481
00:24:57,150 --> 00:24:58,990
Should I take what you received as a bribe?
482
00:25:00,050 --> 00:25:02,290
Even if it's one billion dollars,
I won't take it. Give it to Amber.
483
00:25:03,020 --> 00:25:04,520
She's asking for money so help her out.
484
00:25:05,990 --> 00:25:06,990
This...
485
00:25:07,420 --> 00:25:08,690
will never happen again.
486
00:25:09,390 --> 00:25:10,390
I promise.
487
00:25:10,890 --> 00:25:12,750
Do you know what she said?
488
00:25:13,920 --> 00:25:16,690
I'm not divorcing you because of
the money you've hidden.
489
00:25:16,950 --> 00:25:18,220
I bet that woman...
490
00:25:18,920 --> 00:25:21,850
would divorce you unless you had money.
491
00:25:22,620 --> 00:25:24,350
You're that type of person.
492
00:25:25,220 --> 00:25:26,220
Righteousness?
493
00:25:27,390 --> 00:25:28,650
Wake up.
494
00:25:43,340 --> 00:25:45,580
- Sir.
- It's none of your business.
495
00:25:45,680 --> 00:25:47,440
Don't make me have to handcuff you again.
496
00:25:48,580 --> 00:25:49,580
Move.
497
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
Could you explain what happened?
498
00:25:57,310 --> 00:25:59,780
Yes. When I went to the site of the
accident after receiving the call,
499
00:25:59,880 --> 00:26:01,340
I couldn't find the driver.
500
00:26:01,780 --> 00:26:05,510
I found Seo Jae Moon at a nearby
24-hour hangover soup restaurant.
501
00:26:05,780 --> 00:26:08,810
He rejected when I asked to
measure his alcohol intake.
502
00:26:09,440 --> 00:26:11,380
What happened next is what
you saw on the screen.
503
00:26:11,810 --> 00:26:15,940
When the police has a reason
to believe the driver is drunk,
504
00:26:16,080 --> 00:26:18,210
per article 44 section 2 of Vehicle and Traffic Law,
505
00:26:18,210 --> 00:26:19,840
they may get a breathalyser test from the driver.
506
00:26:20,480 --> 00:26:22,810
The defendant rejected the test.
507
00:26:22,810 --> 00:26:25,340
Instead, he attacked the police and interrupted...
508
00:26:25,340 --> 00:26:27,010
the duty of the police officer.
509
00:26:27,380 --> 00:26:29,280
He's charged of rejecting the test,
injuring someone...
510
00:26:29,380 --> 00:26:32,080
and interrupting someone from
performing official duties.
511
00:26:32,480 --> 00:26:34,510
Defendant, do you accept the charges?
512
00:26:34,510 --> 00:26:36,180
I do not accept.
513
00:26:38,810 --> 00:26:40,380
I do not accept the charges.
514
00:26:42,510 --> 00:26:43,810
What's next?
515
00:26:43,880 --> 00:26:46,480
Forcing someone to take a breathalyser test is...
516
00:26:46,480 --> 00:26:48,140
a violation of criminal procedure law.
517
00:26:48,410 --> 00:26:50,510
Are you defending yourself?
518
00:26:50,510 --> 00:26:53,910
No, I'm only giving advice.
519
00:26:54,680 --> 00:26:55,980
In 2007, the Supreme Court...
520
00:26:55,980 --> 00:26:57,780
On April 13, 2007,
521
00:26:57,780 --> 00:27:00,310
per pronouncement 20071249,
522
00:27:00,510 --> 00:27:03,680
even if there's a reason to believe
the driver is drunk,
523
00:27:03,940 --> 00:27:06,710
one can't be charged if the arrest
wasn't appropriate.
524
00:27:06,710 --> 00:27:08,080
As you can see on the screen,
525
00:27:08,080 --> 00:27:11,280
the police officer arrested the defendant
without an arrest warrant.
526
00:27:11,940 --> 00:27:14,210
As the way he was arrested wasn't appropriate,
527
00:27:14,310 --> 00:27:16,310
all the charges after the event should be acquitted.
528
00:27:17,910 --> 00:27:19,710
You didn't watch the screen properly.
529
00:27:21,740 --> 00:27:24,010
- Sir.
- It's none of your business.
530
00:27:24,010 --> 00:27:25,940
Don't make me have to handcuff you again.
531
00:27:26,940 --> 00:27:27,940
Goodness.
532
00:27:28,110 --> 00:27:31,440
The defendant is walking toward
the road as he's drunk.
533
00:27:31,510 --> 00:27:34,340
Per article 4 of performance of duties
by police officers,
534
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
the police tried to protect the defendant's life.
535
00:27:37,640 --> 00:27:39,810
Meanwhile, he smelled alcohol from the defendant.
536
00:27:39,910 --> 00:27:41,280
That's why he asked for a breathalyser test.
537
00:27:42,510 --> 00:27:45,210
He also took the defendant to the
hospital for a broken bone.
538
00:27:45,610 --> 00:27:47,640
- Right?
- That's right.
539
00:27:51,640 --> 00:27:52,640
Gosh.
540
00:27:53,310 --> 00:27:54,480
He's quite good.
48100:24:57, 150--> 00:24:58, 990ผมควรใช้สิ่งที่คุณได้รับเป็นสินบน48200:25:00, 050--> 00:25:02, 290แม้จะเป็นหนึ่งพันล้านดอลลาร์จะไม่ใช้มัน ให้มันเป็นสีอำพัน48300:25:03, 020--> 00:25:04, 520เธอจะถามสำหรับเงินเพื่อให้ช่วยเธอออกมา48400:25:05, 990--> 00:25:06, 990นี้...48500:25:07, 420--> 00:25:08, 690จะไม่เกิดขึ้นอีกครั้ง48600:25:09, 390--> 00:25:10, 390ฉันสัญญาว่า48700:25:10, 890--> 00:25:12, 750คุณรู้ว่าสิ่งที่เธอกล่าวว่า48800:25:13, 920--> 00:25:16, 690ผม: divorcing คุณเนื่องจากการเงินที่คุณซ่อนไว้48900:25:16, 950--> 00:25:18, 220ฉันเดิมพันที่ผู้หญิง...49000:25:18, 920--> 00:25:21, 850จะหย่าคุณเว้นแต่คุณมีเงิน49100:25:22, 620--> 00:25:24, 350ประเภทของบุคคลที่คุณได้49200:25:25, 00:25:26, 220-->ความชอบธรรมหรือไม่49300:25:27, 390--> 00:25:28, 650ตื่นได้แล้ว49400:25:43, 340--> 00:25:45, 580-ที่รัก-มันเป็นธุระของคุณ49500:25:45, 680--> 00:25:47, 440ไม่ทำให้ฉันต้อง handcuff คุณอีกครั้ง49600:25:48, 580--> 00:25:49, 580ย้าย49700:25:54, 480--> 00:25:56, 680คุณสามารถอธิบายว่า เกิดอะไรขึ้น49800:25:57, 310--> 00:25:59, 780ใช่ เมื่อผมไปสถานอุบัติเหตุหลังจากได้รับการเรียก49900:25:59, 880--> 00:26:01, 340ฉันไม่พบโปรแกรมควบคุม50000:26:01, 780--> 00:26:05, 510มูนแจ Seo ที่พบในบริเวณใกล้เคียงร้านอาหารซุปเมา 24 ชั่วโมง50100:26:05, 780--> 00:26:08, 810เขาปฏิเสธเมื่อการวัดเขาบริโภคเครื่องดื่มแอลกอฮอล์50200:26:09, 440--> 00:26:11, 380เกิดอะไรขึ้นต่อไปคืออะไรคุณเห็นบนหน้าจอ50300:26:11, 810--> 00:26:15, 940เมื่อตำรวจมีเหตุผลเชื่อว่าคนขับเมาสุรา50400:26:16, 080--> 00:26:18, 210ต่อบทความ 44 ส่วน 2 ของรถและกฎหมายจราจร50500:26:18, 210--> 00:26:19, 840พวกเขาอาจได้รับการทดสอบ breathalyser จากไดรเวอร์50600:26:20, 480--> 00:26:22, 810จำเลยปฏิเสธการทดสอบ50700:26:22, 810--> 00:26:25, 340แทน เขาโจมตีตำรวจ และขัดจังหวะ...50800:26:25, 340--> 00:26:27, 010หน้าที่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจ50900:26:27, 380--> 00:26:29, 280เขาโดนของปฏิเสธการทดสอบบาดเจ็บบุคคล...51000:26:29, 380--> 00:26:32, 080และรบกวนบุคคลจากปฏิบัติหน้าที่อย่างเป็นทางการ51100:26:32, 480--> 00:26:34, 510จำเลย รับค่าธรรมเนียมไหม51200:26:34, 510--> 00:26:36, 180ฉันไม่ยอมรับ51300:26:38, 810--> 00:26:40, 380ฉันไม่ยอมรับค่าธรรมเนียม51400:26:42, 510--> 00:26:43, 810ถัดไป51500:26:43, 880--> 00:26:46, 480บังคับให้ผู้ที่รับการทดสอบ breathalyser เป็น...51600:26:46, 480--> 00:26:48, 140การละเมิดกฎหมายกระบวนการทางอาญา51700:26:48, 410--> 00:26:50, 510คุณกำลังปกป้องตัวเอง51800:26:50, 510--> 00:26:53, 910ไม่ ฉันเพียงให้คำแนะนำ51900:26:54, 680--> 00:26:55, 980ในศาลฎีกา 2007 ...52000:26:55, 980--> 00:26:57, 780บน 13 เมษายน 200752100:26:57, 780--> 00:27:00, 310ต่อแถลงการณ์ 2007124952200:27:00, 510--> 00:27:03, 680แม้ว่าจะมีเหตุผลให้เชื่อโปรแกรมควบคุมที่เมา52300:27:03, 940--> 00:27:06, 710หนึ่งไม่คิดค่าธรรมเนียมถ้าจับกุมไม่เหมาะสม52400:27:06, 710--> 00:27:08, 080คุณสามารถดูบนหน้าจอ52500:27:08, 080--> 00:27:11, 280เจ้าหน้าที่ตำรวจจับกุมจำเลยโดยไม่หมายขัง52600:27:11, 940--> 00:27:14, 210เป็นวิธีที่เขาถูกจับกุมที่ไม่เหมาะสม52700:27:14, 310--> 00:27:16, 310ทั้งหมดค่าธรรมเนียมหลังจากที่เหตุการณ์ควรหลักฐาน52800:27:17, 910--> 00:27:19, 710คุณไม่ได้ดูหน้าจออย่างถูกต้อง52900:27:21, 740--> 00:27:24, 010-ที่รัก-มันเป็นธุระของคุณ53000:27:24, 010--> 00:27:25, 940ไม่ทำให้ฉันต้อง handcuff คุณอีกครั้ง53100:27:26, 940--> 00:27:27, 940ความดี53200:27:28, 110--> 00:27:31, 440จำเลยก็กำลังเดินทางถนนเขาได้เมา53300:27:31, 510--> 00:27:34, 340ต่อบทที่ 4 ของการปฏิบัติหน้าที่โดยเจ้าหน้าที่ตำรวจ53400:27:34, 440--> 00:27:37, 440ตำรวจก็พยายามปกป้องชีวิตของจำเลย53500:27:37, 640--> 00:27:39, 810ในขณะเดียวกัน เขากลิ่นแอลกอฮอล์จากจำเลย53600:27:39, 910--> 00:27:41, 280ที่ว่าทำไมเขาถามสำหรับการทดสอบ breathalyser53700:27:42, 510--> 00:27:45, 210นอกจากนี้เขายังได้จำเลยให้การโรงพยาบาลสำหรับการแตกหักของกระดูก53800:27:45, 610--> 00:27:47, 640-ขวา-นั่นคือขวา53900:27:51, 640--> 00:27:52, 640พุทโธ่54000:27:53, 310--> 00:27:54, 480เขาเป็นค่อนข้างดี
การแปล กรุณารอสักครู่..
481
00: 24: 57,150 -> 00: 24: 58,990
ฉันควรจะใช้สิ่งที่คุณได้รับเป็นสินบน? 482 00: 25: 00,050 -> 00: 25: 02,290 ถึงแม้ว่ามันจะเป็นหนึ่งในพันล้านดอลลาร์ฉันจะไม่ใช้ มัน. ให้มันอยู่กับอำพัน. 483 00: 25: 03,020 -> 00: 25: 04,520 เธอขอเงินเพื่อช่วยเธอออกมา. 484 00: 25: 05,990 -> 00: 25: 06,990 นี้ ... 485 00:25 : 07,420 -> 00: 25: 08,690 จะไม่เกิดขึ้นอีกครั้ง. 486 00: 25: 09,390 -> 00: 25: 10,390 ฉันสัญญา. 487 00: 25: 10,890 -> 00: 25: 12,750 คุณรู้ว่า เธอกล่าวว่า? 488 00: 25: 13,920 -> 00: 25: 16,690 ฉันไม่ได้หย่ากับคุณเพราะเงินที่คุณได้ซ่อน. 489 00: 25: 16,950 -> 00: 25: 18,220 ฉันเดิมพันที่ผู้หญิงคนนั้น ... 490 00: 25: 18,920 -> 00: 25: 21,850 จะหย่ากับคุณจนกว่าคุณจะมีเงิน. 491 00: 25: 22,620 -> 00: 25: 24,350 . คุณว่าประเภทของบุคคล492 00: 25: 25,220 -> 00: 25: 26,220 ความชอบธรรม493 00: 25: 27,390 -> 00: 25: 28,650 ปลุก. 494 00: 25: 43,340 -> 00: 25: 45,580 . - เซอร์- มันไม่มี ของธุรกิจของคุณ. 495 00: 25: 45,680 -> 00: 25: 47,440 อย่าทำให้ฉันต้องใส่กุญแจมือคุณอีกครั้ง. 496 00: 25: 48,580 -> 00: 25: 49,580 ย้าย. 497 00:25: 54,480 -> 00: 25: 56,680 คุณสามารถอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น? 498 00: 25: 57,310 -> 00: 25: 59,780 ใช่ เมื่อผมไปที่เว็บไซต์ของอุบัติเหตุหลังจากที่ได้รับการโทร499 00: 25: 59,880 -> 00: 26: 01,340 ฉันไม่สามารถหาคนขับ. 500 00: 26: 01,780 -> 00: 26: 05,510 ผมพบว่า Seo Jae ดวงจันทร์ที่อยู่บริเวณใกล้เคียงตลอด 24 ชั่วโมงร้านอาหารซุปอาการเมาค้าง. 501 00: 26: 05,780 -> 00: 26: 08,810 เขาปฏิเสธเมื่อฉันถามเพื่อวัดการบริโภคเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ของเขา. 502 00: 26: 09,440 -> 00 : 26: 11,380 เกิดอะไรขึ้นต่อไปคือสิ่งที่คุณเห็นบนหน้าจอ. 503 00: 26: 11,810 -> 00: 26: 15,940 เมื่อตำรวจมีเหตุผลที่จะเชื่อว่าคนขับเป็นเมา504 00: 26: 16,080 - > 00: 26: 18,210 ตามมาตรา 44 ส่วนที่ 2 ของยานพาหนะและกฎหมายจราจร505 00: 26: 18,210 -> 00: 26: 19,840 พวกเขาอาจได้รับการทดสอบ breathalyser จากไดรเวอร์. 506 00: 26: 20,480 -> 00: 26: 22,810 จำเลยปฏิเสธการทดสอบ. 507 00: 26: 22,810 -> 00: 26: 25,340 แทนเขาทำร้ายตำรวจและขัดจังหวะ ... 508 00: 26: 25,340 -> 00: 26: 27,010 การปฏิบัติหน้าที่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจ. 509 00: 26: 27,380 -> 00: 26: 29,280 เขาข้อหาปฏิเสธการทดสอบการทำร้ายใครสักคน ... 510 00: 26: 29,380 -> 00: 26: 32,080 และรบกวนคน จากการปฏิบัติหน้าที่อย่างเป็นทางการ. 511 00: 26: 32,480 -> 00: 26: 34,510 จำเลยคุณจะยอมรับค่าใช้จ่าย? 512 00: 26: 34,510 -> 00: 26: 36,180 . ฉันไม่ยอมรับ513 00:26 : 38,810 -> 00: 26: 40,380 ฉันไม่ยอมรับค่าใช้จ่าย. 514 00: 26: 42,510 -> 00: 26: 43,810 ทำอะไรต่อไป515 00: 26: 43,880 -> 00: 26: 46,480 บังคับให้ใครบางคน จะใช้การทดสอบ breathalyser คือ ... 516 00: 26: 46,480 -> 00: 26: 48,140 ละเมิดกฎหมายวิธีพิจารณาความอาญา. 517 00: 26: 48,410 -> 00: 26: 50,510 ? คุณกำลังปกป้องตัวเอง518 00: 26: 50,510 -> 00: 26: 53,910 ไม่ฉันเพียง แต่ให้คำแนะนำ. 519 00: 26: 54,680 -> 00: 26: 55,980 ในปี 2007 ศาลฎีกา ... 520 00:26: 55,980 -> 00: 26: 57,780 ที่ 13 เมษายน 2007 521 00: 26: 57,780 -> 00: 27: 00,310 ต่อคำแถลง 20,071,249, 522 00: 27: 00,510 -> 00: 27: 03,680 แม้ว่าจะมี เหตุผลที่จะเชื่อว่าคนขับเป็นเมา523 00: 27: 03,940 -> 00: 27: 06,710 หนึ่งไม่สามารถเรียกเก็บเงินถ้าจับกุมไม่เหมาะสม. 524 00: 27: 06,710 -> 00:27: 08,080 ในขณะที่คุณสามารถดูบนหน้าจอ525 00: 27: 08,080 -> 00: 27: 11,280 เจ้าหน้าที่ตำรวจจับกุมจำเลยโดยไม่ต้องมีหมายจับ. 526 00: 27: 11,940 -> 00: 27: 14,210 ในฐานะที่เป็น วิธีที่เขาถูกจับไม่เหมาะสม, 527 00: 27: 14,310 -> 00: 27: 16,310 ค่าใช้จ่ายทั้งหมดหลังจากเหตุการณ์ที่ควรจะพ้น. 528 00: 27: 17,910 -> 00: 27: 19,710 คุณ didn ' T ดูหน้าจอได้อย่างถูกต้อง. 529 00: 27: 21,740 -> 00: 27: 24,010 - เซอร์. - มันไม่มีของธุรกิจของคุณ. 530 00: 27: 24,010 -> 00: 27: 25,940 อย่าทำให้ฉันมี เพื่อใส่กุญแจมือคุณอีกครั้ง. 531 00: 27: 26,940 -> 00: 27: 27,940 ความดี. 532 00: 27: 28,110 -> 00: 27: 31,440 จำเลยจะเดินไป. ถนนในขณะที่เขาเมา533 00:27 : 31,510 -> 00: 27: 34,340 ตามมาตรา 4 ของการปฏิบัติหน้าที่ของเจ้าหน้าที่ตำรวจ534 00: 27: 34,440 -> 00: 27: 37,440 . ตำรวจพยายามที่จะปกป้องชีวิตของจำเลยที่535 00: 27: 37,640 -> 00: 27: 39,810 ในขณะเดียวกันเขากลิ่นแอลกอฮอล์จากจำเลย. 536 00: 27: 39,910 -> 00: 27: 41,280 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาถามสำหรับการทดสอบ breathalyser. 537 00: 27: 42,510 -> 00 : 27: 45,210 นอกจากนี้เขายังเอาจำเลยไปยังโรงพยาบาลเพื่อกระดูกหัก. 538 00: 27: 45,610 -> 00: 27: 47,640 - ขวา? - ที่เหมาะสม. 539 00: 27: 51,640 -> 00:27 : 52640 เอ้ย. 540 00: 27: 53,310 -> 00: 27: 54,480 เขาค่อนข้างดี
การแปล กรุณารอสักครู่..