Dear all,
Please find the revised minutes of meeting as attached.
First, please accept my apology for this matter. I should have checked with the team before sending the copy.
As I said previously, it was not the mistake of translation, but the mistake of communication between the minutes recorder and me the translator who did not attend the meeting.
From now on, this kind of problem will no longer happen again because the internal translator of NCDJ will attend the meeting and will translate the minutes herself.
It was very thankful you asked us about any details after receiving the minutes, this indicates your attention towards every meetings. And it was appreciated, you have been always taught me how to use many Japanese words efficiently. I still need to learn lots of things though.
If there is any other uncertain thing you need explanation or any mistakes of recording, please let the team know.
I am sorry again for making the confusions.
Best Regards,