Annotated Bibliography and ReferencesBaldwin J.R. and P. French. 1990. การแปล - Annotated Bibliography and ReferencesBaldwin J.R. and P. French. 1990. ไทย วิธีการพูด

Annotated Bibliography and Referenc

Annotated Bibliography and References
Baldwin J.R. and P. French. 1990. Forensic Phonetics. Pinter Publishers, London. [The authors, practising phoneticians, describe the rôle of phonetics in criminal inquiries and as evidence in the courtroom. They illustrate voice identification with a number of cases. A very readable book, though regrettably now out of date.]
Cornu G 1990. Linguistique Juridique. Montchrestien, Paris. [A good introduction to Forensic Linguistics in French. In this book the emphasis is on the language of the law.]
Cotterill J: 2003. Language and Power in Court: A Linguistic Analysis of the O.J. Simpson Trial. Palgrave Macmillan. [This is a detailed account of the trial of OJ Simpson from a linguistic point of view. The author, a professor of linguistics at Cardiff University in Wales, and a practising forensic linguist of international reputation, discusses the trial from many linguistic perspectives. The chapter on narrative discourse in the courtroom is particularly interesting. Cotterill considers research from closely related disciplines including the law itself, sociology, criminology, anthropology and psychology.]
Coulthard M. 1994. On the use of corpora in the analysis of forensic texts. The International Journal of Speech Language and the Law. 1 (1), 27-43. [In this article Professor Malcolm Coulthard, discusses his approach to the Derek Bentley statement (see ‘History and development of Forensic Linguistics to the present’, this article). He illustrates the use of a corpus and how to compile a concordance to illustrate systematicity in what is supposed to be a spontaneously dictated statement. See also: Coulthard M. 1992. Advances in Spoken Discourse Analysis. Routledge, Chapter 12: ‘Forensic Discourse Analysis’ (pp 242-254).]
Coulthard M and J Cotterill. 2006. Introducing Forensic Linguistics. Routledge. [In this book the authors provide an overview of the interface of language and the law, illustrated with authentic data and contemporary case studies. Topics include collection of evidence, discourse, courtroom interaction, legal language, comprehension and Forensic Phonetics.]
Eades D 1994. Forensic linguistics in Australia: an overview. International Journal of Speech Language and the Law 1 (2) 113-132. [As the title says, the author — a leading forensic linguist practising mainly in Australia — gives a broad picture of Forensic Linguistics in Australia, its beginnings, and details a number of important cases. A key issue in Australia has been the involvement of linguists in analysis of police statements by speakers of Aboriginal English.]
Gibbons J (1996). Distortions of the police interview revealed by videotape. International Journal of Speech Language and the Law 3 (2) 289-298. [In this journal article John Gibbons shows how the sequence and content of questions in a police interview structures that interview, and in some cases leading to a distorted representation of an incident and the interviewee’s involvement. See also Gibbons J 1994 Language and the Law, Harlow, Longman. This is Gibbons’ classic book on Forensic Linguistics.]
Goddard C. 1996. Can linguists help judges know what they mean? Linguistic semantics in the court-room. International Journal of Speech Language and the Law 3 (2) 250-272. [This journal article, by a semantician, writer and theorist, examines how judges can interpret statutory legal terms in ways that ordinary people can understand what they mean. The author argues against linguists being admitted to courts as experts on the interpretation of the law because lexical semantics is as yet not sufficiently developed.]
Grice HP 1975. Logic and Conversation. In Cole, P & Morgan J (eds.) Syntax and Semantics Vol 3, 41-58. [This is the classic article by Grice on logic in conversation: in it he introduces his famous Conversational Maxims. What is not perhaps always realised is that Grice is essentially a philosopher and that his maxims are a philosophical attempt at the logical structure of meaning. As such they rely on introspection rather than actual data. Essential knowledge for anyone interested in speech act theory.]
Hale S. 1997. Clash of world perspectives: the discursive practices of the law, witness and interpreter. International Journal of Speech Language and the Law 4 (2) 197-209. [The writer is a practising interpreter, writer and teacher. In this journal article she discusses the different viewpoints that lay people and lawyers bring to a meeting, based largely on the fact that lawyers, especially in court, do not have the same discourse practices as the rest of us. The problem is exacerbated in the case of a nonnative speaker witness.]
Jackson BS (1995) Making Sense in Law. Liverpool. Deborah Charles Publications. [In this book, Bernard Jackson — a university teacher of law — shows how a core linguistic ‘event’ in the law is the narrative. He analyses the presentation of narratives in court and how the structure and sequence of narratives — prosecution and defence — influences the legal process.]
Kniffka H. 1981, in G PeuserSt. Winter (eds), Angewandte Sprachwißenschaft: Grundfragen – Berieche – Methoden, pp 584-633. Der Linguist als Gutachter Bei Gericht. Überlegungen und Materialien zu einer ‘Angewandte Soziolinguistik’. [The author, Hannes Kniffka, is a well known writer, teacher and practitioner in Forensic Linguistics in Germany. In this paper he reviews the application of linguistics to the court arena and the rôle of the linguist as expert. A must read for those interested in the practice of Forensic Linguistics in Germany.]
Kniffka H. 1990 (Ed). Texte zu Theorie und Praxis forensischer Linguistik. Tuebingen. Niemeyer. [See previous citation. However, this paper focuses on theoretical aspects of Forensic Linguistics.]
Kniffka H. 1994. Understanding misunderstandings in court: “La Serva Padrona” phenomena and other miscommunications in forensic interaction. Expert Evidence: The International Digest of Human Behaviour Science and Law 2 (1), 164-175. [In this paper the author (see previous two citations) discusses a very interesting academic authorship case involving two sisters, law students, who were accused of plagiarising their dissertations.]
Künzel H und Ulrich Eysholdt, 1992. Der Einfluß von Alkohol auf Sprache und Stimme. Heidelberg. Kriminaliste Verlag. [In this paper Hermann Künzel and Ulrich Eysholdt, two well known phoneticians, teachers and writers practising in Germany, give detailed information about the effects of alcohol on speech output and voice characteristics.]
Kuenzel, H.J. Sprechererkennung: Grundzuege forensicher Sprachverarbeitung. Heidelberg: Kriminalistik Verlag, 1987. [Introductory text on Forensic Phonetics in German.]
Hollien, H. The Acoustics of Crime. New York: Plenum, 1990. [An introductory text on Forensic Phonetics.]
Lentine G and R Shuy 1990. Mc-. Meaning in the marketplace. American Speech, 65(4), 349-366. [Genine Lentine and Roger Shuy were involved in the classic trade mark dispute between a famous hotel chain and a famous fast food chain. In their paper they discuss how they researched the uses of ‘Mc’, and how they attempted to persuade the court that, by its very nature, ‘Mc’ could not be the property of a commercial concern such as ‘Macdonald’s’.]
Levi J. Language as evidence: the linguist as expert witness in North American Courts. International Journal of Speech Language and the Law 1 (1), 1 – 26. [In this article Professor Judith Levi summarises the kinds of case in which linguistics has played a rôle in US courts. She discusses such cases in which linguistic areas as diverse as phonology, morphology and dialectology have formed part of the argumentation, in social contexts such as historical dialectology and trademark law. In one case a group of recipients of Family Aid brought a class action against the Illinois Department of Public Aid based on comprehensibility issues in a notice sent to aid recipients. Levi’s article also discusses the application of other areas of linguistics to criminal and civil work including semantics, syntax and pragmatics (see Glossary below).]
McMenamin, G. (2002). Forensic Linguistics: advances in forensic stylistics. Boca Raton: CRC Press LLC. [In this book Gerald McMenamin offers a readable and downtoearth explanation of the work of the forensic linguist for the specialist and nonspecialist alike. He concerns himself, and his reader, with such basic questions as ‘What is linguistics?’, ‘What is language?’. ‘How is language acquired?’. McMenamin goes on to discuss a wide variety of authorship markers and the measurement of probability in authorship attribution exercises.]
Nolan, F.J. The Phonetic Bases of Speaker Recognition. Cambridge: CUP, 1983. [A classic but highly readable text on Forensic Phonetics.]
Olsson John 2004. Forensic Linguistics: An introduction to Language, Crime and the Law. London, Continuum. [In this book John Olsson (the author of this article) — a practising forensic linguist in the United Kingdom, writer and teacher, and Adjunct Professor at Nebraska Wesleyan University, Lincoln, Nebraska, outlines the main areas of Forensic Linguistics, especially authorship. The book — a practical guide — tends to focus on linguistics in criminal investigations and in the courtroom, with less emphasis on the language of the law. There is also a chapter on phonetics.]
Rose, P. Forensic Speaker Identification. London: Taylor and Francis, 2002. [A recent text on Forensic Phonetics.]
Shuy R 1997. Ten unanswered questions about Miranda. International Journal of Speech Language and the Law 4 (2) 175-196 (see Lentine and Shuy, above). [The author, Professor Roger Shuy, shows how the language of Miranda is far from simple and can be interpreted in a number of different ways. He questions the assumption that it is sufficient to read an individual his/her rights for that person to understand what rights he/she a
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ประกอบบรรณานุกรมและการอ้างอิงบอลด์วิน J.R. และ P. ฝรั่งเศส 1990 การสัทศาสตร์ทางนิติวิทยาศาสตร์ ผู้ประกาศพินเทอร์ ลอนดอน [อธิบายผู้เขียน ฝึก phoneticians, rôle ของสัทศาสตร์ ในการสอบถามทางอาญา และ เป็นหลักฐานในการ courtroom พวกเขาแสดงรหัสเสียงกับจำนวนของกรณีและปัญหา อ่านมากจอง แต่ล้วนจากวัน]Cornu G 1990 Linguistique Juridique Montchrestien ปารีส [ความดีนำภาษาศาสตร์ทางนิติวิทยาศาสตร์ในฝรั่งเศส ในหนังสือเล่มนี้ เน้นอยู่ในภาษากฎหมาย]Cotterill J: 2003 ภาษาและในศาล: การวิเคราะห์ทดลองซิมป์สัน O.J. ภาษาศาสตร์ Palgrave Macmillan [นี้เป็นของทดลองที่ของ OJ ซิมป์สันจากมุมของภาษาศาสตร์มอง ผู้เขียน อาจารย์ของภาษาศาสตร์ที่มหาวิทยาลัยคาร์ดิฟฟ์ในเวลส์ และนักภาษาศาสตร์ทางนิติวิทยาศาสตร์การฝึกของชื่อเสียงนานาชาติ กล่าวถึงการทดลองจากหลายมุมมองที่ภาษาศาสตร์ บทบรรยายวาทกรรมใน courtroom น่าสนใจอย่างยิ่ง Cotterill พิจารณางานวิจัยจากสาขาวิชาที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดรวมทั้งกฎหมายตัวเอง สังคมวิทยา อาชญาวิทยา มานุษยวิทยา และจิตวิทยา]ม. Coulthard 1994 การใช้ของ corpora ในการวิเคราะห์ข้อความทางกฎหมาย สมุดรายวันต่างประเทศพูดภาษาและกฎหมาย 1 (1), 27-43 [ในบทความนี้ศาสตราจารย์ Malcolm Coulthard อธิบายวิธีการของเขายอดเบ้นท์เลย์ดี (ดู "ประวัติและพัฒนาทางนิติวิทยาศาสตร์ภาษาศาสตร์ปัจจุบัน" บทความนี้) เขาอธิบายการใช้เป็นคอร์พัสคริและวิธีการคอมไพล์สอดคล้องเพื่อแสดง systematicity ในสิ่งที่ควรจะเป็นคำบอกธรรมชาติ ดู: ม. Coulthard 1992 ความก้าวหน้าในการวิเคราะห์วาทกรรมพูด Routledge บทที่ 12: 'การวิเคราะห์วาทกรรมทางนิติวิทยาศาสตร์' (pp 242-254)]Coulthard M และเจ Cotterill 2006 แนะนำทางนิติวิทยาศาสตร์ภาษาศาสตร์ Routledge [ในหนังสือเล่มนี้ ผู้เขียนแสดงภาพรวมของอินเทอร์เฟซภาษาและกฎหมาย แสดงให้เห็นข้อมูลที่แท้จริงและกรณีศึกษาร่วมสมัย หัวข้อมีหลักฐาน วาทกรรม โต้ตอบ courtroom ภาษาทางกฎหมาย ความเข้าใจ และนิติเวชสัทศาสตร์]Eades D 1994 ทางนิติวิทยาศาสตร์ภาษาศาสตร์ในออสเตรเลีย: ภาพรวม สมุดรายวันต่างประเทศพูดภาษาและกฎหมาย 1 (2) 113-132 [ตามชื่อกล่าวว่า ผู้เขียนคือนักภาษาศาสตร์ทางนิติวิทยาศาสตร์นำฝึกส่วนใหญ่ในออสเตรเลีย — ให้เห็นภาพคร่าว ๆ ของภาษาศาสตร์นิติเวชในออสเตรเลีย จุดเริ่มต้นของ และรายละเอียดจำนวนกรณีและปัญหาที่สำคัญ เรื่องสำคัญในออสเตรเลียได้มีส่วนร่วมของนักภาษาศาสตร์ในการวิเคราะห์งบตำรวจโดยลำโพงของอังกฤษสงวน]Gibbons เจ (1996) บิดเบือนของการสัมภาษณ์ตำรวจที่เปิดเผย โดยวิดีโอเทป สมุดรายวันต่างประเทศพูดภาษาและกฎหมาย 3 (2) 289-298 [ในบทความนี้สมุด Gibbons จอห์นแสดง วิธีการลำดับและเนื้อหาของคำถามในตำรวจมีโครงสร้างที่สัมภาษณ์สัมภาษณ์ และ ในบางกรณีที่นำไปสู่ปัญหาและมีส่วนร่วมการสัมภาษณ์แสดงเพี้ยน ดูยังภาษา Gibbons J 1994 และในกฎหมาย ฮาร์โลว์ Longman นี่คือหนังสือคลาสสิกของ Gibbons ในทางนิติวิทยาศาสตร์ภาษาศาสตร์]ก็อดเดิร์ด C. 1996 นักภาษาศาสตร์สามารถช่วยผู้พิพากษาที่รู้สิ่งที่พวกเขาหมายถึง ความหมายภาษาศาสตร์ในห้องศาล สมุดรายวันต่างประเทศพูดภาษาและกฎหมาย 3 (2) 250-272 [บทความนี้สมุดรายวัน semantician นักเขียน และ theorist ตรวจสอบผู้พิพากษาสามารถตีความข้อกฎหมายตามกฎหมายในลักษณะที่ว่า คนธรรมดาสามารถเข้าใจสิ่งที่พวกเขาหมายถึงวิธีการ ผู้เขียนจนกับนักภาษาศาสตร์ถูกชมศาลเป็นผู้เชี่ยวชาญในการตีความกฎหมายเนื่องจากความหมายเกี่ยวกับคำศัพท์เป็นที่ยังไม่เพียงพอพัฒนา]Grice HP 1975 ตรรกะและการสนทนา ในโคล พี แอนด์ เจมอร์แกน (eds.) ไวยากรณ์และความหมาย Vol 3, 41-58 [เป็นบทความคลาสสิก โดย Grice บนตรรกะในการสนทนา: ใน เขาแนะนำคำคมการสนทนาของเขามีชื่อเสียง อะไรคือไม่อาจเสมอเองก็ยังคิดอยู่ว่า Grice เป็นนักปรัชญา และคำคมของเขาใช้ความพยายามปรัชญาโครงสร้างเชิงตรรกะของความหมาย เช่นพวกเขาอาศัยวิปัสสนาแทนข้อมูลจริง รู้จำเป็นสำหรับทุกคนที่สนใจในคำพูดการกระทำทฤษฎี]เฮ S. 1997 ของมุมโลก: ปฏิบัติ discursive กฎหมาย พยาน และล่าม สมุดรายวันต่างประเทศพูดภาษาและกฎหมาย 4 (2) 197-209 [ผู้เขียนได้ฝึกแปล นักเขียน และอาจารย์ ในสมุดรายวันนี้ เธอกล่าวถึงมุมมองแตกต่างกันที่วางคนและทนายความนำการประชุม บทความโดยส่วนใหญ่อยู่บนข้อเท็จจริงที่ทนายความ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในศาล ไม่มีปฏิบัติการวาทกรรมเดียวส่วนที่เหลือของเรา ปัญหาคือเลวร้ายในกรณีที่พยานด่วนลำโพง]Jackson BS (1995) ทำให้ความรู้สึกในกฎหมาย ลิเวอร์พูล สื่อสิ่งพิมพ์ของชาร์ลส์มารีน่า [ในหนังสือเล่มนี้ Jackson Bernard — ครูมหาวิทยาลัยของกฎหมายซึ่งแสดงวิธีการหลักภาษาศาสตร์ 'เหตุการณ์' ในกฎหมายเป็นการเล่าเรื่อง เขาวิเคราะห์นำเสนอ narratives ในศาล และวิธีโครงสร้างและลำดับของ narratives — ดำเนินคดีและป้องกันซึ่งมีผลต่อกระบวนการทางกฎหมาย]H. Kniffka 1981 ใน G PeuserSt หนาว (eds), Angewandte Sprachwißenschaft: Grundfragen – Berieche – Methoden, pp 584-633 นักภาษาศาสตร์ der ยัง Gutachter Bei Gericht Überlegungen แดน Materialien zu einer 'Angewandte Soziolinguistik' [ผู้เขียน Hannes Kniffka ได้รู้จักนักเขียน ครู และผู้ประกอบการในทางนิติวิทยาศาสตร์ภาษาศาสตร์ในเยอรมนี ในเอกสารนี้ เขาทานของภาษาศาสตร์ที่เวทีศาลและ rôle ของนักภาษาศาสตร์เป็นผู้เชี่ยวชาญ A ต้องอ่านสำหรับผู้ที่สนใจในทางปฏิบัติของภาษาศาสตร์นิติเวชในเยอรมนี]Kniffka H. 1990 (Ed) Texte zu Theorie แดน Praxis forensischer Linguistik Tuebingen Niemeyer [ดูอ้างอิงก่อนหน้านี้ อย่างไรก็ตาม กระดาษนี้เน้นทฤษฎีด้านภาษาศาสตร์ทางนิติวิทยาศาสตร์]Kniffka H. 1994 ความเข้าใจเกิดความเข้าใจผิดในศาล: ปรากฏการณ์ "ลา Serva Padrona" และ miscommunications อื่น ๆ ในทางนิติวิทยาศาสตร์การโต้ตอบ หลักฐานผู้เชี่ยวชาญ: ย่อยของพฤติกรรมมนุษย์และสังคม 2 (1), 164-175 กฎหมายนานาชาติ [ในกระดาษนี้ ผู้เขียน (ดูอ้างก่อนหน้าสอง) กล่าวถึงกรณีศึกษาเสียน่าสนใจเกี่ยวข้องกับน้องสาวสองคน นักศึกษากฎหมาย ผู้ถูกกล่าวหาว่า plagiarising dissertations ของพวกเขา]Künzel H แดน Ulrich Eysholdt, 1992 Der Einfluß ฟอน Alkohol เอาฟ์ Sprache แดน Stimme ไฮเดลเบิร์ก Kriminaliste Verlag [ใน กระดาษ Künzel มันน์ Ulrich Eysholdt, phoneticians สองรู้จัก ครู และผู้เขียนฝึกในเยอรมนี ให้รายละเอียดเกี่ยวกับผลกระทบของแอลกอฮอล์บนคำพูดลักษณะการแสดงผลและเสียง]Kuenzel, H.J. Sprechererkennung: Grundzuege forensicher Sprachverarbeitung ไฮเดลเบิร์ก: Kriminalistik Verlag, 1987 [ข้อความเกริ่นนำเกี่ยวกับสัทศาสตร์นิติเวชในเยอรมัน]Hollien, H. เปลืองของอาชญากรรม นิวยอร์ก: Plenum, 1990 [เป็นข้อความเกริ่นนำเกี่ยวกับสัทศาสตร์นิติเวช]Lentine G และ R Shuy 1990 แม็ค- หมายถึงในตลาด เสียงอเมริกัน 65(4), 349-366 [Genine Lentine และ Roger Shuy เกี่ยวข้องในข้อพิพาทหมายค้าคลาสสิกระหว่างห่วงโซ่โรงแรมที่มีชื่อเสียงและห่วงโซ่อาหารมีชื่อเสียงอย่างรวดเร็ว ในกระดาษของพวกเขา พวกเขาหารือวิธีผู้วิจัยใช้ 'แม็ค' และว่าพวกเขาพยายามชักจูงศาลว่า โดยลักษณะมาก 'แม็ค' ไม่คุณสมบัติของความกังวลทางการค้าเช่น 'แมคโดนัลด์']ภาษาเจเลวีเป็นหลักฐาน: นักภาษาศาสตร์เป็นพยานผู้เชี่ยวชาญในศาลอเมริกาเหนือ สมุดรายวันต่างประเทศพูดภาษาและกฎหมาย 1 (1), 1-26 [ในบทความนี้ ศาสตราจารย์ Judith Levi summarises ชนิดของกรณีที่ภาษาศาสตร์ได้เล่นเป็น rôle ในสนามของเรา เธอกล่าวถึงกรณีที่พื้นที่ที่มีความหลากหลายทางสัทวิทยา สัณฐานวิทยา และ dialectology ภาษาศาสตร์มีขึ้นหนึ่ง argumentation ในบริบททางสังคมประวัติศาสตร์ dialectology และกฎหมายเครื่องหมายการค้า ในกรณีหนึ่ง กลุ่มของผู้รับการช่วยเหลือครอบครัวมาเป็นการกระทำระดับกับรัฐอิลลินอยส์แผนกของสาธารณะช่วยเหลือตามปัญหา comprehensibility ในหนังสือที่ส่งไปช่วยเหลือผู้รับ บทความลีวายส์ยังกล่าวแอพลิเคชันของพื้นที่อื่น ๆ ของภาษาศาสตร์แพ่ง และทางอาญางานความหมาย ไวยากรณ์ และวจนปฏิบัติศาสตร์ (ดูศัพท์ด้านล่าง)]McMenamin, G. (2002). Forensic Linguistics: advances in forensic stylistics. Boca Raton: CRC Press LLC. [In this book Gerald McMenamin offers a readable and downtoearth explanation of the work of the forensic linguist for the specialist and nonspecialist alike. He concerns himself, and his reader, with such basic questions as ‘What is linguistics?’, ‘What is language?’. ‘How is language acquired?’. McMenamin goes on to discuss a wide variety of authorship markers and the measurement of probability in authorship attribution exercises.]Nolan, F.J. The Phonetic Bases of Speaker Recognition. Cambridge: CUP, 1983. [A classic but highly readable text on Forensic Phonetics.]Olsson John 2004. Forensic Linguistics: An introduction to Language, Crime and the Law. London, Continuum. [In this book John Olsson (the author of this article) — a practising forensic linguist in the United Kingdom, writer and teacher, and Adjunct Professor at Nebraska Wesleyan University, Lincoln, Nebraska, outlines the main areas of Forensic Linguistics, especially authorship. The book — a practical guide — tends to focus on linguistics in criminal investigations and in the courtroom, with less emphasis on the language of the law. There is also a chapter on phonetics.]Rose, P. Forensic Speaker Identification. London: Taylor and Francis, 2002. [A recent text on Forensic Phonetics.]Shuy R 1997. Ten unanswered questions about Miranda. International Journal of Speech Language and the Law 4 (2) 175-196 (see Lentine and Shuy, above). [The author, Professor Roger Shuy, shows how the language of Miranda is far from simple and can be interpreted in a number of different ways. He questions the assumption that it is sufficient to read an individual his/her rights for that person to understand what rights he/she a
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
อ้างอิงข้อเขียนและการอ้างอิงบอลด์วินและเจอาร์พีฝรั่งเศส
1990 นิติวิทยาศาสตร์สัทศาสตร์ พิสำนักพิมพ์, ลอนดอน [ผู้เขียนฝึก phoneticians อธิบายบทบาทของการออกเสียงในการสอบถามข้อมูลทางอาญาและเป็นหลักฐานในการพิจารณาคดี พวกเขาแสดงให้เห็นถึงการระบุเสียงมีหลายกรณี เป็นหนังสือที่อ่านได้มาก แต่ที่น่าเสียใจในขณะนี้ออกจากวัน.]
Cornu G 1990 Linguistique Juridique Montchrestien ปารีส [แนะนำที่ดีที่จะภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ในฝรั่งเศส ในหนังสือเล่มนี้เน้นอยู่ในภาษาของกฎหมาย].
Cotterill J: 2003 ภาษาและการใช้พลังงานในศาล: การวิเคราะห์ทางด้านภาษาศาสตร์ของ OJ ซิมป์สันทดลอง Palgrave Macmillan [นี้เป็นรายละเอียดเกี่ยวกับการพิจารณาคดีของ OJ ซิมป์สันจากมุมมองของภาษา ผู้เขียนศาสตราจารย์ด้านภาษาศาสตร์ที่มหาวิทยาลัยคาร์ดิฟฟ์ในเวลส์และการฝึกซ้อมของนักภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ชื่อเสียงระดับนานาชาติกล่าวถึงการพิจารณาคดีจากมุมมองที่หลายภาษา บทวาทกรรมในการเล่าเรื่องในห้องพิจารณาคดีเป็นที่น่าสนใจโดยเฉพาะอย่างยิ่ง Cotterill พิจารณาการวิจัยจากสาขาวิชาที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดรวมทั้งกฎหมายเองสังคมวิทยามานุษยวิทยาอาชญาวิทยาและจิตวิทยา.]
ธาร์ดเอ็มปี 1994 ในการใช้งานของคลังในการวิเคราะห์ตำราทางนิติวิทยาศาสตร์ วารสารนานาชาติของภาษาพูดและกฎหมาย 1 (1), 27-43 [ในบทความนี้ศาสตราจารย์มัลคอล์ธาร์ดกล่าวถึงวิธีการของเขากับดีเร็กคำสั่งเบนท์ลีย์ (ดูประวัติและการพัฒนาของภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ถึงปัจจุบัน 'บทความนี้) เขาแสดงให้เห็นถึงการใช้งานของคลังและวิธีการรวบรวมความสอดคล้องที่จะแสดงให้เห็นถึง systematicity ในสิ่งที่ควรจะเป็นคำสั่งที่กำหนดเองตามธรรมชาติ ดูเพิ่มเติม: ธาร์ดเอ็มปี 1992 ความก้าวหน้าในการวิเคราะห์วาทกรรมพูด เลดจ์บทที่ 12: 'นิติเวชวิเคราะห์วาทกรรม' (หน้า 242-254)].
ธาร์ดเอ็มเจ Cotterill 2006 แนะนำภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ เลดจ์ [ในหนังสือเล่มนี้ผู้เขียนให้ภาพรวมของอินเตอร์เฟซของภาษาและกฎหมายภาพประกอบด้วยข้อมูลที่แท้จริงและกรณีศึกษาร่วมสมัย หัวข้อต่างๆรวมถึงการเก็บรวบรวมหลักฐานวาทกรรมปฏิสัมพันธ์ห้องพิจารณาคดี, ภาษากฎหมายเข้าใจและนิติเวชสัทศาสตร์].
Eades D 1994 ภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ในออสเตรเลีย: ภาพรวม วารสารนานาชาติพูดภาษาและกฎหมายที่ 1 (2) 113-132 [เป็นชื่อกล่าวว่าผู้เขียน - นักภาษาศาสตร์ชั้นนำนิติเวชการฝึกส่วนใหญ่ในออสเตรเลีย - ให้ภาพกว้างของภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ในออสเตรเลียจุดเริ่มต้นและรายละเอียดจำนวนคดีที่สำคัญ ปัญหาที่สำคัญในประเทศออสเตรเลียได้รับการมีส่วนร่วมของนักภาษาศาสตร์ในการวิเคราะห์งบตำรวจโดยเจ้าของดั้งเดิมของอังกฤษ.]
ชะนี J (1996) บิดเบือนของการสัมภาษณ์ตำรวจเปิดเผยโดยเทป วารสารนานาชาติพูดภาษาและกฎหมาย 3 (2) 289-298 [ในบทความวารสารนี้จอห์นกิบบอนส์แสดงให้เห็นว่าลำดับและเนื้อหาของคำถามในการสัมภาษณ์โครงสร้างตำรวจให้สัมภาษณ์ว่าและในบางกรณีที่นำไปสู่การเป็นตัวแทนที่บิดเบี้ยวของเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นและการมีส่วนร่วมของผู้ให้สัมภาษณ์ ดูเพิ่มเติมชะนี J 1,994 ภาษาและกฎหมายที่ฮาร์โลว์ลองแมน นี่คือชะนีหนังสือคลาสสิกในภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์.]
ก็อดดาร์ดซีปี 1996 นักภาษาศาสตร์สามารถช่วยผู้พิพากษารู้ว่าสิ่งที่พวกเขาหมายถึงอะไร ความหมายทางภาษาในศาลห้องพัก วารสารนานาชาติพูดภาษาและกฎหมาย 3 (2) 250-272 [บทความวารสารนี้โดย semantician นักเขียนและนักทฤษฎีวิธีการตรวจสอบผู้พิพากษาสามารถตีความทางกฎหมายตามกฎหมายดังกล่าวในรูปแบบที่คนธรรมดาสามารถเข้าใจสิ่งที่พวกเขาหมายถึง ผู้เขียนโต้แย้งกับนักภาษาศาสตร์เข้ารับการรักษาที่ถูกศาลว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับการตีความของกฎหมายเพราะความหมายของคำศัพท์ที่ยังไม่ได้พัฒนาอย่างพอเพียง.]
กริช HP 1975 ลอจิกและการสนทนา ในโคล P & J มอร์แกน (ชั้นเลิศ.) ไวยากรณ์และความหมายฉบับที่ 3, 41-58 [นี่คือบทความคลาสสิกโดยกริชในตรรกะในการสนทนา: ในนั้นเขาแนะนำการสนทนาของเขามีชื่อเสียงคำคม สิ่งที่ไม่อาจจะตระหนักเสมอว่ากริชเป็นหลักปรัชญาและคำคมของเขาเป็นความพยายามปรัชญาที่โครงสร้างเชิงตรรกะของความหมาย เช่นพวกเขาพึ่งพาวิปัสสนามากกว่าข้อมูลจริง ความรู้ที่จำเป็นสำหรับทุกคนที่สนใจในทฤษฎีวัจ].
เฮลเอส 1997 การปะทะกันของมุมมองโลก: การปฏิบัติที่ประเด็นของกฎหมายพยานและล่าม วารสารนานาชาติพูดภาษาและกฎหมาย 4 (2) 197-209 [ผู้เขียนเป็นล่ามฝึกเขียนและครู ในบทความวารสารนี้เธอกล่าวถึงมุมมองที่แตกต่างกันที่คนนอนและทนายความนำไปสู่การประชุมใหญ่บนพื้นฐานของความจริงที่ว่าทนายความโดยเฉพาะอย่างยิ่งในศาลไม่ได้มีการปฏิบัติที่วาทกรรมเช่นเดียวกับที่เหลือของเรา ปัญหาคือที่มาในกรณีของพยานลำโพง nonnative ได้.]
แจ็คสัน BS (1995) ทำให้ความรู้สึกในกฎหมาย ลิเวอร์พูล ชาร์ลส์เดโบราห์สิ่งพิมพ์ [ในหนังสือเล่มนี้เบอร์นาร์ดแจ็คสัน - อาจารย์มหาวิทยาลัยของกฎหมาย - แสดงให้เห็นว่าหลักภาษาศาสตร์เหตุการณ์ในกฎหมายคือการเล่าเรื่อง เขาวิเคราะห์การนำเสนอของเรื่องเล่าในศาลและวิธีการที่โครงสร้างและลำดับของเรื่องเล่า - การดำเนินคดีและการป้องกัน -. ที่มีอิทธิพลต่อกระบวนการทางกฎหมาย]
Kniffka เอช 1981 ใน G PeuserSt ในช่วงฤดูหนาว (สหพันธ์) Angewandte Sprachwißenschaft: Grundfragen - Berieche - Methoden, หน้า 584-633 เดอร์นักภาษาศาสตร์ทางการ Gutachter Gericht บวร์ก Überlegungenและ Materialien zu einer 'Angewandte Soziolinguistik' [ผู้เขียนฮานเนส Kniffka, เป็นนักเขียนที่รู้จักกันดีครูและผู้ประกอบการในภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ในเยอรมนี ในบทความนี้เขาแสดงความคิดเห็นภาษาศาสตร์ประยุกต์ใช้เวทีศาลและบทบาทของนักภาษาศาสตร์เป็นผู้เชี่ยวชาญที่ ต้องอ่านสำหรับผู้ที่สนใจในการปฏิบัติของภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ในประเทศเยอรมนี.]
Kniffka เอช 1990 (ED) texte zu Theorie และแพรคซิ forensischer Linguistik Tuebingen Niemeyer [ดูอ้างอิงก่อนหน้า อย่างไรก็ตามบทความนี้มุ่งเน้นไปที่ด้านทฤษฎีภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์].
Kniffka เอชปี 1994 เข้าใจความเข้าใจผิดในศาล: "ลา Serva Padrona" ปรากฏการณ์และ miscommunications อื่น ๆ ในการปฏิสัมพันธ์ทางนิติเวช หลักฐาน Expert: Digest ระหว่างประเทศของพฤติกรรมมนุษย์วิทยาศาสตร์และกฎหมาย 2 (1), 164-175 [ในบทความนี้ผู้เขียน (ดูก่อนหน้านี้สองอ้างอิง) กล่าวถึงผลงานทางวิชาการที่น่าสนใจมากกรณีที่เกี่ยวข้องกับสองพี่น้องนักเรียนกฎหมายที่ถูกกล่าวหาว่า plagiarising วิทยานิพนธ์ของพวกเขา.]
Kunzel H คาดไม่ถึงอูล Eysholdt, 1992 เดอร์ฟอนEinfluß Alkohol auf Sprache คาดไม่ถึง Stimme ไฮเดลเบิร์ก Kriminaliste เวอร์ [ในกระดาษนี้แฮร์มันน์ Kunzel และอู Eysholdt สอง phoneticians ที่รู้จักกันดีครูฝึกและนักเขียนในประเทศเยอรมนีให้ข้อมูลรายละเอียดเกี่ยวกับผลกระทบของการดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ในการส่งออกและลักษณะการพูดเสียง.]
Kuenzel, ฮยอนจุง Sprechererkennung: Grundzuege forensicher Sprachverarbeitung ไฮเดลเบิร์ก: [. ข้อความเบื้องต้นในนิติวิทยาศาสตร์สัทศาสตร์ในเยอรมัน] Kriminalistik เวอร์ 1987
Hollien, เอชอะคูสติกของอาชญากรรม นิวยอร์ก: Plenum 1990 [ข้อความที่เบื้องต้นเกี่ยวกับนิติวิทยาศาสตร์สัทศาสตร์.]
Lentine G และ R Shuy 1990 MC- ความหมายในตลาด พูดอเมริกัน 65 (4), 349-366 [Genine Lentine และโรเจอร์ Shuy มีส่วนร่วมในข้อพิพาทเครื่องหมายทางการค้าคลาสสิกระหว่างเครือโรงแรมที่มีชื่อเสียงและห่วงโซ่อาหารอย่างรวดเร็วที่มีชื่อเสียง ในกระดาษของพวกเขาหารือถึงวิธีการที่พวกเขาวิจัยการใช้ประโยชน์จาก 'Mc' และวิธีการที่พวกเขาพยายามที่จะชักชวนให้ศาลว่าโดยธรรมชาติของมัน 'Mc' ไม่เป็นทรัพย์สินของความกังวลในเชิงพาณิชย์เช่น 'Macdonald ของส.]
ลีวายส์ ภาษาเจเป็นหลักฐาน: นักภาษาศาสตร์เป็นพยานผู้เชี่ยวชาญในอเมริกาเหนือศาล วารสารนานาชาติพูดภาษาและกฎหมายที่ 1 (1), 1 - 26 [ในบทความนี้ศาสตราจารย์จูดิ ธ ลีวายส์สรุปชนิดในกรณีที่ภาษาศาสตร์ได้มีบทบาทในศาลสหรัฐ เธอกล่าวถึงกรณีดังกล่าวในพื้นที่ที่ทางภาษาที่หลากหลายเช่น phonology สัณฐานวิทยาและได้เป็นส่วนหนึ่งของการอภิปรายในบริบททางสังคมเช่นวิทยาทางประวัติศาสตร์และกฎหมายเครื่องหมายการค้า ในกรณีที่กลุ่มของผู้รับความช่วยเหลือครอบครัวนำการเรียนกับรัฐอิลลินอยส์ของกระทรวงสาธารณสุขช่วยเหลืออยู่บนพื้นฐานของความเข้าใจปัญหาในหนังสือที่ส่งไปช่วยผู้รับ บทความของลีวายส์ยังกล่าวถึงการประยุกต์ใช้พื้นที่อื่น ๆ ของภาษาศาสตร์การทำงานอาญาและทางแพ่งรวมทั้งความหมายและเน้นไวยากรณ์ (ดูคำศัพท์ด้านล่าง).]
McMenamin กรัม (2002) ภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์: ความก้าวหน้าในสำนวนโวหารทางนิติเวช Boca Raton: CRC กด LLC [ในหนังสือเล่มนี้เจอราลด์ McMenamin มีอ่านและคำอธิบาย downtoearth ของการทำงานของนักภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์สำหรับผู้เชี่ยวชาญและ nonspecialist เหมือนกัน เขาเกี่ยวข้องกับตัวเองและผู้อ่านของเขากับคำถามพื้นฐานเช่น 'ภาษาศาสตร์คืออะไร?', 'ภาษาคืออะไร? ภาษาที่ได้มาอย่างไร? McMenamin ไปในการหารือเกี่ยวกับความหลากหลายของเครื่องหมายการประพันธ์และการวัดน่าจะเป็นในการออกกำลังกายลักษณะการประพันธ์.]
โนแลน FJ สัทฐานการรับรู้ของลำโพง เคมบริดจ์: CUP 1983 [ข้อความที่คลาสสิก แต่อ่านได้สูงในนิติวิทยาศาสตร์สัทศาสตร์.]
โอลส์สันจอห์นปี 2004 ภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์: แนะนำให้รู้จักกับภาษาอาชญากรรมและกฎหมาย ลอนดอนต่อเนื่อง [ในหนังสือเล่มนี้จอห์นโอลส์สัน (ผู้เขียนบทความนี้) - ฝึกนักภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์ในสหราชอาณาจักรนักเขียนและครูและผู้ช่วยศาสตราจารย์ที่มหาวิทยาลัยเนบราสก้า Wesleyan ลิงคอล์น, เนบราสก้าแสดงพื้นที่หลักภาษาศาสตร์นิติวิทยาศาสตร์โดยเฉพาะอย่างยิ่งการประพันธ์ หนังสือ - คู่มือการปฏิบัติ - มีแนวโน้มที่จะมุ่งเน้นไปที่ภาษาศาสตร์ในการสืบสวนทางอาญาและในห้องพิจารณาคดีที่มีความสำคัญน้อยลงในภาษาของกฎหมาย นอกจากนี้ยังมีบทที่เกี่ยวกับการออกเสียงได้.]
โรสพีนิติวิทยาศาสตร์ลำโพงประจำตัวประชาชน ลอนดอน: เทย์เลอร์และฟรานซิส 2002 [. ข้อความล่าสุดเมื่อนิติวิทยาศาสตร์สัทศาสตร์]
Shuy R 1997 สิบคำถามที่ยังไม่เกี่ยวกับมิแรนดา วารสารนานาชาติพูดภาษาและกฎหมาย 4 (2) 175-196 (ดู Lentine และ Shuy เหนือ) [ผู้เขียนศาสตราจารย์โรเจอร์ Shuy แสดงให้เห็นว่าภาษาของมิแรนดาอยู่ห่างไกลจากที่เรียบง่ายและสามารถตีความในหลายวิธีที่แตกต่างกัน เขาถามสมมติฐานที่ว่ามันเพียงพอที่จะอ่านบุคคล / สิทธิของเขาและเธอคนที่จะเข้าใจสิ่งที่สิทธิเขา / เธอได้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บรรณานุกรมบันทึกย่อและการอ้างอิง
บอลด์วิน เจอาร์ , ฝรั่งเศส 1990 ทางสัทศาสตร์ พินสำนักพิมพ์ , ลอนดอน [ ผู้เขียน ฝึก phoneticians อธิบาย R เป็นการเลอของสัทศาสตร์ในการสืบสวนอาชญากรรมและหลักฐานในศาล พวกเขาแสดงให้เห็นถึงเสียงของประชาชน ด้วยหมายเลขของกรณี หนังสือน่าอ่านมาก แต่น่าเสียดายที่ตอนนี้ออกเดท ]
กิ่ง G 1990linguistique juridique . montchrestien ปารีส [ คำแนะนำเพื่อทางภาษาศาสตร์ในฝรั่งเศส ในหนังสือเล่มนี้เน้นไปที่ภาษากฎหมาย ]
cotterill J : 2003 ภาษาและพลังในศาล : การวิเคราะห์ทางภาษาศาสตร์ของ โอ. เจ. ซิมป์สันคดี สารสนเทศอิเล็กทรอนิกส์ . นี่คือรายละเอียดของการทดลองของโอเจซิมป์สันจากจุดทางภาษาศาสตร์ในมุมมองของ ผู้เขียนเป็นศาสตราจารย์ด้านภาษาศาสตร์ที่มหาวิทยาลัยคาร์ดิฟฟ์ในเวลส์และฝึกนิติเวชนักภาษาศาสตร์ของชื่อเสียงระหว่างประเทศ กล่าวถึงคดี จากมุมมองของภาษาหลาย บทบรรยายเรื่องในศาลเป็นที่น่าสนใจโดยเฉพาะอย่างยิ่ง cotterill พิจารณางานวิจัยจากสาขาวิชาที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิด รวมทั้งกฎหมายเอง สังคมวิทยา อาชญาวิทยามานุษยวิทยาและจิตวิทยา ]
coulthard ม. 1994 ในการใช้คลังข้อมูลในการวิเคราะห์ข้อความทางนิติเวช วารสารนานาชาติของการพูดภาษาและกฎหมาย 1 ( 1 ) , 27-43 . [ บทความนี้ศาสตราจารย์ Malcolm coulthard กล่าวถึงวิธีการของเขาที่จะแถลงเดเร็ค เบนท์ลีย์ ( ดูประวัติและพัฒนาการทางภาษาศาสตร์เพื่อปัจจุบันของบทความนี้ )เขาแสดงให้เห็นถึงการใช้งานของข้อมูลและวิธีการรวบรวมความสอดคล้องกัน เพื่อให้ systematicity ในสิ่งที่ควรจะได้พิจารณางบ ดูเพิ่มเติม : coulthard ม. ปี 1992 ความก้าวหน้าในภาษาพูดการวิเคราะห์วาทกรรม เราท์เลดจ์ , บทที่ 12 : การวิเคราะห์วาทกรรมทางนิติวิทยาศาสตร์ ' ( PP 242-254 ) ]
coulthard M และ J cotterill . 2006 แนะนำด้านนิติเวช เราท์เลดจ์ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: