Suburban ecotours in Japan offer citygoers a stroll with a differenceM การแปล - Suburban ecotours in Japan offer citygoers a stroll with a differenceM ไทย วิธีการพูด

Suburban ecotours in Japan offer ci

Suburban ecotours in Japan offer citygoers a stroll with a difference
MENTION ECOTOURS aimed at balancing environmental conservation with tourism, and many people think of locations deep in the mountains, or remote islands far away from urban areas. Increasingly though, and especially in Japan, ecotours are taking place in forests or parks close to urban centres.

If you visit a nearby satoyama village forest, you may discover something surprising. Satoyama are natural woodlands that coexist with nearby human communities.

In late October, the Michikusa-bu ecotour was held in a satoyama area near JR Kita-Kamakura Station in Kamakura, Kanagawa Prefecture. Tree doctor and guide Tomoyuki Sasaki explained about jiaogulan grass growing on a mountain trail. "The grass is believed to cure disease. Why don’t you have a bite?" he suggested.

Participants apprehensively put it in their mouths, but their worries soon turned into laughter, with one saying: "It tastes a little sweet," and another saying, "I think it's bitter."

In addition to plants, Sasaki, 35, guided participants while explaining about various issues such as the geography around Kamakura in the Jomon period (10,000 BC to 300 BC). He also talked about Taiwan squirrels, a non-native species that increased in the city during the post-war period.

About 200 kinds of plants grow naturally in and around this satoyama, and the seven participants enjoyed a relaxing stroll that lasted for about 90 minutes.

"I learned about grasses and flowers that I had never thought about before. The tour has changed my way of looking at nature," said Yuko Nakayama, a 48-year-old from Yokohama.

"Even weeds growing beside the road have names and interesting stories. I hope the tour will become an opportunity for participants to become interested in the environment around them," Sasaki said.

Ecotours became widespread in the United States and European countries in the 1980s and began in Japan around 1990 on Yakushima island in Kagoshima Prefecture and on the Ogasawara islands administered by Tokyo. In 2008, the ecotourism promotion law was enacted in a bid to promote ecotours while preventing an excessive number of them.

Participants experience and learn about nature and history while listening to explanations from a guide. In principle, ecotours accept only a small number of participants.

According to a questionnaire conducted by the Japan Ecotourism Society of 500 men and women in the Tokyo metropolitan area in January, only 27.6 per cent of respondents said they "have experienced an ecotour" or "know of ecotours." A total of 48.6 percent said that they "do not know about ecotours at all."

Based in Shinagawa Ward, Tokyo, the society has been organising events to introduce ecotours at home and abroad, aiming to make people more familiar with the concept.

"Information has not been sufficiently distributed," laments Keiichi Tsujino, 63, the secretary general of the society.

In response to a question about problems with ecotours, many respondents chose the answers: "They seem expensive" and "I worry about [whether] my physical strength [is sufficient] to take an ecotour."

Asked, "What place do you think of when you hear about ecotours?" the largest number of respondents said "Yakushima island" in Kagoshima Prefecture, followed by Hokkaido and Okinawa.

The questionnaire showed that many people are simply not familiar with ecotours.

"While experiencing the immenseness of nature is one of the charms of ecotours, we need people to know that there are also tours in places that are not particularly unusual," Tsujino says.

Short ecotours held near residential areas, like Michikusa-bu, are available across the nation. In Hanno, Saitama Prefecture, where forests account for 76 percent of the city's land area, more than 100 ecotours focusing on satoyama culture and other themes are held annually, mainly by local residents.

Even in winter, when the weather is not so suitable for strolling, the city attracts many visitors with such programmes as making shimenawa (holy straw rope) at a traditional Japanese house or making a traditional Japanese kite.

In Karuizawa, Nagano Prefecture, there are popular tours for observing wild birds and the giant flying squirrels that jump between trees. Many of them last two or three hours.

"We hope visitors can enjoy ecotours before or after their shopping or sports activities," says an official at Picchio, which organises such ecotours.

Tsujino adds, "The best thing about ecotours is that participants can enjoy nature and satoyama culture areas near cities. I hope there will be more ecotours featuring innovative activity plans."



0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ชานเมืองมีสนามกอล์ฟในประเทศญี่ปุ่นมี citygoers เดินเล่นที่แตกต่างมีสนามกอล์ฟพูดถึงเป้าหมายดุลการอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมกับการท่องเที่ยว และหลายคนคิดว่า สถานที่ลึก ใน ภูเขา หรือระยะไกลหมู่เกาะห่างไกลจากเมือง มากขึ้นแม้ว่า และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศญี่ปุ่น มีสนามกอล์ฟขึ้นในป่า หรือสวนใกล้เมืองศูนย์ถ้าคุณเยี่ยมชมหมู่บ้านป่า satoyama ใกล้ คุณอาจพบบางสิ่งบางอย่างที่น่าแปลกใจ Satoyama เป็นป่าธรรมชาติที่อยู่ร่วมกับมนุษย์ชุมชนใกล้เคียงในปลายเดือนตุลาคม ecotour Michikusa-บุถูกจัดขึ้นในบริเวณ satoyama ใกล้สถานีคิตะคามาคุระในคามาคุระ จังหวัดคะนะงะวะ หมอต้นไม้และคู่มือ Tomoyuki Sasaki อธิบายเกี่ยวกับมะรุมหญ้าที่ขึ้นบนภูเขา "หญ้าเชื่อกันว่าการรักษาโรค ทำไมคุณไม่กัด "เขาแนะนำผู้เข้าร่วม apprehensively ใส่ไว้ในปาก แต่มาเร็ว ๆ นี้กลายเป็นเสียงหัวเราะ ด้วยคำพูดหนึ่ง: "รสหวานเล็กน้อย และอื่นว่า "ผม คิดมันเป็นขมนอกจากพืช ซาซากิ 35 นำผู้เข้าร่วมในขณะที่อธิบายเกี่ยวกับปัญหาต่าง ๆ เช่นภูมิศาสตร์รอบคามาคุระในธรรมโจมงฮา (10,000 BC-300 BC) เขายังพูดเกี่ยวกับกระรอกไต้หวัน สายพันธุ์ต่างถิ่นที่เพิ่มขึ้นในช่วงหลังสงครามประมาณ 200 ชนิดของพืชที่เติบโตตามธรรมชาติใน และ รอบ ๆ satoyama นี้ และร่วมเจ็ดชอบพักที่กินเวลาประมาณ 90 นาที"ผมเรียนรู้เกี่ยวกับหญ้าและดอกไม้ที่ผมไม่เคยคิดเกี่ยวกับก่อน ทัวร์ได้เปลี่ยนแปลงวิธีการมองธรรมชาติ ฉัน"ยูโกะนะกะยะมะ เป็น 48 ปีจากโยกล่าว"แม้แต่วัชพืชเจริญเติบโตอยู่ข้างถนนมีชื่อและเรื่องราวที่น่าสนใจ ฉันหวังว่า ทัวร์จะกลายเป็น โอกาสสำหรับผู้เรียนจะสนใจในสิ่งแวดล้อมรอบตัวพวกเขา ซาซากิกล่าวมีสนามกอล์ฟกลายเป็นที่แพร่หลายในประเทศสหรัฐอเมริกาและยุโรปในทศวรรษ 1980 และเริ่มในญี่ปุ่นประมาณ 1990 บนเกาะยาคุชิมะจังหวัดคาโงชิมะ และเกาะโอกาซาโดยโตเกียว ใน 2008 กฎหมายส่งเสริมการท่องเที่ยวเชิงนิเวศมีผลในการเสนอราคาเพื่อส่งเสริมการมีสนามกอล์ฟในขณะป้องกันเป็นจำนวนมากนั้นร่วมสัมผัส และเรียนรู้เกี่ยวกับธรรมชาติและประวัติศาสตร์ขณะฟังคำอธิบายจากคำแนะนำ หลัก มีสนามกอล์ฟยอมรับเพียงจำนวนน้อยของผู้เรียนตามแบบสอบถามที่ดำเนินการ โดยสมาคมท่องเที่ยวเชิงนิเวศญี่ปุ่นของผู้ชายและผู้หญิงในกรุงโตเกียว 500 มกราคม เพียงร้อยละ 27.6 ตอบว่า พวกเขา "มีประสบการณ์ ecotour มี" หรือ "คิดว่ามีสนามกอล์ฟ" จำนวนร้อยละ 48.6 กล่าวว่า พวกเขา "ไม่รู้ว่ามีสนามกอล์ฟที่"ในชิ โตเกียว สังคมมีการจัดกิจกรรมแนะนำมีสนามกอล์ฟที่บ้าน และต่าง ประเทศ เล็งจะทำให้คนคุ้นเคยกับแนวคิด"ข้อมูลไม่เพียงพอกระจายแล้ว ไม่วายเคย์อิจิ Tsujino, 63 เลขานุการทั่วไปของสังคมในการตอบคำถามเกี่ยวกับปัญหามีสนามกอล์ฟ หลายผู้ตอบเลือกคำตอบ: "พวกเขาดูเหมือนราคาแพง" และ "ฉันกังวล [ไม่ว่า] แรงกายของฉัน [เพียงพอ] จะมี ecotour "ถาม "สิ่งคุณคิดอย่างไรเมื่อได้ยินข่าวมีสนามกอล์ฟ" มากสุดตอบว่า "ยาคุเกาะ" ในจังหวัดคาโกชิมา ตาม ด้วยฮอกไกโดและโอกินาว่าแบบสอบถามพบว่า หลายคนคุ้นเคยก็ไม่มีสนามกอล์ฟ"พบ immenseness อัน มีเสน่ห์ของมีสนามกอล์ฟ เราต้องการคนที่จะรู้ว่า มีทัวร์ในสถานที่ไม่ผิดปกติโดยเฉพาะอย่างยิ่ง นอกจากนี้ยัง" Tsujino กล่าวว่ามีสนามกอล์ฟระยะสั้นที่จัดขึ้นบริเวณพื้นที่ที่อยู่อาศัย เช่น Michikusa-บุ มีอยู่ทั่วประเทศ ใน Hanno จังหวัดไซตะมะ ที่ป่าบัญชีสำหรับร้อยละ 76 ของพื้นที่ของเมือง มีสนามกอล์ฟกว่า 100 เน้น satoyama วัฒนธรรมและรูปแบบอื่น ๆ ที่มีขึ้นทุกปี โดยประชาชนในท้องถิ่นเป็นหลักแม้ในฤดูหนาว เมื่อสภาพอากาศไม่เหมาะดังนั้นสำหรับเดิน เมืองดึงดูดนักท่องเที่ยวกับโปรแกรมดังกล่าวทำ shimenawa (เชือกฟางศักดิ์สิทธิ์) ที่บ้านญี่ปุ่นดั้งเดิม หรือทำว่าวญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมมีทัวร์ยอดนิยมสำหรับสังเกตนกและกระรอกบินยักษ์ที่ข้ามระหว่างรุ นากาโน่ สอง หรือสามชั่วโมงหลายครั้ง"เราหวังว่า นักท่องเที่ยวสามารถเพลิดเพลินกับทัวร์ทางเรือก่อน หรือ หลัง กิจกรรมช้อปปิ้งหรือกีฬา กล่าวอย่างเป็นทางการที่ Picchio ที่จัดทัวร์ทางเรือดังกล่าวTsujino เพิ่ม "ข้อดีของการมีสนามกอล์ฟเป็นที่ผู้เรียนสามารถเพลิดเพลินกับธรรมชาติและ satoyama พื้นที่วัฒนธรรมใกล้เมือง ฉันหวังว่า จะมีเพิ่มเติมมีสนามกอล์ฟที่มีแผนกิจกรรมนวัตกรรม"
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ในเขตชานเมืองในข้อเสนอของญี่ปุ่น citygoers เดินเล่นกับความแตกต่าง
ในบริเวณชมเชยมุ่งเป้าไปที่ความสมดุลของการอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมกับการท่องเที่ยวและหลายคนคิดว่าสถานที่อยู่ลึกเข้าไปในภูเขาหรือเกาะที่ห่างไกลห่างไกลจากพื้นที่เขตเมือง มากขึ้นเรื่อย ๆ แม้ว่าและโดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเทศญี่ปุ่นท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์จะเกิดขึ้นในป่าหรือสวนสาธารณะใกล้กับเมือง. ถ้าคุณเข้าเยี่ยมชมหมู่บ้านป่า satoyama อยู่ใกล้คุณอาจค้นพบสิ่งที่น่าแปลกใจ Satoyama มี Woodlands ธรรมชาติที่อยู่ร่วมกันกับชุมชนของมนุษย์อยู่บริเวณใกล้เคียง. ในช่วงปลายเดือนตุลาคมนำเที่ยวเชิงนิเวศ Michikusa-Bu ถูกจัดขึ้นในบริเวณใกล้ satoyama JR Kita-Kamakura สถานีใน Kamakura, จังหวัดคานากา แพทย์ต้นไม้และให้คำแนะนำ Tomoyuki ซาซากิอธิบายเกี่ยวกับการเจริญเติบโตของหญ้าเจียวกู่หลานบนเส้นทางภูเขา "หญ้าเชื่อว่าจะรักษาโรค. ทำไมคุณไม่ต้องกัดหรือไม่?" เขาบอก. ผู้เข้าร่วม apprehensively ใส่ไว้ในปากของพวกเขา แต่ความกังวลของพวกเขาเร็ว ๆ นี้กลายเป็นเสียงหัวเราะกับหนึ่งกล่าวว่า "มันมีรสชาติหวานเล็กน้อย" และคำพูดอีกว่า "ผมคิดว่ามันขม." นอกจากพืชซาซากิ 35 ผู้เข้าร่วมแนะนำในขณะที่การอธิบายเกี่ยวกับปัญหาต่างๆเช่นภูมิศาสตร์รอบคามาคุระในยุคโจมงที่ (10,000 BC 300 BC) นอกจากนี้เขายังพูดคุยเกี่ยวกับกระรอกไต้หวันไม่ใช่สายพันธุ์พื้นเมืองที่เพิ่มขึ้นในเมืองในช่วงหลังสงคราม. ประมาณ 200 ชนิดของพืชที่เติบโตตามธรรมชาติในและรอบ ๆ satoyama นี้และผู้เข้าร่วมเจ็ดมีความสุขเดินเล่นผ่อนคลายที่กินเวลานานประมาณ 90 นาที. "ผมได้เรียนรู้เกี่ยวกับหญ้าและดอกไม้ที่ฉันไม่เคยคิดเกี่ยวกับก่อน. ทัวร์มีการเปลี่ยนแปลงวิธีการของฉันมองไปที่ธรรมชาติ" ยูโกะยามา 48 ปีจากโยโกฮามากล่าวว่า. "แม้วัชพืชเจริญเติบโตอยู่ข้างถนนได้ ชื่อและเรื่องราวที่น่าสนใจ. ฉันหวังว่าการท่องเที่ยวจะกลายเป็นโอกาสสำหรับผู้เข้าร่วมที่จะกลายเป็นที่สนใจในสิ่งแวดล้อมรอบตัวพวกเขา "ซาซากิกล่าวว่า. กิจกรรมท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์กลายเป็นที่แพร่หลายในสหรัฐอเมริกาและประเทศในยุโรปในปี 1980 และเริ่มในญี่ปุ่นรอบ 1990 บนเกาะ Yakushima ในจังหวัดคาโกชิมาและบนเกาะ Ogasawara บริหารงานโดยโตเกียว ในปี 2008, กฎหมายการส่งเสริมการท่องเที่ยวเชิงนิเวศถูกตราขึ้นในการเสนอราคาเพื่อส่งเสริมการท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ในขณะที่การป้องกันไม่ให้มีจำนวนที่มากเกินไปของพวกเขา. ประสบการณ์การเข้าร่วมกิจกรรมและเรียนรู้เกี่ยวกับธรรมชาติและประวัติศาสตร์ในขณะที่ฟังคำอธิบายจากคำแนะนำ ในหลักการท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ยอมรับเพียงจำนวนน้อยของผู้เข้าร่วม. ตามแบบสอบถามที่จัดทำโดยประเทศญี่ปุ่นการท่องเที่ยวเชิงนิเวศสังคมของ 500 ชายและหญิงในพื้นที่มหานครโตเกียวในเดือนมกราคมเพียง 27.6 เปอร์เซ็นต์ของผู้ตอบแบบสอบถามกล่าวว่าพวกเขา "มีประสบการณ์การนำเที่ยวเชิงนิเวศ" หรือ "รู้ท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์." รวมเป็นร้อยละ 48.6 บอกว่าพวกเขา "ไม่ทราบเกี่ยวกับกิจกรรมท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ at all." อยู่ใน Shinagawa วอร์ดโตเกียวสังคมที่ได้รับการจัดกิจกรรมที่จะแนะนำท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ที่บ้านและต่างประเทศมีเป้าหมายที่จะทำให้คนที่คุ้นเคยกับแนวคิด. " ข้อมูลยังไม่ได้รับการแจกจ่ายพอ ". วายเคอิ Tsujino, 63, เลขาธิการทั่วไปของสังคมในการตอบคำถามเกี่ยวกับปัญหาท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ที่ผู้ตอบแบบสอบถามหลายคนเลือกที่ตอบ:" พวกเขาดูเหมือนแพง "และ" ฉันกังวลเกี่ยวกับ [ว่า] ความแข็งแรงทางกายภาพของฉัน [ก็เพียงพอ] เพื่อใช้นำเที่ยวเชิงนิเวศ. " ถามว่า" คุณทำอะไรที่คิดว่าเมื่อคุณได้ยินเกี่ยวกับท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์? " จำนวนมากที่สุดของผู้ตอบแบบสอบถามกล่าวว่า "Yakushima เกาะ" ในคาโกชิมะตามด้วยฮอกไกโดและโอกินาว่า. แบบสอบถามแสดงให้เห็นว่าหลายคนก็ไม่คุ้นเคยกับการท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์. "ในขณะที่ประสบ immenseness ของธรรมชาติเป็นหนึ่งในเสน่ห์ของท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ที่เราต้อง คนที่จะรู้ว่ายังมีทัวร์ในสถานที่ที่ไม่ได้ผิดปกติโดยเฉพาะอย่างยิ่ง "Tsujino กล่าว. ท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์สั้นที่จัดขึ้นใกล้พื้นที่ที่อยู่อาศัยเช่น Michikusa-Bu มีอยู่ทั่วประเทศ ในฮันโนจังหวัดไซตะมะที่ป่าร้อยละ 76 ของพื้นที่ของเมืองกว่า 100 ท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ที่เน้นเรื่องวัฒนธรรม satoyama และรูปแบบอื่น ๆ ที่จะมีขึ้นเป็นประจำทุกปีโดยส่วนใหญ่ชาวบ้านในท้องถิ่น. แม้จะอยู่ในช่วงฤดูหนาวเมื่อสภาพอากาศไม่เป็นเช่นนั้นเหมาะสำหรับ เดินเล่นเมืองดึงดูดผู้เข้าชมจำนวนมากที่มีโปรแกรมเช่นการทำ shimenawa (เชือกฟางศักดิ์สิทธิ์) ที่บ้านญี่ปุ่นแบบดั้งเดิมหรือการทำว่าวแบบดั้งเดิมของญี่ปุ่น. ใน Karuizawa จังหวัดนากาโน่มีทัวร์ที่นิยมสำหรับการสังเกตนกป่าและกระรอกบินยักษ์ที่ กระโดดระหว่างต้นไม้ หลายของพวกเขาที่ผ่านมาสองหรือสามชั่วโมง. "เราหวังว่าผู้เข้าชมสามารถเพลิดเพลินไปกับการท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ก่อนหรือหลังการช้อปปิ้งหรือกิจกรรมกีฬาของพวกเขา" กล่าวว่าอย่างเป็นทางการที่ Picchio ซึ่งจัดท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์เช่น. Tsujino กล่าวเสริมว่า "สิ่งที่ดีที่สุดเกี่ยวกับการท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์คือการที่ผู้เข้าร่วมสามารถ เพลิดเพลินไปกับธรรมชาติและวัฒนธรรม satoyama พื้นที่ที่อยู่ใกล้เมือง. ฉันหวังว่าจะมีกิจกรรมท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์มากขึ้นมีแผนกิจกรรมที่เป็นนวัตกรรมใหม่. "













































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ชานเมือง ecotours ในข้อเสนอญี่ปุ่น citygoers เดินเล่นกับความแตกต่างพูดถึง ecotours มุ่งสมดุลการอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมกับการท่องเที่ยว และหลายคนคิดว่า ที่ตั้งอยู่ลึกเข้าไปในภูเขาหรือเกาะไกล ไกลจากเขตเมือง ยิ่งขึ้นแม้และโดยเฉพาะอย่างยิ่งในญี่ปุ่น ecotours เป็นสถานที่ถ่ายในป่าหรือสวนสาธารณะใกล้ศูนย์กลางเมืองถ้า คุณเข้าเยี่ยมชมหมู่บ้านซาโตยาม่าอยู่ใกล้ป่า คุณอาจพบบางอย่างที่น่าประหลาดใจ ซาโตยามาเป็นธรรมชาติป่าที่คนอยู่ร่วมกับชุมชนใกล้เคียงในปลายเดือนตุลาคม michikusa บูโคทัวร์ที่จัดขึ้นในพื้นที่ใกล้สถานี JR ซาโตยามาคิตะคามาคุระในคามาคุระคานากาว่า หมอต้นไม้และคู่มือโทโมยูกิ ซาซากิอธิบายเกี่ยวกับเจียวกู่หลานปลูกหญ้าบนเส้นทางภูเขา " . . . หญ้าเชื่อว่ารักษาโรคได้ ทำไมคุณไม่กิน ? " เขาเสนอผู้เข้าร่วม apprehensively วางไว้ในปากของพวกเขา แต่ความกังวลของพวกเขาแล้วกลายเป็นเสียงหัวเราะ ด้วยการพูดว่า : " มันมีรสหวานนิดหน่อย " และกล่าวอีกว่า " ฉันคิดว่ามันขม "นอกจากพืช ซาซากิ , 35 , แนะนำผู้เข้าร่วมในขณะที่อธิบายเกี่ยวกับปัญหาต่าง ๆเช่น ภูมิศาสตร์แถวคามาคุระในยุคโจมอน ( 10 , 000 BC BC 300 ) นอกจากนี้เขายังพูดเกี่ยวกับกระรอกไต้หวัน ไม่ใช่พันธุ์ที่เพิ่มขึ้น ในเมืองในช่วงหลังสงคราม .200 ชนิดของพืชเจริญเติบโตตามธรรมชาติใน และ รอบ ๆ ซาโตยาม่า และเจ็ดคนชอบเดินเล่นพักผ่อนที่ใช้เวลาประมาณ 90 นาที" ผมได้เรียนรู้เกี่ยวกับหญ้าและดอกไม้ที่ผมไม่เคยคิดมาก่อน ทัวร์มีการเปลี่ยนแปลงวิธีที่ผมมองธรรมชาติ " ยูโกะนากายาม่าซัง , อายุ 48 ปี จากโยโกฮาม่า" แม้แต่วัชพืชขึ้นข้างถนนชื่อและเรื่องราวที่น่าสนใจ ฉันหวังว่าทัวร์จะกลายเป็นโอกาสสำหรับผู้เข้าร่วมที่จะกลายเป็นที่สนใจในสิ่งแวดล้อมรอบตัว " ซาซากิพูดecotours เป็นที่แพร่หลายในประเทศสหรัฐอเมริกาและประเทศในยุโรปในช่วงปี 1980 และ 1990 ในเราะมะฎอนในญี่ปุ่นเริ่มต้นรอบเกาะในจังหวัดคะโงะชิมะบนหมู่เกาะโอกาซาวาระ บริหารงาน โดย โตเกียว ใน 2008 , การท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ส่งเสริมกฎหมายถูกตราขึ้นในการเสนอราคาเพื่อส่งเสริม ecotours ในขณะที่การป้องกันเป็นจำนวนที่มากเกินไปของพวกเขาผู้เข้าร่วมประสบการณ์และเรียนรู้เกี่ยวกับธรรมชาติและประวัติศาสตร์ในขณะที่ฟังคำอธิบายจากไกด์ ในหลักการ ecotours รับเพียงจำนวนน้อยของผู้เข้าร่วมตามแบบสอบถามที่จัดทำโดย การท่องเที่ยวเชิงนิเวศ สังคมญี่ปุ่น 500 ชายและหญิงในพื้นที่มหานครโตเกียวในเดือนมกราคมเพียง 27.6 เปอร์เซ็นต์ของผู้ตอบแบบสอบถามกล่าวว่าพวกเขามีประสบการณ์การโคทัวร์ " หรือ " รู้ ecotours " ทั้งหมด 48.6 เปอร์เซ็นต์กล่าวว่าพวกเขาไม่ทราบเกี่ยวกับ ecotours เลย "ที่อยู่ในเขตชินางาว่า โตเกียว สมาคมได้จัดงานแนะนำ ecotours ที่บ้านและต่างประเทศเพื่อให้คนที่คุ้นเคยกับแนวคิดเพิ่มเติม" ข้อมูลที่ได้ไม่กระจายอย่างเพียงพอ " ได้ที เคอิจิ tsujino , 63 , เลขานุการทั่วไปของสังคมในการตอบสนองกับคำถามเกี่ยวกับปัญหา ecotours มากมาย ผู้ตอบเลือกคำตอบ : " พวกเขาดูเหมือนแพง " และ " ผมเป็นห่วง [ ว่า ] [ แรงของฉันเพียงพอ ] ใช้โคทัวร์”ถามว่า " อะไรที่คุณคิดว่าเมื่อคุณได้ยินเกี่ยวกับ ecotours ? " หมายเลขที่ใหญ่ที่สุดของผู้ตอบแบบสอบถามกล่าวว่า " ยาคุชิมะเกาะ " ในจังหวัดฮิโระชิมะ รองลงมา คือ ฮอกไกโด และโอกินาวาแบบสอบถาม พบว่า หลายคนก็ไม่คุ้นเคยกับ ecotours ." ในขณะที่ประสบกับความกว้างใหญ่มากของธรรมชาติเป็นหนึ่งในเสน่ห์ของ ecotours เราต้องการคนที่จะรู้ว่ายังมีทัวร์ในสถานที่ที่ไม่ได้โดยเฉพาะผิดปกติ " tsujino กล่าวสั้น ecotours จัดขึ้นใกล้พื้นที่พักอาศัย เช่น michikusa บู มีอยู่ทั่วประเทศ ในฮันโน , ไซตามะจังหวัดที่ป่าบัญชีสำหรับร้อยละ 76 ของที่ดินของเมือง พื้นที่กว่า 100 ecotours เน้นวัฒนธรรมซาโตยาม่าและรูปแบบอื่น ๆส่วนใหญ่ที่จัดขึ้นเป็นประจำทุกปี โดยชาวท้องถิ่นแม้ในฤดูหนาว เมื่ออากาศไม่เหมาะสำหรับเดินเล่น เมืองที่ดึงดูดผู้เข้าชมจำนวนมาก ด้วยโปรแกรมเช่นการทำชิเมะนะวะ ( เชือกฟางศักดิ์สิทธิ์ ) ที่ บ้านแบบญี่ปุ่น หรือจะทำแบบญี่ปุ่น ว่าวในคารุอิซาว่า มัสยิดกรือเซะ มีทัวร์ที่เป็นที่นิยมสำหรับนกป่า การสังเกตและยักษ์กระรอกบินที่กระโดดไปมาระหว่างต้นไม้ หลายของพวกเขาสุดท้าย สอง หรือ สามชั่วโมง" เราหวังว่า ผู้เข้าชมสามารถเพลิดเพลินกับ ecotours ก่อนหรือหลังช้อปปิ้งหรือกิจกรรมกีฬาของพวกเขา , " กล่าวว่าเจ้าหน้าที่ในบริเวณดังกล่าว ซึ่งจัด ecotours .tsujino เพิ่ม " สิ่งที่ดีที่สุดเกี่ยวกับ ecotours ที่ผู้เข้าร่วมสามารถเพลิดเพลินกับธรรมชาติ และ ซาโตยาม่าวัฒนธรรมพื้นที่ใกล้เมือง ฉันหวังว่าจะมี ecotours ที่มีแผนกิจกรรมนวัตกรรม
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: