The QI Process A project team consisting of staff nurses (PRN members) การแปล - The QI Process A project team consisting of staff nurses (PRN members) ไทย วิธีการพูด

The QI Process A project team consi

The QI Process
A project team consisting of staff nurses (PRN members) a clinical nurse specialist, a coordinator of nursing research, and a nurse researcher met and formulated a multistep process to improve pain assessment in children with CI. which included (a) a review of the literature, (b) discussion and feedback with our Family Advisory Council (FAC), and (c) the unit-based QI project.
Guiding the work of the group were principles outlined in the Johns Hopkins Nursing Evidence-Based Practice model regarding evidence and translation (Newhouse, Dearholt. Poe. Pugh, & white. 2007) the purpose of the multistep approach is to compile evidence from various sources (such as research literature, QI data, and patient (parents /families) experience), appraise the evidence obtained, and finally translate that evidence into practice. Worksheets adapted from Granger and Chulay (1999) were used to critique and synthesize research literature. The principles of translation involved the process of implementation using an action plan for change, evaluation of outcomes, and communication of findings (Newhouse et al.. 2007).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
การคี
ทีมงานโครงการเจ้าหน้าที่พยาบาล (PRN สมาชิก) ประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญด้านการพยาบาลทางคลินิก ผู้ประสานงานวิจัยพยาบาล และนักวิจัยของพยาบาลตาม และสูตร multistep กระบวนการเพื่อปรับปรุงการประเมินความเจ็บปวดในเด็กที่มี CI ซึ่งรวม (ก) จากการทบทวนวรรณกรรม, (ข) การสนทนา และข้อเสนอแนะของเราครอบครัวปรึกษาสภา (FAC), และ (c)ตามหน่วยคีโครงการ
แนวทางการทำงานของกลุ่มมีหลักที่ระบุไว้ในแบบฝึก Johns Hopkins Nursing Evidence-Based เกี่ยวกับหลักฐานและการแปล (Newhouse, Dearholt ท่าโพธิ์ Pugh ขาว& 2007) วัตถุประสงค์ของวิธี multistep เป็นการ รวบรวมหลักฐานจากแหล่งต่าง ๆ (เช่นเอกสารประกอบการวิจัย คีข้อมูล และประสบการณ์ของผู้ป่วย (ผู้ปกครอง /families)) พิจารณาหลักฐานที่ได้รับ และสุดท้าย แปลว่าหลักฐานสู่การปฏิบัติ แผ่นที่ดัดแปลงจากนี่เกรนเจอร์และ Chulay (1999) ได้ใช้ในการวิจารณ์ และสังเคราะห์งานวิจัยเอกสารประกอบการ กระบวนการของการนำที่ใช้แผนการดำเนินการเปลี่ยนแปลง ประเมินผล และการสื่อสารผลการวิจัยที่เกี่ยวข้องกับหลักการแปล (Newhouse et al.. 2007) .
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
กระบวนการ QI
ทีมงานโครงการประกอบด้วยของพยาบาลประจำการ (สมาชิก PRN) ผู้เชี่ยวชาญพยาบาลคลินิกผู้ประสานงานของวิจัยทางการพยาบาลและนักวิจัยพยาบาลพบและสูตรกระบวนการหลายขั้นตอนในการปรับปรุงการประเมินความปวดในเด็กที่มี CI ซึ่งรวมถึง (ก) การทบทวนวรรณกรรม (ข) การอภิปรายและข้อเสนอแนะกับครอบครัวของสภาที่ปรึกษาของเรา (FAC) และ (ค) โครงการ QI หน่วยตาม
แนวทางการทำงานของกลุ่มที่ถูกหลักการที่ระบุไว้ใน Johns Hopkins พยาบาลตามหลักฐานรูปแบบการปฏิบัติเกี่ยวกับหลักฐานและการแปล (นิวเฮ้าส์ Dearholt. โป. พัคห์และสีขาว 2007.) จุดประสงค์ของวิธีการหลายขั้นตอนคือการรวบรวมหลักฐานจากแหล่งต่างๆ (เช่นงานวิจัยข้อมูล QI และผู้ป่วย (พ่อแม่ / ครอบครัว) ประสบการณ์) ประเมินหลักฐานที่ได้รับและในที่สุดก็แปลหลักฐานที่แสดงว่าในการปฏิบัติ แผ่นงานที่ดัดแปลงมาจากชาวนาและ Chulay (1999) ถูกนำมาใช้ในการวิจารณ์และสังเคราะห์งานวิจัย หลักการของการแปลที่เกี่ยวข้องกับขั้นตอนการปฏิบัติโดยใช้แผนดำเนินการสำหรับการเปลี่ยนแปลงการประเมินผลและการสื่อสารของผลการวิจัย (นิวเฮ้าส์และคณะ .. 2007)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กระบวนการฉี
โครงการทีมประกอบด้วยพยาบาลประจำการ ( PRN สมาชิก ) เป็นพยาบาลผู้เชี่ยวชาญทางคลินิก ผู้ประสานงานวิจัยทางการพยาบาล และพยาบาลนักวิจัยพบสูตรและกระบวนการ multistep ปรับปรุงการประเมินความปวดในเด็กกับ CI ซึ่งประกอบด้วย ( ก ) ทบทวนวรรณกรรม ( 2 ) การอภิปรายและข้อเสนอแนะของสภาที่ปรึกษากับครอบครัว ( 2 ) , และ ( ค ) หน่วยตามโครงการ
Qiแนวทางการทำงานของกลุ่มเป็นหลักการที่อธิบายไว้ในรูปแบบการปฏิบัติการพยาบาลตามหลักฐาน Johns Hopkins เรื่องหลักฐานและการแปล ( newhouse dearholt , . โพ พู& , สีขาว 2550 ) มีวิธีการ multistep คือการรวบรวมหลักฐานจากแหล่งต่างๆ เช่น วรรณคดี ข้อมูล ฉี และอดทน ( ผู้ปกครอง / ครอบครัว ) ประสบการณ์ ) ประเมินหลักฐานที่ได้มาและในที่สุดก็แปลหลักฐานที่ไปฝึก แผ่นงานที่ดัดแปลงมาจาก Granger และ chulay ( 1999 ) ถูกใช้ในการวิจารณ์และสังเคราะห์วรรณกรรมการวิจัย หลักการแปลที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการของการใช้แผนปฏิบัติการเพื่อการเปลี่ยนแปลง การประเมินผล และการสื่อสารข้อมูล ( newhouse et al . . . . . . .
2007 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: