The New World Back to Top
IMAGE
Settlement of the English Colonies
Settlement of the English Colonies
(from Mr. Diaz American History Class)
It was largely during the Late Modern period that the United States, newly independent from Britain as of 1783, established its pervasive influence on the world. The English colonization of North America had begun as early as 1600. Jamestown, Virginia was founded in 1607, and the Pilgrim Fathers settled in Plymouth, Massachusetts in 1620. The first settlers were, then, contemporaries of Shakespeare (1564-1616), Bacon (1561-1626) and Donne (1572-1631), and would have spoken a similar dialect. The new land was described by one settler as “a hideous and desolate wilderness, full of wild beasts and wild men”, and half of the settlers were dead within weeks of their arrival, unaccustomed to the harsh winter. In fact, the colony would probably have gone the way of the earlier ill-fated Roanoke Island settlement attempt of 1584 were it not for the help of an American native called Squanto, who had learned English from English sailors.
Parts of the New World had already been long colonized by the French, Spanish and Dutch, but English settlers like the Pilgrim Fathers (and those who soon followed them) went there to stay, not just to search for riches or trading opportunities. They wanted to establish themselves permanently, to work the land, and to preserve their culture, religion and language, and this was a crucial factor in the survival and development of English in North America. The German “Iron Chancellor” Otto van Bismarck would later ruefully remark that “the most significant event of the 20th Century will be the fact that the North Americans speak English”.
Interestingly, some English pronunciations and usages “froze” when they arrived in America while they continued to evolve in Britain itself (sometimes referred to as “colonial lag”), so that, in some respects, American English is closer to the English of Shakespeare than modern British English is. Perhaps the best-known example is the American use of gotten which has long since faded from use in Britain (even though forgotten has survived). But the American use of words like fall for the British autumn, trash for rubbish, hog for pig, sick for ill, guess for think, and loan for lend are all examples of this kind of anachronistic British word usage. America kept several words (such as burly, greenhorn, talented and scant) that had been largely dropped in Britain (although some have since been recovered), and words like lumber and lot soon acquired their specific American meanings. Something approaching Shakespearean speech can sometimes be encountered in isolated valleys in the Appalachian or Ozarks, where words like afeard, yourn, sassy and consarn, and old pronunciations like “jine” for join, can still sometimes be heard.
The settlement of America served as the route of introduction for many Native American words into the English language. Most of the early settlers were austere Puritans and they were quite conservative in their adoption of native words, which were largely restricted to terms for native animals and foods (e.g. raccoon, opossum, moose, chipmunk, skunk, tomato, squash, hickory, etc). In many cases, the original indigenous words were very difficult to render in English, and have often been mangled almost beyond recognition (e.g. squash is from the native quonterquash or asquutasquash, depending on the region; racoon is from raugraughcun or rahaugcum; hickory is from pawcohiccora; etc). Some words needed to describe the Native American lifestyle were also accepted (e.g. canoe, squaw, papoose, wigwam, moccasin, tomahawk), although many other supposedly Native-derived words and phrases (such as brave, peace-pipe, pale-face, war-path, etc) were actually spurious and a product of the fertile imaginations of 19th Century American romantic novelists. New words were also needed for some geographical features which had no obvious English parallel in the limited experience of the settlers (e.g. foothill, notch, bluff, gap, divide, watershed, clearing, etc).
Immigration into America was not limited to English speakers, though. In the second half of the 19th Century, in particular, over 30 million poured into the country from all parts of the world. At the peak of immigration, from 1901 to 1905, America absorbed a million Italians, a million Austro-Hungarians, half a million Russians and tens of thousands each from many other countries. Many nationalities established their own centres: the Amish or Pennsylvania Dutch (actually Germans, as in Deutsch) tended to stay in their isolated communities, and developed a distinctive English with a strong German accent and an idiosyncratic syntax; many Germans also settled in Wisconsin and Indiana; Norwegians settled in Minnesota and the Dakotas; Swedes in Nebraska; etc.
SOUND CLIP
Dialect of Tidewater Community of Tangier Island, Virginia (17 sec
ใหม่ของโลกกลับสู่ด้านบนภาพการตั้งถิ่นฐานของอาณานิคมอังกฤษการตั้งถิ่นฐานของอาณานิคมอังกฤษจากคุณ Diaz ประวัติศาสตร์อเมริกันคลาส )มันเป็นส่วนใหญ่ในช่วงปลายสมัยยุคที่สหรัฐอเมริกา ใหม่จากสหราชอาณาจักรเป็นอิสระร่วมก่อตั้งมีอิทธิพลแพร่หลายบนโลก อาณานิคมอเมริกาเหนือของอังกฤษได้เริ่มเร็ว 1600 เจมส์ทาวน์ , เวอร์จิเนีย ก่อตั้งขึ้นในน้ำ และแสวงบุญที่บรรพบุรุษตั้งรกรากใน Plymouth , Massachusetts ใน 1620 . ตั้งถิ่นฐานแรกก็โคตรของเช็คสเปียร์ ( 1564-1616 ) เบคอน ( 1561-1626 ) และดันน์ ( 1572-1631 ) และจะได้พูดสำเนียงเดียวกัน ดินแดนใหม่ที่ถูกอธิบายโดยหนึ่งดูเป็น " ป่าน่ากลัวและรกร้าง เต็มไปด้วยสัตว์ป่าและป่าชาย " และครึ่งหนึ่งของผู้ตั้งถิ่นฐานตายภายในสัปดาห์ของการมาถึงของพวกเขาไม่คุ้นเคยกับฤดูหนาวที่รุนแรง ในความเป็นจริง , อาณานิคมอาจได้ไปทางของโชคชะตาที่ก่อนหน้านี้ป่วยเกาะโน๊คความพยายาม 1584 ได้ช่วยเหลือของชาวอเมริกันพื้นเมืองที่เรียกว่า squanto ที่ได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษจากกะลาสี ภาษาอังกฤษส่วนใหม่ของโลกได้ถูกปกครองโดยฝรั่งเศส , สเปนและดัตช์ แต่ชาวอังกฤษที่อพยพเข้ามาตั้งถิ่นฐานเหมือนนักเดินทางบรรพบุรุษ ( และบรรดาผู้ที่ตาม Soon ) ไปอยู่ ไม่ใช่แค่การค้นหาทรัพย์สินหรือโอกาสการค้า พวกเขาต้องการที่จะสร้างตัวเองอย่างถาวร งานแผ่นดิน และเพื่ออนุรักษ์วัฒนธรรม ศาสนาและภาษา และนี้เป็นปัจจัยสําคัญในการอยู่รอดและพัฒนาภาษาอังกฤษในทวีปอเมริกาเหนือ เยอรมัน " อธิการบดี " เหล็กตโต บิสมาร์คในภายหลังอย่างเสียใจ หมายเหตุว่า " เป็นเหตุการณ์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของศตวรรษที่ 20 จะเป็นข้อเท็จจริงที่ว่า คนอเมริกันเหนือพูดภาษาอังกฤษ "น่าสนใจ ภาษาอังกฤษ การออกเสียงและการใช้ " แช่แข็ง " เมื่อพวกเขามาถึงอเมริกาในขณะที่พวกเขายังคงที่จะพัฒนาขึ้นในอังกฤษเอง ( บางครั้งเรียกว่า " ล้าหลัง " อาณานิคม ) ดังนั้น ในบางประการ , ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันเป็นผู้ใกล้ชิดกับภาษาอังกฤษของเชคสเปียร์มากกว่าโมเดิร์นภาษาอังกฤษเป็น บางทีตัวอย่างที่รู้จักกันดี คือ คนอเมริกันใช้อากาศซึ่งมีความยาวตั้งแต่จาง ๆจากการใช้ในอังกฤษ ( แม้จะลืมได้รอด ) แต่คนอเมริกันใช้คำตกสำหรับฤดูใบไม้ร่วงที่อังกฤษ ถังขยะสำหรับขยะ หมู สำหรับหมูป่วยป่วย ว่าให้คิด และเงินกู้ยืมทั้งหมดตัวอย่างของชนิดของคำอังกฤษที่คลาดเคลื่อนเรื่องเวลาการใช้ อเมริกาอยู่หลายคำ เช่น แข็งแกร่ง , คนอ่อนหัด ฝีมือดี และขาดแคลน ) ที่ได้รับส่วนใหญ่ลดลงในอังกฤษ ( แม้ว่าบางคนมีตั้งแต่หาย ) และคำพูดเหมือนไม้มากเร็วและได้รับความหมายเฉพาะของอเมริกัน บางอย่างที่ใกล้นั้นการพูดบางครั้งสามารถพบได้ในหุบเขาในแอป หรือ พวกที่พูดเช่น afeard yourn , ทะลึ่ง , และ consarn และออกเสียงเหมือน " jine เก่า " เพื่อเข้าร่วมยังสามารถบางครั้งจะได้ยินการตั้งถิ่นฐานของอเมริกา ทำหน้าที่เป็นเส้นทางแนะนำสำหรับคำอเมริกันพื้นเมืองมากมายในภาษาอังกฤษ ที่สุดของการตั้งถิ่นฐานก่อนเคร่ง Puritans และพวกเขาค่อนข้างอนุรักษ์นิยมในการยอมรับของคำพื้นเมือง ซึ่งส่วนใหญ่ จำกัด เงื่อนไขสำหรับสัตว์พื้นเมืองและอาหาร ( เช่นแรคคูน , โอพอสซั่มมูส , กระรอก , ตัวเหม็น , มะเขือเทศ , สควอช , Hickory , ฯลฯ ) ในหลายกรณี , ต้นฉบับดั้งเดิมหรือยากมากที่จะแสดงในภาษาอังกฤษ และมักถูกทำลายเกือบเกินไป ( เช่นสควอชจาก quonterquash พื้นเมืองหรือ asquutasquash ขึ้นอยู่กับภูมิภาค แรคคูนจาก raugraughcun หรือ rahaugcum ; Hickory จาก pawcohiccora ; ฯลฯ ) บางอย่างต้องอธิบายวิถีชีวิตอเมริกันพื้นเมืองยังยอมรับ ( เช่นพายเรือแคนูคู่แจ๊ด , กระท่อม , รองเท้านารี , แม้ว่าหลาย อื่น ๆ , ขวานหิน ) คาดคะเนพื้นเมืองได้คำและวลี ( เช่น กล้าหาญ , ท่อ , สันติภาพซีดหน้า , เส้นทาง , สงคราม ฯลฯ ) ได้จริง ปลอม และผลิตภัณฑ์ของจินตนาการที่ 19 ศตวรรษชาวอเมริกันโรแมนติกนักเขียน . คำใหม่ก็ต้องมีลักษณะทางภูมิศาสตร์ที่ขนานภาษาอังกฤษไม่ชัดในประสบการณ์ที่ จำกัด ของผู้ตั้งถิ่นฐาน ( เช่นตีนเขา , บาก , โผงผาง , ช่องว่าง , หาร , น้ำ , ล้าง , ฯลฯ )การอพยพไปอเมริกาไม่ได้ถูก จำกัด ไปยังลำโพง ภาษาอังกฤษนะ ในครึ่งหลังของศตวรรษที่ 19 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง กว่า 30 ล้านบาท ลงทุนในประเทศจากทุกส่วนของโลก ที่จุดสูงสุดของการอพยพจาก 2444 ถึง 1905 อเมริกาดูดซึมล้านชาวอิตาเลียน ล้าน austro ชาวฮังการี ครึ่งล้าน รัสเซียและนับหมื่นของแต่ละคน จากประเทศอื่นๆ หลายเชื้อชาติก่อตั้งศูนย์ของตัวเอง : Amish หรือดัตช์ ( ที่จริงเยอรมัน ในภาษาเยอรมัน ) มีแนวโน้มที่จะอยู่ในชุมชนของตนเองได้ และพัฒนาภาษาอังกฤษที่โดดเด่นด้วยสำเนียงเยอรมันที่แข็งแกร่งและมีไวยากรณ์ ; เยอรมันหลายยังตัดสินในวิสคอนซินอินดีแอนา ; นอร์เวย์ตัดสินใน Minnesota และ dakotas สวีเดนในเนบราสก้า ; ; ฯลฯคลิปเสียงถิ่นฝั่งทะเลชุมชนของ Tangier Island , เวอร์จิเนีย (
การแปล กรุณารอสักครู่..
