In the third phase-1500 to 1950-the consolidation of Islam that had started in the second phase continued. Major strides were made not just in the conversion of people, but also in the evolution of culture and literature. The influence of Islam on the Malay language was profound. In India and Pakistan, the cultural impact of the Turks had resulted in the birth of a new language, Urdu. In Indonesia and Malaysia, the religious impact of the Sufis and the ulema transformed the Malay language. New alphabets were introduced into the Malay language to facilitate the pronunciation of the Qur’an. Arabic and Farsi words enriched the language, expanding its reach to include philosophy, theology, polemics, exposition and the rational sciences, which facilitated the integration of the Malay peoples into the international brotherhood of Islam. The transcendence of Tawhid replaced the old worldview based on man-made deities. Language itself went through a transformation to accommodate the concepts of Being and the universal community of man. By the 16th century, the Malay language had become the common medium of expression of all the Malay peoples in Indonesia, Malaysia and the Philippines, displacing the ancient Javanese language. It also became the medium for the propagation of the new faith throughout the islands.
The third phase is also marked by the appearance of the Europeans. The Portuguese arrived first, capturing by force of arms the commercially important straits of Malacca in 1512. The fall of Malacca forced the migration of local scholars to the other islands, in turn facilitating the further spread of Islam. The experience of the Archipelago with regard to its initial contacts with the Europeans was the same as that of all the other littoral states in the Indian Ocean. Once the Portuguese had circumnavigated the coast of Africa and had established themselves in Goa (India), they embarked on a systematic campaign to destroy the important trading centers of East Africa, the Persian Gulf, western India and the Archipelago. However, it was soon obvious that Portugal had neither the manpower nor the resources to dominate the Indian Ocean. The powerful Ottoman Turks, who had by now assumed the Caliphate and were duty-bound to assist the Muslims around the globe, resisted the Portuguese aggression. Turkish naval forces engaged the Portuguese navy off the shores of East Africa and contained the advance of Portuguese power After 1550, a balance of power prevailed between Portugal and the land powers of Asia. The spirit of resistance to the European Christian invasions provided further impetus and drive to the spread of Islam in the Archipelago.
The next on the scene were the Spanish who were just as ruthless as the Portuguese and were far more powerful. After expelling the Jews and the Muslims from Spain (1492-1502) and destroying the ancient civilizations of the Aztecs, the Mayans and the Incas in the Americas (1500 to 1530), the Spanish made their appearance in East Asia. Magellan arrived in 1521, just about the time that the Sultan of Manila had accepted Islam and the new faith was establishing roots in the northern islands. In 1564, the Philippines fell to the Spanish who promptly introduced the Inquisition into the Archipelago and started a process of forced conversion. The resistance of the Muslims, however, successfully contained the Spanish advance to the northern islands.
ใน phase-1500 ที่สาม 1950 รวมของศาสนาอิสลามที่ได้เริ่มต้นในเฟสต่อไป โดยเห็นได้ไม่เพียง แต่ในการเปลี่ยนแปลงของคน แต่ยังในการวิวัฒนาการของวัฒนธรรมและวรรณกรรม อิทธิพลของศาสนาอิสลามในภาษามาเลย์ได้ลึกซึ้ง ในอินเดียและปากีสถาน , ผลกระทบของวัฒนธรรมเติร์กมีผลในการเกิดของภาษาใหม่ ภาษาอูรดู ในอินโดนีเซียและมาเลเซีย ศาสนา ผลกระทบของซูฟีและ ulema เปลี่ยนภาษามาเลย์ . ตัวอักษรใหม่ถูกแนะนำในภาษามลายู เพื่อความสะดวกในการออกเสียงของอัลกุรอาน . ภาษาอาหรับและภาษาเปอร์เซียถ้อยคำด้วยภาษา ขยายการเข้าถึงการ ได้แก่ ปรัชญา ศาสนา โต้เถียง , งานแสดงวิทยาศาสตร์และเหตุผลที่สนับสนุนการบูรณาการของมาเลย์ ประชาชนในภราดรภาพของศาสนาอิสลามระหว่างประเทศ การอยู่เหนือ tawhid เปลี่ยนโลกทัศน์เก่าขึ้นอยู่กับมนุษย์เทวดา ภาษาตัวเองผ่านการเปลี่ยนแปลงเพื่อรองรับแนวคิดของชุมชนและสากลของมนุษย์ โดยศตวรรษที่ 16 ภาษามาเลย์ได้กลายเป็นสื่อที่พบโดยทั่วไปของการแสดงออกของประชาชนในมาเลย์ อินโดนีเซีย มาเลเซีย และฟิลิปปินส์ โดยเข้ามาแทนที่ภาษาชวาโบราณ . มันยังได้กลายเป็นสื่อเพื่อการเผยแพร่ความเชื่อทั่วเกาะระยะที่ 3 ยังเป็นเครื่องหมายการปรากฏตัวของชาวยุโรป โปรตุเกสมาถึงก่อนจับ ด้วยพลังแขนในเชิงพาณิชย์ที่สำคัญช่องแคบมะละกาใน 1512 . การล่มสลายของมะละกาถูกบังคับโยกย้ายของนักวิชาการท้องถิ่นไปยังเกาะอื่น ๆในการเปิดการกระจายต่อไปของศาสนาอิสลาม ประสบการณ์ของหมู่เกาะที่เกี่ยวกับการติดต่อเบื้องต้นกับชาวยุโรปเป็นเช่นเดียวกับที่ของทุก ๆประเทศสหรัฐอเมริกาในมหาสมุทรอินเดีย เมื่อโปรตุเกสมี circumnavigated ชายฝั่งของแอฟริกาและมีการจัดตั้งตัวเองในกัว ( อินเดีย ) , พวกเขาเริ่มต้นกับแคมเปญอย่างเป็นระบบเพื่อทำลายที่สำคัญศูนย์การค้าของทวีปแอฟริกาตะวันออก อ่าวเปอร์เซีย อินเดีย ตะวันตก และหมู่เกาะ . อย่างไรก็ตาม ในไม่ช้ามันก็ชัดเจนว่า โปรตุเกส มีทั้งกำลังคนและทรัพยากรที่จะครองมหาสมุทรอินเดีย ที่มีประสิทธิภาพออตโตมันเติร์ก ที่ ได้ โดยขณะนี้ถือว่ากาหลิบและหน้าที่ผูกพันที่จะช่วยชาวมุสลิมทั่วโลก การต่อต้านโปรตุเกสรุกราน กองกำลังทางเรือตุรกีร่วมทัพเรือโปรตุเกสปิดชายฝั่งของแอฟริกาตะวันออก และประกอบด้วยอำนาจโปรตุเกส 1550 ก่อนหลัง , ความสมดุลของอำนาจมากกว่าระหว่างโปรตุเกสและที่ดินพลังแห่งเอเชีย จิตวิญญาณของการต่อต้านการรุกรานของคริสเตียนยุโรปให้ผลักดันต่อไปและไดรฟ์ที่จะแพร่กระจายของศาสนาอิสลามในหมู่เกาะต่อไปฉากที่ สเปน ที่เพิ่งเป็นหินเป็นโปรตุเกสและไกลที่มีประสิทธิภาพมากขึ้น หลังจากขับไล่ชาวยิวและชาวมุสลิมจากสเปน ( 1492-1502 ) และทำลายอารยธรรมโบราณของ Aztecs และ Mayans Incas ในทวีปอเมริกา ( 1500 ต่อ 1 ) , สเปนที่ทำลักษณะของพวกเขาในเอเชียตะวันออก มาเจลลันมาถึงใน 1521 , เพียงเกี่ยวกับเวลาที่สุลต่านของ มะนิลา ได้ยอมรับศาสนาอิสลามและศรัทธาใหม่ คือ การสร้างรากในเกาะเหนือ ในเกมส์ , ฟิลิปปินส์ตกเปนใครทันทีเปิดไต่สวนเป็นหมู่เกาะ และเริ่มกระบวนการของการบังคับให้แปลง ความต้านทานของชาวมุสลิม อย่างไรก็ตาม ได้มีล่วงหน้าสเปนไปยังเกาะเหนือ
การแปล กรุณารอสักครู่..