12. We express support for the development of action-oriented economic cooperation and systematic strengthening of economic partnership for the recovery of the global economy, resisting protectionism, promoting high and productive employment, reducing possible international financial market risks and strengthening sustainable growth.
We are convinced that further efforts to coordinate macroeconomic policies between all leading economies remain a major prerequisite for early and sustainable recovery of the global economy. We also strive to facilitate market inter-linkages, robust growth and an inclusive and open world economy characterized by efficient resource distribution, free movement of capital, labour and goods, and fair and efficiently regulated competition.
13. Sound macroeconomic policies, efficiently regulated financial markets and robust levels of reserves have allowed the BRICS economies to better deal with the risks and spillover effects presented by the challenging global economic conditions in the last few years. In this context the BRICS economies are taking the necessary steps to secure economic growth, maintain financial stability and speed up structural reforms. We will also continue to work to intensify our financial and economic cooperation, including within the New Development Bank and the BRICS Contingent Reserve Arrangement to build upon our synergies.
We welcome and support the creation of a platform of joint discussion for trade cooperation amongst BRICS countries through enhanced dialogue between the BRICS Export Credit Agencies (ECAs), namely ABGF, ECGC, ECIC SA, EXIAR and SINOSURE. In specific, the BRICS countries have agreed to the establishment of an annual BRICS ECA meeting with the purpose of exploring opportunities for cooperation and future joint action to promote exports among BRICS and to other countries. The inaugural meeting for this new format took place on the sidelines of the Ufa Summit.
14. We reaffirm the important role played by the BRICS Interbank Cooperation Mechanism in expanding the BRICS countries financial and investment cooperation. We appreciate the efforts made by the member banks to explore the BRICS innovation potential. We welcome the signing of the "MoU on Cooperation with the New Development Bank" between our respective national development banks/institutions.
15. We welcome the entry into force of the Agreement on New Development Bank signed during the VI BRICS Summit in Fortaleza. We also welcome the inaugural meeting of the Board of Governors of the NDB held on the eve of the Ufa Summit and chaired by Russia, as well as the work done by the Interim Board of Directors and the Pre Management Group aimed at the earliest launch of the Bank. We reiterate that the NDB shall serve as a powerful instrument for financing infrastructure investment and sustainable development projects in the BRICS and other developing countries and emerging market economies and for enhancing economic cooperation between our countries. We expect the NDB to approve its inaugural investment projects in the beginning of 2016. We welcome the proposal for the NDB to cooperate closely with existing and new financing mechanisms including the Asian Infrastructure Investment Bank.
16. We welcome the conclusion of the ratification process of the Treaty Establishing a Contingent Reserve Arrangement of the BRICS and its entry into force. We also welcome the signing of the BRICS Inter-Central Bank Agreement that sets technical parameters of operations within the BRICS CRA. We see the creation of the BRICS CRA, allowing its members to provide mutual financial support, as an important step in the financial cooperation of our countries. Furthermore, this new mechanism is a valuable contribution to the global financial safety net.
17. The Strategy for the BRICS Economic Partnership that we adopted today would be the key guideline for expanding trade and investment, manufacturing and minerals processing, energy, agricultural cooperation, science, technology and innovation, financial cooperation, connectivity and ICT cooperation between our countries. We direct the relevant Ministries and concerned agencies of our States to take practical steps for efficient implementation of this Strategy. We emphasize the important role of the New Development Bank, the BRICS Interbank Cooperation Mechanism, the BRICS Business Council, the BRICS Business Forum, and the BRICS Think Tanks Council in the implementation of this Strategy. We also direct our Ministers/Sherpas to look into the feasibility of developing a BRICS trade, economic and investment cooperation roadmap for the period until 2020.
18. We will continue our consultations and coordination on the G20 agenda, especially on issues of mutual interest to the BRICS countries. We will also continue working to bring greater attention to the issues on the G20 agenda that are prioritized by developing countries and emerging markets, such as macroeconomic policy coordination under the G20 Framework for Strong, Sustainable and Balanced growth, containing spillover effects, supporting economic activity, as well as bridging the gaps caused by cross-border impacts of the global financial regulation reform, adaptation to new rules introduced by the Action Plan on Base Erosion and Profit Shifting (BEPS) and the Common Reporting Standard for Automatic Exchange of Tax Information (AEOI). We will continue to appeal for broader and deepened G20 consultations with low-income countries on G20 policy recommendations that will have an impact on them.
The leaders of Brazil, Russia, India and South Africa welcome and support China's upcoming Presidency of the G20. BRICS will work closely with all members to lift global growth, strengthen International Financial Architecture and consolidate the role of the G20 as the premier forum for international financial and economic cooperation.
19. We remain deeply disappointed with the prolonged failure by the United States to ratify the IMF 2010 reform package, which continues to undermine the credibility, legitimacy and effectiveness of the IMF. This prevents the increase in the institution's quota resources and the revision of quotas and voting power in favour of developing countries and emerging markets as agreed by an overwhelming majority of members, including the United States in 2010. We expect the United States to ratify the 2010 reforms by mid-September 2015 as agreed in the IMF. In the meantime, we are prepared to work on interim steps provided they deliver equivalent results to the levels agreed as a part of the 14th General Quota Review. We reaffirm our commitment to maintaining a strong, well-resourced and quota-based IMF and, in this regard, urge other Members to continue the reform process through the 15th General Quota Review without delay.
20. We share concerns regarding the challenges of sovereign debt restructurings. Debt restructurings have often been too slow and too late, thus failing to reestablish debt sustainability and market access in a durable way. The handling of sovereign debt restructurings should be improved to the benefit of creditors and debtors alike. We welcome the current discussions in the United Nations to improve sovereign debt restructuring processes, as well as the current work to strengthen the contractual approach in order to ensure more timely and orderly restructuring. We emphasize the importance of addressing these challenges and call all G20 countries as well as IFIs to actively participate in these processes.
12. เราบริการสนับสนุนสำหรับการพัฒนาดำเนินการความร่วมมือทางเศรษฐกิจและเสริมสร้างระบบของหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจสำหรับการฟื้นตัวของเศรษฐกิจโลก ปกป้อง resisting ส่งเสริมการจ้างงานสูง และมีประสิทธิผล การลดความเสี่ยงในตลาดการเงินต่างประเทศได้ และเสริมสร้างการเจริญเติบโตอย่างยั่งยืนเรามั่นใจที่เพิ่มเติม พยายามประสานนโยบายเศรษฐกิจมหภาคระหว่างประเทศชั้นนำทั้งหมดยังคงมี ข้อกำหนดเบื้องต้นที่สำคัญสำหรับการกู้คืนเริ่มต้น และยั่งยืนของเศรษฐกิจโลก นอกจากนี้เรายังมุ่งมั่นเพื่อความเชื่อมโยงระหว่างตลาด เจริญเติบโตแข็งแกร่งและเศรษฐกิจโลกรวม และเปิดโดยการกระจายทรัพยากรอย่างมีประสิทธิภาพ การเคลื่อนย้ายเงินทุน แรงงาน และ สินค้า และยุติธรรม และมีประสิทธิภาพควบคุมการแข่งขัน13. เสียงนโยบายเศรษฐกิจมหภาค ตลาดการเงินที่ควบคุมได้อย่างมีประสิทธิภาพและแข็งแกร่งระดับทุนสำรองได้อนุญาตให้ประเทศ BRICS จะดีจัดการกับความเสี่ยงและผล spillover ที่แสดง โดยสภาวะเศรษฐกิจโลกท้าทายในไม่กี่ปี ในบริบทนี้ ประเทศ BRICS จะมีขั้นตอนจำเป็นในการเติบโตทางเศรษฐกิจความปลอดภัย รักษาความมั่นคงทางการเงิน และเร่งปฏิรูปโครงสร้าง เรายังไปซ้ำเติมเงิน และทางเศรษฐกิจความร่วมมือ รวมถึง ธนาคารพัฒนาใหม่และจัดสำรองกอง BRICS ในการแยบยลของเราสร้างเรายินดีต้อนรับ และสนับสนุนการสร้างแพลตฟอร์สนทนาร่วมความร่วมมือทางการค้าแห่งประเทศ BRICS ผ่านข้อตกลงพิเศษระหว่างหน่วยงานสินเชื่อการส่งออก BRICS (ECAs), ได้แก่ ABGF, ECGC, ECIC SA, EXIAR และ SINOSURE ในเฉพาะ ประเทศ BRICS ได้ตกลงที่จะก่อตั้งประชุม BRICS ECA ประจำปีโดยมีวัตถุประสงค์การสำรวจโอกาสสำหรับความร่วมมือ และการดำเนินการร่วมกันในอนาคตเพื่อส่งเสริมการส่งออก ใน BRICS และประเทศอื่น ๆ ประชุมคณะสำหรับรูปแบบใหม่นี้เอาสถานที่บน sidelines ของซัมมิท Ufa14. เรา reaffirm สำคัญบทบาท BRICS ระหว่างธนาคารความร่วมมือกลไกในการขยายการเงินประเทศ BRICS และร่วมลงทุน เราชื่นชมความพยายามที่จะทำการสำรวจนวัตกรรม BRICS มีศักยภาพธนาคารสมาชิก เรายินดีลงนาม "MoU ในความร่วมมือกับเดอะใหม่พัฒนา ธนาคาร" ระหว่างธนาคาร/สถาบันพัฒนาแห่งชาติที่เกี่ยวข้องของเรา15. เรายินดีต้อนรับรายการของข้อตกลงที่ใช้บังคับกับ ธนาคารพัฒนาใหม่ที่ลงนามระหว่างการประชุมสุดยอด BRICS VI ในฟอร์ เรายังยินดีต้อนรับคณะประชุมคณะกรรมการของผู้ว่าราชการของ NDB จัดขึ้นในวันของซัมมิท Ufa และประเทศ โดยรัสเซีย เป็นงานที่ทำ โดยคณะกรรมการระหว่างกาล และ กลุ่มบริหารก่อนมุ่งเปิดตัวแรกสุดของธนาคาร เราย้ำว่า NDB ที่จะทำหน้าที่เป็นเครื่องมือที่มีประสิทธิภาพ สำหรับเงินลงทุนโครงสร้างพื้นฐานและโครงการพัฒนาใน BRICS ประเทศกำลังพัฒนา และประเทศตลาดเกิดใหม่ และเพิ่มความร่วมมือทางเศรษฐกิจระหว่างประเทศของเรา เราคาดว่า NDB เพื่ออนุมัติโครงการของเข้าต้นปี 2016 เรายินดีต้อนรับข้อเสนอสำหรับ NDB จะร่วมมืออย่างใกล้ชิดกับที่มีอยู่ และใหม่เงินกลไกรวมทั้งการ ธนาคารการลงทุนโครงสร้างพื้นฐานของเอเชีย16. เรายินดีต้อนรับของกระบวนการให้สัตยาบันสนธิสัญญากำหนดจัดสำรองที่กองทัพของ BRICS และรายการใช้บังคับ เรายังยินดีลงนามข้อตกลงธนาคารกลางระหว่าง BRICS ที่ตั้งค่าพารามิเตอร์ทางเทคนิคของการดำเนินงานภายในซอฟต์แวร์ BRICS เราเห็นการสร้างซอฟต์แวร์ BRICS ให้สมาชิกให้การสนับสนุนทางการเงินซึ่งกันและกัน เป็นขั้นตอนสำคัญในความร่วมมือทางการเงินของประเทศของเรา นอกจากนี้ กลไกใหม่นี้ได้ร่วมมีค่า net ความปลอดภัยทางการเงินทั่วโลก17.กลยุทธ์สำหรับหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจ BRICS ที่เรานำวันนี้จะเป็นหลักเกณฑ์สำคัญสำหรับการขยายการค้า และการลงทุน ผลิตและแร่ธาตุที่ประมวลผล พลังงาน ความร่วมมือด้านการเกษตร วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และนวัตกรรม ความร่วม มือทางการเงิน การเชื่อมต่อ และ ICT ความร่วมมือระหว่างประเทศของเรา เราโดยตรงเกี่ยวข้องและเกี่ยวข้องหน่วยงานรัฐของเราจะใช้ขั้นตอนปฏิบัติสำหรับการดำเนินงานที่มีประสิทธิภาพของกลยุทธ์นี้ เราเน้นบทบาทสำคัญของ ธนาคารพัฒนาใหม่ กลไกความร่วมมือระหว่างธนาคารของ BRICS สภาธุรกิจ BRICS เวทีธุรกิจ BRICS และ สภาถังคิดว่า BRICS ในการดำเนินกลยุทธ์นี้ นอกจากนี้เรายังตรง รัฐมนตรี/Sherpas ของเราให้ดูในความเป็นไปได้ของการพัฒนาค้า BRICS เศรษฐกิจและแผนงานความร่วมมือการลงทุนสำหรับรอบระยะเวลาจนถึง 202018. เราจะพิจารณาและประสานงานของเราใน G20 วาระการประชุม โดยเฉพาะอย่างยิ่งในประเด็นที่สนใจประเทศ BRICS ซึ่งกันและกัน เราจะยังคงทำงานเพื่อให้ความสนใจมากกว่าปัญหาในวาระการประชุม G20 ที่จะจัดลำดับความสำคัญ โดยประเทศกำลังพัฒนาและตลาดเกิดใหม่ เช่นประสานนโยบายเศรษฐกิจมหภาคภายใต้กรอบ G20 แข็ง เพื่อความยั่งยืน และเติบ โตที่สมดุล ประกอบด้วยผล spillover สนับสนุนกิจกรรมทางเศรษฐกิจ เป็นช่องว่างที่เกิดจากผลกระทบข้ามพรมแดนของการปฏิรูประเบียบโลกทางการเงินระหว่างกาล กฎใหม่ที่นำ โดยแผนการดำเนินการบนฐานพังทลาย และกำไรขยับ (BEPS) และแบบทั่วไปรายงานมาตรฐานสำหรับอัตโนมัติอัตราแลกเปลี่ยนของภาษีข้อมูล (AEOI) การปรับตัว เราจะอ้อนกว้าง และราย G20 คำปรึกษาจากคุณประเทศแนซ์ใน G20 แนะนำนโยบายที่จะมีผลต่อพวกเขาผู้นำของประเทศบราซิล รัสเซีย อินเดีย และแอฟริกาใต้ยินดีต้อนรับ และสนับสนุนประธานาธิบดีจะของจีนของกลุ่มจี 20 BRICS จะทำงานอย่างใกล้ชิดกับยกโลกเจริญเติบโต เสริมสร้างสถาปัตยกรรมการเงินระหว่างประเทศ และรวมถึงบทบาทของกลุ่มจี 20 เป็นเวทีพรีเมียร์สำหรับความร่วมมือทางการเงิน และเศรษฐกิจระหว่างประเทศสมาชิกทั้งหมด19. We remain deeply disappointed with the prolonged failure by the United States to ratify the IMF 2010 reform package, which continues to undermine the credibility, legitimacy and effectiveness of the IMF. This prevents the increase in the institution's quota resources and the revision of quotas and voting power in favour of developing countries and emerging markets as agreed by an overwhelming majority of members, including the United States in 2010. We expect the United States to ratify the 2010 reforms by mid-September 2015 as agreed in the IMF. In the meantime, we are prepared to work on interim steps provided they deliver equivalent results to the levels agreed as a part of the 14th General Quota Review. We reaffirm our commitment to maintaining a strong, well-resourced and quota-based IMF and, in this regard, urge other Members to continue the reform process through the 15th General Quota Review without delay.20. เราร่วมความกังวลเกี่ยวกับความท้าทายของหนี้ restructurings Restructurings หนี้มักได้ช้าเกินไป และ สายเกินไป จึง ไม่สามารถกลับมาเข้าถึงความยั่งยืนและตลาดหนี้แบบทนทาน การจัดการหนี้ restructurings ควรปรับปรุงเพื่อประโยชน์ของเจ้าหนี้และลูกหนี้เหมือนกัน เรายินดีต้อนรับสนทนาปัจจุบันในสหประชาชาติเพื่อปรับปรุงการปรับโครงสร้างกระบวน เช่นเดียวกับการทำงานปัจจุบันเพื่อเสริมสร้างแนวทางตามสัญญาเพื่อให้เป็นระเบียบ และทันเวลามากขึ้นปรับโครงสร้างหนี้ เราเน้นความสำคัญของการจัดการกับความท้าทายเหล่านี้ และเรียกทุกประเทศ G20 และ IFIs เข้าร่วมอย่างแข็งขันในกระบวนการเหล่านี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
