119
00:10:18,330 --> 00:10:21,000
The state funeral of King Gojong,
120
00:10:21,000 --> 00:10:22,660
under the supervision of the
Japanese military chief,
121
00:10:22,660 --> 00:10:25,330
was carried out in the Japanese
style.
122
00:10:26,830 --> 00:10:30,830
Suspicion that he had been
poisoned aroused anger in the
Joseon people.
123
00:10:30,830 --> 00:10:34,500
This incident became the root of
resistance against Japanese
colonial rule.
124
00:10:34,500 --> 00:10:38,330
Then the "March 1st Manse
Demonstrations" lit the fuse.
125
00:10:41,120 --> 00:10:50,040
"Princess Deok Hye"
126
00:10:54,950 --> 00:10:58,500
-=1925 Changdeok Palace,
Gwanmul Pavilion=-
127
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Agassi!
128
00:11:12,500 --> 00:11:14,660
Come in.
129
00:11:19,330 --> 00:11:23,000
Young Master Jang Han is here.
130
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
Have you been well?
131
00:11:38,830 --> 00:11:40,830
Hello, Princess.
132
00:11:40,830 --> 00:11:45,660
No news at all. I thought
you had forgotten me.
133
00:11:48,830 --> 00:11:51,160
Should we play a bit?
134
00:11:57,160 --> 00:12:01,000
It's a song I wrote called
"The Rat."
135
00:12:01,830 --> 00:12:04,660
Try to follow along.
136
00:12:20,500 --> 00:12:22,160
You play well.
137
00:12:38,330 --> 00:12:39,660
It looks like it's from Advisor
Han Taek Su.
138
00:12:39,660 --> 00:12:43,330
He'd like you to wear it for the
event tomorrow.
139
00:12:43,330 --> 00:12:45,000
What are you going to do?
140
00:12:45,000 --> 00:12:47,830
Just set it on fire?
141
00:12:50,330 --> 00:12:55,160
No. He wants it to be worn.
142
00:12:55,160 --> 00:13:00,000
-=Child Care Center=-
143
00:13:00,330 --> 00:13:02,830
Princess! Princess!
144
00:13:02,830 --> 00:13:04,500
Hello, Your Highness.
145
00:13:04,500 --> 00:13:05,660
Welcome.
146
00:13:05,660 --> 00:13:07,160
Hello.
147
00:13:07,160 --> 00:13:09,500
This way please.
148
00:13:13,830 --> 00:13:15,830
These clothes are really
uncomfortable.
149
00:13:15,830 --> 00:13:19,000
I was confused whether I could
even wear a coat or not.
150
00:13:19,000 --> 00:13:20,500
Just endure it for a while.
151
00:13:20,500 --> 00:13:22,330
No pictures!
152
00:13:22,330 --> 00:13:23,660
What's going on?
153
00:13:23,660 --> 00:13:26,660
It's the hope of Joseon!
154
00:13:26,660 --> 00:13:29,500
Princess, what is this about?
155
00:13:29,500 --> 00:13:30,830
Is there something wrong?
156
00:13:30,830 --> 00:13:33,160
Did you not expect anyone else
to be here?
157
00:13:33,160 --> 00:13:35,160
Surely...
158
00:13:35,160 --> 00:13:40,160
you didn't expect a Korean
princess to wear the kimono
you sent over.
159
00:13:42,000 --> 00:13:44,330
Bok Sun, you bitch...
160
00:13:45,330 --> 00:13:47,660
Is it unattractive?
161
00:13:49,000 --> 00:13:51,160
Let's go, Bok Sun.
162
00:13:55,160 --> 00:13:57,660
Is it unattractive?
163
00:13:59,330 --> 00:14:03,160
Why did they tell us to come
if we can't take pictures?
164
00:14:03,160 --> 00:14:05,330
Princess!
165
00:14:05,330 --> 00:14:06,330
Thank you.
166
00:14:06,330 --> 00:14:08,500
Children, shall we sing the
princess a song?
167
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
Yes!
168
00:14:10,000 --> 00:14:11,660
Begin.
169
00:14:21,330 --> 00:14:23,830
Very cute.
170
00:14:24,500 --> 00:14:26,500
Impudent.
171
00:14:26,500 --> 00:14:30,330
You were shamelessly boasting
how this publicity would create
unity.
172
00:14:30,330 --> 00:14:33,160
But you were outsmarted by
this little girl.
173
00:14:33,160 --> 00:14:34,500
My apologies.
174
00:14:34,500 --> 00:14:37,660
With the princess as the center,
the spirit of the Korean people
is on the rise.
175
00:14:37,660 --> 00:14:40,830
The Princess is a dangerous person.
176
00:14:50,000 --> 00:14:52,830
We have heard from the
Emperor of Japan.
177
00:14:53,330 --> 00:14:59,000
Our princess has finally been
granted noble status in the Royal
Palace.
178
00:15:01,000 --> 00:15:02,660
Congratulations.
179
00:15:02,660 --> 00:15:04,160
Deok Hye,
11900:10:18, 330--> 00:10:21, 000งานศพของพระเจ้าโกจงกษัตริย์ รัฐ 12000:10:21, 000--> 00:10:22, 660ภายใต้การดูแลของการหัวหน้าทหารญี่ปุ่น12100:10:22, 660--> 00:10:25, 330ดำเนินการในญี่ปุ่นสไตล์12200:10:26, 830--> 00:10:30, 830ความสงสัยที่เขาได้พิษกระตุ้นความโกรธในการ โชซอนคน12300:10:30, 830--> 00:10:34, 500เหตุการณ์นี้เป็น รากของ ความต้านทานต่อญี่ปุ่น กฎอาณานิคม12400:10:34, 500--> 00:10:38, 330แล้ว "มีนาคม manse บริกา 1 การสาธิต"ไฟฟิวส์12500:10:41,--> 00:10:50, 040"เจ้าหญิง Deok ฮเย"12600:10:54, 950--> 00:10:58, 500-=1925 งด๊พาวิลเลี่ยน Gwanmul =-12700:11:09, 00:11:11, 000-->Agassi12800:11:12, 500--> 00:11:14, 660เข้ามาสิ12900:11:19, 330--> 00:11:23, 000หนุ่มปริญญาโทจางฮั่นเป็นที่นี่13000:11:32, 500--> 00:11:34, 500คุณได้รับดี13100:11:38, 830--> 00:11:40, 830สวัสดี เจ้าหญิง13200:11:40, 830--> 00:11:45, 660ไม่มีข่าวเลย ผมคิดว่าคุณได้ลืมฉัน13300:11:48, 830--> 00:11:51, 160เราควรเล่นบิต13400:11:57, 160--> 00:12:01, 000มันเป็นเพลงที่ผมเขียนเรียกว่า"หนู"13500:12:01, 830--> 00:12:04, 660ลองตามตาม13600:12:20, 500--> 00:12:22, 160คุณเล่นดี13700:12:38, 330--> 00:12:39, 660ดูเหมือนมาจากที่ปรึกษา ฮันเทควน Su13800:12:39, 660--> 00:12:43, 330เขาต้องการให้คุณสามารถสวมใส่สำหรับการ กิจกรรมในวันพรุ่งนี้ 13900:12:43, 330--> 00:12:45, 000คุณกำลังจะทำอะไร14000:12:45, 000--> 00:12:47, 830เพียงแค่ตั้งไฟ14100:12:50, 330--> 00:12:55, 160ไม่ใช่ เขาต้องการสวมใส่14200:12:55, 160--> 00:13:00, 000รหัสศูนย์บริการดูแลเด็ก =-14300:13:00, 330--> 00:13:02, 830เจ้าหญิง เจ้าหญิง14400:13:02, 830--> 00:13:04, 500สวัสดี ฝ่าบาท14500:13:04, 500--> 00:13:05, 660ยินดีต้อนรับ14600:13:05, 660--> 00:13:07, 160สวัสดี14700:13:07, 160--> 00:13:09, 500วิธีนี้ช่วย14800:13:13, 830--> 00:13:15, 830เสื้อผ้าเหล่านี้เป็นจริง ไม่สบายใจ14900:13:15, 830--> 00:13:19, 000ผมสับสนว่าผมไม่แม้จะสวมเสื้อ หรือไม่15000:13:19, 000--> 00:13:20, 500แค่ทนในขณะ15100:13:20, 500--> 00:13:22, 330ไม่มีภาพ15200:13:22, 330--> 00:13:23, 660มีอะไรเกิดขึ้น15300:13:23, 660--> 00:13:26, 660มันเป็นความหวังของโชซอน15400:13:26, 660--> 00:13:29, 500เจ้าหญิง นี้คืออะไรเกี่ยวกับอะไร15500:13:29, 500--> 00:13:30, 830มีสิ่งผิดปกติหรือไม่15600:13:30, 830--> 00:13:33, 160คุณไม่ได้คนอื่นอยู่ที่นี่15700:13:33, 160--> 00:13:35, 160แน่นอน...15800:13:35, 160--> 00:13:40, 160คุณไม่ได้คาดหวังภาษาเกาหลี เจ้าหญิงจะสวมใส่ชุดกิโมโน คุณส่งผ่าน15900:13:42, 000--> 00:13:44, 330บกอาทิตย์ คุณผู้หญิงเลว...16000:13:45, 330--> 00:13:47, 660ไม่ขี้เหร่16100:13:49,--> 00:13:51, 160Let's go, Bok Sun.16200:13:55,160 --> 00:13:57,660Is it unattractive?16300:13:59,330 --> 00:14:03,160Why did they tell us to comeif we can't take pictures?16400:14:03,160 --> 00:14:05,330Princess!16500:14:05,330 --> 00:14:06,330Thank you.16600:14:06,330 --> 00:14:08,500Children, shall we sing the princess a song?16700:14:08,500 --> 00:14:10,000Yes!16800:14:10,000 --> 00:14:11,660Begin.16900:14:21,330 --> 00:14:23,830Very cute.17000:14:24,500 --> 00:14:26,500Impudent.17100:14:26,500 --> 00:14:30,330You were shamelessly boasting how this publicity would create unity.17200:14:30,330 --> 00:14:33,160But you were outsmarted by this little girl.17300:14:33,160 --> 00:14:34,500My apologies.17400:14:34,500 --> 00:14:37,660With the princess as the center, the spirit of the Korean peopleis on the rise.17500:14:37,660 --> 00:14:40,830The Princess is a dangerous person.17600:14:50,000 --> 00:14:52,830We have heard from the Emperor of Japan.17700:14:53,330 --> 00:14:59,000Our princess has finally been granted noble status in the Royal Palace.17800:15:01,000 --> 00:15:02,660Congratulations.17900:15:02,660 --> 00:15:04,160Deok Hye,
การแปล กรุณารอสักครู่..
