1
I celebrate myself, and sing myself,
And what I assume you shall assume,
For every atom belonging to me as good belongs to you.
I loafe and invite my soul,
I lean and loafe at my ease observing a spear of summer grass.
My tongue, every atom of my blood, form’d from this soil, this air,
Born here of parents born here from parents the same, and their parents the same,
I, now thirty-seven years old in perfect health begin,
Hoping to cease not till death.
Creeds and schools in abeyance,
Retiring back a while sufficed at what they are, but never forgotten,
I harbor for good or bad, I permit to speak at every hazard,
Nature without check with original energy.
2
Houses and rooms are full of perfumes, the shelves are crowded with perfumes,
I breathe the fragrance myself and know it and like it,
The distillation would intoxicate me also, but I shall not let it.
The atmosphere is not a perfume, it has no taste of the distillation, it is odorless,
It is for my mouth forever, I am in love with it,
I will go to the bank by the wood and become undisguised and naked,
I am mad for it to be in contact with me.
The smoke of my own breath,
Echoes, ripples, buzz’d whispers, love-root, silk-thread, crotch and vine,
My respiration and inspiration, the beating of my heart, the passing of blood and air through my lungs,
The sniff of green leaves and dry leaves, and of the shore and dark-color’d sea-rocks, and of hay in the barn,
The sound of the belch’d words of my voice loos’d to the eddies of the wind,
A few light kisses, a few embraces, a reaching around of arms,
The play of shine and shade on the trees as the supple boughs wag,
The delight alone or in the rush of the streets, or along the fields and hill-sides,
The feeling of health, the full-noon trill, the song of me rising from bed and meeting the sun.
1Jag firar mig själv och sjunga själv,Och vad jag antar att du skall ta,För varje atom som hör till mig så bra tillhör dig.Jag loafe och bjuda in min själ,Jag lean och loafe till min mods observera ett spjut av sommaren gräs.Min tunga, varje atom av mitt blod, form skulle från denna jord, luft,Född här av föräldrar födda här från föräldrar samma, och deras föräldrar samma,Jag, nu börjar trettiosju år gammal i perfekt hälsa,Hoppas att upphöra inte till döden.Trosbekännelse och skolor vilande,Pensioneringen tillbaka ett tag räckte på vad de är, men aldrig glömd,Jag hyser för bra eller dåligt, jag tillåter för att tala vid varje fara,Natur utan kolla med ursprungliga energi.2Hus och rum är fulla av parfymer, hyllorna trängs med parfymer,Jag andas doften själv och vet det och gillar det,Destillation skulle berusa mig också, men jag skall inte låta det.Atmosfären är inte en parfym, har ingen smak av destillation, det är luktfritt,Det är för min mun för evigt, jag är kär i den,Jag kommer att gå till banken av trä och bli oförställd och naken,Jag är arg att vara i kontakt med mig.Röken från mina egna andetag,Ekon, krusningar, buzz skulle viskningar, kärlek-root, silk-tråd, grenen och vinstockar,Min andning och inspiration, misshandeln av mitt hjärta, bortgången av blod och luft genom mina lungor,Sniff av gröna blad och torra löv, och stranden och mörk färg 'd havet-stenar, och höet i ladan,Ljudet av rapa 'd ord av min röst loos tvingades de virvlar i vinden,Några lätta kyssar, några omfamningar, nå runt vapen,Leken av glans och nyans på träden som smidig grenar Wiklund,Glädje eller i rusa av gator, eller längs fälten och hill-sidor,Känslan av hälsa, full-noon trill, sången om jag stiger upp ur sängen och möta solen.
การแปล กรุณารอสักครู่..

1
Jag firar mig och sjunga själv,
och vad jag antar att du ska anta,
för varje atom som tillhör mig så bra tillhör dig. Jag loafe och bjuda min själ, jag lutar och loafe på mitt lätt att observera ett spjut i sommar gräs. Min tunga, varje atom av mitt blod, form'd från denna jord, denna luft, född här för föräldrar som är födda här från föräldrar samma, och deras föräldrar samma sak, jag, nu trettiosju år gammal i perfekt hälsa börjar Hoppas att upphöra inte förrän döden. bekännelser och skolor i vilande, Avgående tillbaka en stund räckt till vad de är, men aldrig glömt, jag hyser för bra eller dåligt, jag tillåter att tala vid varje fara, natur utan kontroll med ursprungliga energin. 2 Hus och rummen är full av dofter, hyllorna trängs med parfymer, jag andas doften själv och vet det och gillar det, skulle Destillationen berusa mig också, men jag ska inte låta det. är Atmosfären inte parfym, har det ingen smak av destillation, det är luktfri, är min mun för evigt Det är jag förälskad i den, kommer jag gå till banken av trä och blir oförställd och naken, jag är galen för att vara i kontakt med mig. Röken av min egen andedräkt, Echoes, skvalpar, buzz'd viskar, kärlek root, sidentråd, grenen och vinstockar, min andning och inspiration, misshandeln av mitt hjärta, bortgången av blod och luft genom mina lungor, den sniff av gröna blad och torra löv, och av stranden och mörka color'd havs klippor och hö i ladan, Ljudet av belch'd ord min röst loos'd till virvlar i vinden, Några lätta kyssar, några omfamningar, en når runt armar, Pjäsen glans och skugga på träden som smidig grenar wag, den njutning ensam eller i brådskan av gatorna eller längs fälten och bergssidorna, Känslan av hälsa, full middagstid drill, sång mig stiger upp ur sängen och möta solen.
การแปล กรุณารอสักครู่..

1.na oslavu sám a zpíval sám.a jak předpokládám, že přebírá,pro každý atom náležící mě tak dobře, patří vám.v loafe a volá mé duše.v náklonu a loafe v klidu pozorovat kopí letní trávy.můj jazyk, každý atom mého krev, formu "d. z této půdy, vzduchu.narodil se tu, rodiče se z rodičů stejný, a jejich rodiče stejně,v nyní třicet sedm let v perfektní kondici začít.polovinu již poznámka k smrti.creed a škol v okamžiku,do důchodu se chvíli stačil na to, co jsou, ale nikdy nezapomněl.v přístavu na dobré nebo špatné, v povolení mluvit na všech nebezpečí.příroda bez kontroly s původní energie.2.domy a pokoje jsou plné parfémy, police jsou přeplněné parfémy,jak se topí ve vůni sám a vědět, že to a to.destilace by opoj mě také, ale nenechám.atmosféra není parfém, nemá chuť destilace, je bez zápachu,to je pro moje ústa navždy, miluju ho.půjdu do banky o dřevo a stát se nevybíravým a nahá.jsem pro to, aby byl v kontaktu se mnou.kouř z vlastní dech.ozvěny, vlnky, buzz "love šeptá, root, hedvábí - nit, rozkrok a víno.moje dýchání a inspirace, tlukot mého srdce, proudění krve a vzduch v plicích.závan zelené listí a suché listí a pobřeží a tmavá barva "moře kamení a sena v děti.zvuk říhání "d" slova mého hlasu loos' d tři eddies vítr.pár lehkých polibků, pár objetí, sahajících do mé náruče.hra z bot a stín na stromech, jako ohebné větve vrtět.potěšení sám nebo v návalu ulici nebo podél pole a hill strany.pocit zdraví, plné poledne trill, písnička o mě, vstávající z postele a setkání se sluncem.
การแปล กรุณารอสักครู่..
