There are two sources for the text Gardner used to make this chant.
The opening lines, with their repeated Eko eko refrain, apparently come from an article published in a 1921 edition of the journal Form[5] by J. F. C. Fuller, on "The Black Arts", reprinted in The Occult Review in 1923. Fuller's version goes:
Eko! Eko! Azarak! Eko! Eko! Zomelak!
Zod-ru-koz e Zod-ru-koo
Zod-ru-goz e Goo-ru-moo!
Eko! Eko! Hoo...Hoo...Hoo![6]
Fuller gives no source for this spell.
In Eight Sabbats for Witches (1981), the Janet and Stewart Farrar provided a version of the Eko Eko chant which they received from Doreen Valiente.[4]
Eko Eko Azarak
Eko Eko Zomelak
Zod ru koz e zod ru koo
Zod ru goz e goo ru moo
Eeo Eeo hoo hoo hoo!
In private correspondence to the Farrars, Valiente explained that this was the version Gardner had given to her.[4]
The second source is a thirteenth-century French miracle play, Le Miracle de Théophile, by the trouvère Rutebeuf. The original text from the French play is given to the character Salatin — apparently a version of Saladin — who in this play is labelled a sorcerer; Salatin uses these words to invoke the Devil:
(Ci conjure Salatins le deable.)
Bagahi laca bachahé,
Lamac cahi achabahé,
Karrelyos.
Lamac lamec bachalyos,
Cabahagi sabalyos,
Baryolas.
Lagozatha cabyolas,
Samahac et famyolas,
Harrahya.[7][4]
มีสองแหล่งที่มาสำหรับข้อความการ์ดเนอร์ที่ใช้ในการสวดมนต์นี้. เป็นสายการเปิดของพวกเขาด้วยซ้ำ Eko Eko ละเว้นเห็นได้ชัดว่ามาจากบทความที่ตีพิมพ์ในฉบับ 1921 ของวารสารแบบฟอร์มได้ [5] โดยเจเอฟซีฟูลเลอร์เรื่อง "สีดำ ศิลปะ "พิมพ์ในการทบทวนลึกลับในปี 1923 รุ่นฟุลเลอร์ไป: Eko! Eko! Azarak! Eko! Eko! Zomelak! โซ็ด-RU-Koz อีโซ็ด-RU-Koo โซ็ด-RU-Goz อี Goo-RU-หมู่! Eko! Eko! ฮู ... ฮู ... ฮู! [6] ฟุลเลอร์ให้แหล่งที่มาของคาถานี้ไม่มี. ในแปด Sabbats แม่มด (1981), เจเน็ตและสจ๊วตแม็กซ์ให้รุ่นของเพลง Eko Eko ที่พวกเขาได้รับจากดอรีน Valiente [4] Eko Eko Azarak Eko Eko Zomelak โซ็ด ru Koz อีโซ็ด ru คู่โซ็ด ru Goz อีสารที่หนา ru หมู่EEO EEO ฮูฮูฮู! ในจดหมายส่วนตัวถึง Farrars, Valiente อธิบายว่านี่คือการ์ดเนอร์รุ่นได้ให้กับเธอ. [ 4] แหล่งที่สองคือ 1/13 ศตวรรษที่เล่นมหัศจรรย์ฝรั่งเศส, Le มิราเคิลเดอThéophileโดยtrouvère Rutebeuf ข้อความเดิมจากการเล่นฝรั่งเศสจะได้รับตัวละคร Salatin - เห็นได้ชัดว่ารุ่นของศอลาฮุด - ผู้ที่อยู่ในละครเรื่องนี้จะมีป้ายหมอผี; Salatin ใช้คำเหล่านี้จะก่อให้เกิดปีศาจ: (Ci คิดในใจ Salatins le deable.) Bagahi Laca bachahé, Lamac cahi achabahé, Karrelyos. Lamac lamec bachalyos, Cabahagi sabalyos, Baryolas. Lagozatha cabyolas, Samahac และ famyolas, Harrahya [7] [4. ]
การแปล กรุณารอสักครู่..

มีสองแหล่งที่มาของข้อความที่ใช้เพื่อให้สวดการ์ดเนอร์นี้
สายเปิดของ Eko Eko ซ้ำละเว้น เห็นได้ชัดจากบทความที่ตีพิมพ์ใน 2464 นิตยสารรูปแบบ [ 5 ] โดย เจ. เอฟ. ซี. ฟูลเลอร์ , " ศิลปะ " ดำ พิมพ์ในทบทวนไสย ในปี 1923 . รุ่นของฟูลเลอร์ไป :
EKO ! โก้ ! azarak ! โก้ ! โก้ ! zomelak !
ซอดรุก๊อส E ซอดรูคูซอด รุ goz E กู
รูมู
โก้ ! โก้ ! ฮู้ . . . ฮู . . . ฮู [ 6 ]
ฟูลเลอร์ไม่แหล่งที่มาของคาถานี่
8 sabbats สำหรับแม่มด ( 1981 ) , เจเน็ตสจ๊วต ฟาร์ราร์และให้รุ่นของ Eko Eko สวดซึ่งพวกเขาได้รับจากดอรีน วาเล [ 4 ]
azarak Eko Eko Eko Eko zomelak
ซอดรูรุคูซอดก๊อส E
ซอด รุ goz E กูรู ู
EEO EEO ฮู ฮู ฮู
ในจดหมายส่วนตัวถึง farrars ,วาเลอธิบายว่านี่คือรุ่นการ์ดเนอร์ได้ให้กับเธอ [ 4 ]
แหล่งที่สองคือศตวรรษที่สิบสามฝรั่งเศสแสดงปาฏิหาริย์ , เลอมิราเคิล de th é ophile โดย trouv è re rutebeuf . ข้อความต้นฉบับภาษาฝรั่งเศสจากเล่นให้ตัวละคร salatin - เห็นได้ชัดว่ารุ่นของซาลาดิน ใครเล่นเป็นชื่อพ่อมด ; salatin ใช้คำเหล่านี้ในการเรียกปีศาจ :
( CI คิดในใจ salatins เลอ deable )
) bagahi laca bachah , lamac cahi และ achabah , karrelyos
.
lamac lamec bachalyos cabahagi sabalyos
, , baryolas .
samahac famyolas cabyolas lagozatha , ร้อยเอ็ด , harrahya
[ 7 ] [ 5 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
