้า และออก ของภาษาต้นฉบับ การตีความประเภทนี้มักใช้ในการประชุม , การเจรจาธุรกิจ , ทัวร์ของเครื่อง หรือเหตุการณ์อื่นที่คล้ายคลึงกัน การตีความอาจจะติดต่อกันหรือกระซิบพร้อมกัน บ่อยครั้งที่ลูกค้าจะสามารถที่จะให้คำแนะนำหรือข้อมูลเพิ่มเติมกับล่ามที่จะช่วยให้พวกเขาเตรียม

พาแปล :ประสานงานล่ามมักจะสามารถใช้วันหรือสัปดาห์ที่ตัวอย่างเช่น ล่ามจะช่วยลูกค้าของพวกเขาในการเดินทางธุรกิจหรือท่องเที่ยว หรือในระหว่างการทำงานประจำวันของพวกเขา ประสานงานล่ามยังสามารถใช้กับบุคลากรในการเดินทางไปยัง บริษัท ต่างประเทศที่จะช่วยให้พวกเขามีปฏิสัมพันธ์กับคู่ค้าต่างประเทศของพวกเขา บริการอื่น ๆ :




ภาษา Conciergeเรามีบริการให้ บริษัท จีนมาสหราชอาณาจักร ซึ่งเรามีคู่มือสองภาษาที่จะมากับพวกเขาเพื่อการประชุมทางธุรกิจ , สถานที่ท่องเที่ยว , ช้อปปิ้งและอื่น ๆรวมทั้งช่วยแก้ปัญหาอื่น ๆใด ๆหรือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเวลาการใช้จ่ายในต่างประเทศ นอกจากนี้เรายังสามารถเสนอบริการนี้เพื่อคนเดินทางไปจีน เที่ยวหรือทัวร์

การจัดการอย่างเต็มที่บริการภาษาสำหรับเหตุการณ์

หากคุณมีโฮสต์เหตุการณ์กับแขกหรือจีนในประเทศจีนที่คุณอาจต้องการพิจารณาของเรามีการจัดการอย่างเต็มที่บริการ เรื่องนี้เราแปลทั้งหมดเหตุการณ์หลักประกัน จัดที่พัก อาหาร และการตีความ ให้คำแนะนำที่เหมาะสม ช่วยเชิญ และโลจิสติกส์ และคู่มือสองภาษาแขกต่างประเทศสำหรับเลือกเราสำหรับทั้งหมดของภาษา ที่เกี่ยวข้องกับความต้องการของโครงการหรือกิจกรรมให้สอดคล้องทั้งวัสดุ และแขกต่างประเทศ พร้อมดูแล และทุกคนที่ชอบและประโยชน์จากเหตุการณ์ ล่าม outsourcing



ลานสะพานยังมีล่าม Outsourcing บริการสำหรับ บริษัท ที่ต้องการเต็มล่ามระยะสั้นสัญญา , บ่อยๆ จากต่างประเทศเราจะจ้างล่ามที่เป็นฐานที่ตั้งของลูกค้าและปฏิบัติงานทุกวัน การตีความและงานแปล นี้จะเป็นประโยชน์โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการทำงานกับผู้รับเหมาในโครงการระยะสั้น หรือ เทคนิค และเพื่อให้มั่นใจว่าไม่มีอุปสรรคในการเข้าถึงภาษาผู้เชี่ยวชาญต่างประเทศ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: