Dear Sirs,I regret for my short resignation notice that I have decided การแปล - Dear Sirs,I regret for my short resignation notice that I have decided ไทย วิธีการพูด

Dear Sirs,I regret for my short res

Dear Sirs,
I regret for my short resignation notice that I have decided to take this time to evaluate my current goals.

I’m leaving Taikisha (Thailand) Co., Ltd. (TKC) and my last day of working is on April 10, 2015 as well as I would like to grab this opportunity to express my deeply appreciate your kindness cooperation during my past three years with the company, which I have found enjoyable and fulfilling in my work.
I would like to say it’s the great valuable experience to associate with you since start working and hope you will remain supporting TKC in further prospect continuously.
I’m pleased to introduce the next supporters that I hand over my responsibilities in Regional Procurement and Export/Oversea Project. Therefore, if you have any inquiries aforementioned please contact below staff to request any assisting or follow up outstanding work.
1. Ms.Rungrat E-mail: rungrat@taikisha.co.th
2. CC.(new staff) E-mail: p_silom@taikisha.co.th
However, leaving it doesn’t mean depressing or losing contact; therefore you can drop me a line and keep in touch via my personal e-mail address: thanawanrham@gmail.com or my cell phone no. +66-89-516-8163.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เรียนท่านที่เคารพเราเสียใจสำหรับประกาศลาออกสั้น ๆ ของฉันว่า ฉันได้ตัดสินใจที่จะใช้เวลานี้ในการประเมินเป้าหมายปัจจุบันของฉัน ออก Taikisha (ประเทศไทย) Co., Ltd. (TKC) และวันสุดท้ายของฉันทำงานอยู่บน 10 เมษายน 2015 และด้วยความอยากจะคว้าโอกาสนี้ในการแสดงของฉันดูดร่วมเมตตาระหว่างของฉันผ่านมา 3 ปีกับบริษัท ที่ฉันได้พบความสุข และตอบสนองในการทำงานของฉัน อยากจะบอกว่า มันเป็นประสบการณ์ที่มีค่ามากในการเชื่อมโยงกับคุณตั้งแต่เริ่มต้นทำงาน และหวังว่า คุณจะยังคงสนับสนุน TKC ในโอกาสต่อไปอย่างต่อเนื่อง ผมยินดีแนะนำสนับสนุนถัดไปที่ฉันเอามือฉันรับผิดชอบในการจัดซื้อระดับภูมิภาคและโครงการต่างประเทศ/ส่งออก ดังนั้น ถ้าคุณมีข้อสงสัยดังกล่าว โปรดติดต่อด้านล่างเพื่อร้องขอการให้ความช่วยเหลือ หรือติดตามงานคงค้าง1. Ms.Rungrat อีเมล: rungrat@taikisha.co.th 2. CC.(new staff) อีเมล: p_silom@taikisha.co.th อย่างไรก็ตาม ปล่อยไร depressing หรือสูญเสียการติดต่อ ดังนั้น คุณสามารถวางฉันบรรทัด และให้ติดต่อผ่านที่อยู่อีเมลส่วนบุคคลของฉัน: thanawanrham@gmail.com หรือโทรศัพท์มือถือของฉันหมายเลข + 66-89-516-8163
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เรียนท่านที่เคารพ
ฉันเสียใจสำหรับการแจ้งการลาออกสั้น ๆ ของฉันที่ฉันได้ตัดสินใจที่จะใช้เวลานี้ในการประเมินเป้าหมายปัจจุบันของฉัน. ฉันออกจาก Taikisha (ประเทศไทย) จำกัด (TKC) และในวันสุดท้ายของการทำงานเป็นวันที่ 10 เมษายน 2015 เช่นเดียวกับที่ผมอยากจะคว้าโอกาสนี้ในการแสดงความลึกของฉันขอบคุณสำหรับความร่วมมือความเมตตาของคุณในช่วงสามปีที่ผ่านมาของฉันกับ บริษัท ที่ฉันได้พบความสนุกสนานและการตอบสนองในการทำงานของฉัน. ผมอยากจะบอกว่ามันเป็นประสบการณ์ที่มีคุณค่าที่ดี ที่จะเชื่อมโยงกับคุณตั้งแต่เริ่มต้นทำงานและหวังว่าคุณจะยังคงสนับสนุน TKC ในโอกาสต่อไปอย่างต่อเนื่อง. ฉันยินดีที่จะแนะนำผู้สนับสนุนต่อไปที่ผมมอบความรับผิดชอบของฉันในการจัดซื้อจัดจ้างในระดับภูมิภาคและส่งออก / โครงการต่างประเทศ ดังนั้นถ้าคุณมีข้อสงสัยใด ๆ ดังกล่าวข้างต้นดังต่อไปนี้กรุณาติดต่อเจ้าหน้าที่เพื่อขอความช่วยเหลือใด ๆ หรือติดตามงานที่โดดเด่น. 1 Ms.Rungrat E-mail: rungrat@taikisha.co.th 2 . CC (พนักงานใหม่) E-mail: p_silom@taikisha.co.th แต่ปล่อยให้มันไม่ได้หมายความว่าการติดต่อตกต่ำหรือการสูญเสีย; ดังนั้นคุณสามารถวางฉันบรรทัดและเก็บไว้ในการติดต่อผ่านทางอีเมลส่วนตัวของฉัน: thanawanrham@gmail.com หรือโทรศัพท์มือถือของฉันไม่มี + 66-89-516-8163







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Dear Sirs ,
ฉันเสียใจประกาศการลาออกของฉันสั้น ๆที่ฉันได้ตัดสินใจที่จะใช้เวลานี้เพื่อประเมินเป้าหมายของผมในตอนนี้

ผมก็จะไป taikisha ( ประเทศไทย ) จำกัด ( เด็ก ) และเป็นวันสุดท้ายของการทำงาน คือ เมื่อวันที่ 10 เมษายน 2015 รวมทั้งอยากจะคว้าโอกาสนี้เพื่อแสดงฉันซาบซึ้งในความเมตตาของคุณความร่วมมือสามปีอดีตของฉันกับ บริษัท ฯซึ่งผมได้พบเพลิดเพลินและเติมเต็มในงานของฉัน
ผมอยากจะบอกว่ามันเป็นประสบการณ์ที่มีค่ามากที่จะคบกับคุณตั้งแต่เริ่มทำงานและหวังว่าคุณจะยังคงสนับสนุนเด็กในโอกาสต่อไปอย่างต่อเนื่อง
ผมยินดีที่จะแนะนำผู้สนับสนุนต่อไปที่ผมมอบความรับผิดชอบในการจัดซื้อจัดจ้างในโครงการ และส่งออกต่างประเทศ ดังนั้นถ้าคุณมีข้อสงสัยใด ๆโปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ทางด้านล่างเพื่อขอการช่วยเหลือ หรือตามงานที่โดดเด่น .
1 นางสาวรุ่งรัตน์ E-mail : rungrat@taikisha.co.th
2 ซีซี . ( พนักงานใหม่ ) E-mail : p_silom@taikisha.co.th
แต่กลับก็ไม่ได้หมายความว่าหดหู่ หรือสูญเสียการติดต่อ ดังนั้น คุณสามารถวางฉันบรรทัดและให้ติดต่อผ่านทางอีเมลส่วนตัวของฉัน : thanawanrham @ gmail.comหรือโทรศัพท์หมายเลข 66-89-516-8163 .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: