There are two sources for the text Gardner used to make this chant.The การแปล - There are two sources for the text Gardner used to make this chant.The ไทย วิธีการพูด

There are two sources for the text

There are two sources for the text Gardner used to make this chant.

The opening lines, with their repeated Eko eko refrain, apparently come from an article published in a 1921 edition of the journal Form[5] by J. F. C. Fuller, on "The Black Arts", reprinted in The Occult Review in 1923. Fuller's version goes:

Eko! Eko! Azarak! Eko! Eko! Zomelak!
Zod-ru-koz e Zod-ru-koo
Zod-ru-goz e Goo-ru-moo!
Eko! Eko! Hoo...Hoo...Hoo![6]
Fuller gives no source for this spell.

In Eight Sabbats for Witches (1981), the Janet and Stewart Farrar provided a version of the Eko Eko chant which they received from Doreen Valiente.[4]

Eko Eko Azarak
Eko Eko Zomelak
Zod ru koz e zod ru koo
Zod ru goz e goo ru moo
Eeo Eeo hoo hoo hoo!
In private correspondence to the Farrars, Valiente explained that this was the version Gardner had given to her.[4]

The second source is a thirteenth-century French miracle play, Le Miracle de Théophile, by the trouvère Rutebeuf. The original text from the French play is given to the character Salatin — apparently a version of Saladin — who in this play is labelled a sorcerer; Salatin uses these words to invoke the Devil:

(Ci conjure Salatins le deable.)
Bagahi laca bachahé,
Lamac cahi achabahé,
Karrelyos.
Lamac lamec bachalyos,
Cabahagi sabalyos,
Baryolas.
Lagozatha cabyolas,
Samahac et famyolas,
Harrahya.[7][4]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มีสองแหล่งข้อความการ์ดเนอร์ใช้ chant นี้บรรทัดเปิด มีการซ้ำเอโกเอโกละเว้น เห็นได้ชัดว่ามาจากบทความเผยแพร่ในรุ่น 1921 ของสมุดรายวันแบบฟอร์ม [5] โดย J. F. C. Fuller บน "ดำศิลปะ", reprinted ในรหัสญาณที่พี่ รุ่นของออกไป:เอโก เอโก Azarak เอโก เอโก Zomelakอี Zod-ru-koz Zod-ru-คูZod-ru-goz อี Goo-ru-หมูเอโก เอโก ฮู...ฮู...ฮู[6]ออกให้ไม่มีแหล่งสำหรับคาถานี้ใน Sabbats แปดสำหรับทวิทช์ส (1981), เจเน็ตและสจ๊วต Farrar ให้รุ่น chant เอโกเอโกที่ได้รับจาก Doreen Valiente[4]เอโกเอโก Azarakเอโกเอโก ZomelakZod ru koz อี zod ru คูZod ru goz อี goo ru หมู่Eeo Eeo ฮูฮูฮูในการติดต่อ Farrars ส่วนตัว Valiente อธิบายว่า นี้คือรุ่นการ์ดเนอร์มีให้เธอ[4]ต้นที่สองเป็นศตวรรษ thirteenth ฝรั่งเศสมิราเคิล เลอมิราเคิลเด Théophile โดย trouvère Rutebeuf ข้อความต้นฉบับจากฝรั่งเศสเล่นให้ตัวละคร Salatin ซึ่งเห็นได้ชัดว่ารุ่นของศอลาฮุดดีน — ที่ในเล่นนี้ถูก labelled เป็นตำนานเดชนางพญา Salatin ใช้คำเหล่านี้เรียกปีศาจ:(Ci conjure Salatins เลอ deable)Bagahi laca bachahéLamac cahi achabahéKarrelyosLamac lamec bachalyosCabahagi sabalyosBaryolasLagozatha cabyolasSamahac et famyolasHarrahya[7][4]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
มีสองแหล่งที่มาสำหรับข้อความการ์ดเนอร์ที่ใช้ในการสวดมนต์นี้. เป็นสายการเปิดของพวกเขาด้วยซ้ำ Eko Eko ละเว้นเห็นได้ชัดว่ามาจากบทความที่ตีพิมพ์ในฉบับ 1921 ของวารสารแบบฟอร์มได้ [5] โดยเจเอฟซีฟูลเลอร์เรื่อง "สีดำ ศิลปะ "พิมพ์ในการทบทวนลึกลับในปี 1923 รุ่นฟุลเลอร์ไป: Eko! Eko! Azarak! Eko! Eko! Zomelak! โซ็ด-RU-Koz อีโซ็ด-RU-Koo โซ็ด-RU-Goz อี Goo-RU-หมู่! Eko! Eko! ฮู ... ฮู ... ฮู! [6] ฟุลเลอร์ให้แหล่งที่มาของคาถานี้ไม่มี. ในแปด Sabbats แม่มด (1981), เจเน็ตและสจ๊วตแม็กซ์ให้รุ่นของเพลง Eko Eko ที่พวกเขาได้รับจากดอรีน Valiente [4] Eko Eko Azarak Eko Eko Zomelak โซ็ด ru Koz อีโซ็ด ru คู่โซ็ด ru Goz อีสารที่หนา ru หมู่EEO EEO ฮูฮูฮู! ในจดหมายส่วนตัวถึง Farrars, Valiente อธิบายว่านี่คือการ์ดเนอร์รุ่นได้ให้กับเธอ. [ 4] แหล่งที่สองคือ 1/13 ศตวรรษที่เล่นมหัศจรรย์ฝรั่งเศส, Le มิราเคิลเดอThéophileโดยtrouvère Rutebeuf ข้อความเดิมจากการเล่นฝรั่งเศสจะได้รับตัวละคร Salatin - เห็นได้ชัดว่ารุ่นของศอลาฮุด - ผู้ที่อยู่ในละครเรื่องนี้จะมีป้ายหมอผี; Salatin ใช้คำเหล่านี้จะก่อให้เกิดปีศาจ: (Ci คิดในใจ Salatins le deable.) Bagahi Laca bachahé, Lamac cahi achabahé, Karrelyos. Lamac lamec bachalyos, Cabahagi sabalyos, Baryolas. Lagozatha cabyolas, Samahac และ famyolas, Harrahya [7] [4. ]





























การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มีสองแหล่งที่มาของข้อความที่ใช้เพื่อให้สวดการ์ดเนอร์นี้

สายเปิดของ Eko Eko ซ้ำละเว้น เห็นได้ชัดจากบทความที่ตีพิมพ์ใน 2464 นิตยสารรูปแบบ [ 5 ] โดย เจ. เอฟ. ซี. ฟูลเลอร์ , " ศิลปะ " ดำ พิมพ์ในทบทวนไสย ในปี 1923 . รุ่นของฟูลเลอร์ไป :

EKO ! โก้ ! azarak ! โก้ ! โก้ ! zomelak !
ซอดรุก๊อส E ซอดรูคูซอด รุ goz E กู
รูมู
โก้ ! โก้ ! ฮู้ . . . ฮู . . . ฮู [ 6 ]
ฟูลเลอร์ไม่แหล่งที่มาของคาถานี่

8 sabbats สำหรับแม่มด ( 1981 ) , เจเน็ตสจ๊วต ฟาร์ราร์และให้รุ่นของ Eko Eko สวดซึ่งพวกเขาได้รับจากดอรีน วาเล [ 4 ]


azarak Eko Eko Eko Eko zomelak
ซอดรูรุคูซอดก๊อส E
ซอด รุ goz E กูรู ู
EEO EEO ฮู ฮู ฮู
ในจดหมายส่วนตัวถึง farrars ,วาเลอธิบายว่านี่คือรุ่นการ์ดเนอร์ได้ให้กับเธอ [ 4 ]

แหล่งที่สองคือศตวรรษที่สิบสามฝรั่งเศสแสดงปาฏิหาริย์ , เลอมิราเคิล de th é ophile โดย trouv è re rutebeuf . ข้อความต้นฉบับภาษาฝรั่งเศสจากเล่นให้ตัวละคร salatin - เห็นได้ชัดว่ารุ่นของซาลาดิน ใครเล่นเป็นชื่อพ่อมด ; salatin ใช้คำเหล่านี้ในการเรียกปีศาจ :

( CI คิดในใจ salatins เลอ deable )

) bagahi laca bachah , lamac cahi และ achabah , karrelyos
.
lamac lamec bachalyos cabahagi sabalyos

, , baryolas .

samahac famyolas cabyolas lagozatha , ร้อยเอ็ด , harrahya
[ 7 ] [ 5 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: