SOURCE 1: Australian cartoonist Will Mahony, Daily Telegraph, 1942 K.O การแปล - SOURCE 1: Australian cartoonist Will Mahony, Daily Telegraph, 1942 K.O จีน วิธีการพูด

SOURCE 1: Australian cartoonist Wil

SOURCE 1: Australian cartoonist Will Mahony, Daily Telegraph, 1942
K.O. Kokoda
Extra information: ‘K.O.’ or ‘Knockout’ is a boxing term used to describe when an opponent is knocked unconscious, causing the match to end.
Will Mahony (1905–1989) was a popular and well-respected cartoonist who worked for Sydney’s Daily Telegraph newspaper.
SOURCE 2: Australian War Correspondent, Osmar White, Green Armour, 194
I have always been annoyed by the widespread impression that ‘the Japs got within 30 miles of Moresby before they were stopped.’ The Japanese did get within 30 miles of Moresby – but in such numbers, with such equipment and such forlorn hope of support and supply that they might just as well have been within 300 miles of it. Their halting near the village of Eoribaiwa [Ioribaiwa] was not a feat of defence. It was a law of nature. The Owen-Stanley range, trumpeted as ‘impenetrable’, proved impenetrable – at least for sufficient troops, artillery and supplies to attack a strongly held garrison area.
Similarly, I have always been annoyed by the prevailing belief that the Australian troops rallied magnificently and, beating the Jap at his own game, fought their way inch by inch back to Kokoda and eventually to Buna, Gona and Sanananda, in the face of desperate opposition. The Australian soldier needs no fictions nor propaganda to justify him as a fighting man.
The Japanese fell back through the range from Eoribaiwa [Ioribaiwa] because their efforts to establish supply were doomed to failure from the start. They fell back because they were exhausted, diseased and starving. They had no combat air support, no artillery except a few mountain guns hauled in pieces up and down muddy precipices, no transport planes to drop them food.
White, O 1945, Green Armour, Sydney:
Angus and Robertson, pp. 176-177.
Extra information: Osmar White was an Australian war correspondent who spent three weeks on the Kokoda Trail with Australian soldiers in September 1942 (three weeks after the Battle of Isurava)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (จีน) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
来源 1: 澳大利亚漫画家将马奥尼,每日电讯报,1942年
棍科达
额外信息: '棍' 或敲除是拳击术语,用来描述当对手昏,造成了这场比赛结束。
将奥 (1905年 — — 1989 年) 是一种受欢迎和受人尊敬的漫画家曾为悉尼每日电讯报 》。
源 2: 澳大利亚的战地记者,奥斯马白色,绿色的军装,194
我一直被普遍的印象,那 '日本鬼子就在 30 英里的莫尔斯比港之前他们被停止了。' 很讨厌30 英里的莫尔斯比港 — — 但在这样的数字,这种设备与这种渺茫的希望的支持和他们一样好有可能它的 300 英里范围内的供应范围内得到了日本人。他们停止附近 Eoribaiwa 村 [Ioribaiwa] 不是一个防御的壮举。这是一条自然法则。欧文斯坦利范围,鼓吹为坚不可摧,证明了令人费解 — — 至少足够的部队、 炮兵和用品来攻击持有强烈的驻军地区。
我总是同样,滋扰澳大利亚部队重新集结,辉煌的普遍信念,在他自己的游戏打日本人,自己的方式战斗寸一寸地回科科达和最终布纳、 戈纳和 Sanananda,面对绝望的反对。澳大利亚士兵需要没有小说,也没有宣传来证明他是一个战斗的人。
日本回跌通过的一系列从 Eoribaiwa [Ioribaiwa] 因为他们努力建立供应从一开始就已注定失败。他们倒回来,因为他们是精疲力竭、 患病和忍饥挨饿。他们有没有作战的空中支援,除了几座山枪拖在碎片上泥泞的悬崖,没有运输飞机把他们的食物中没有大炮。
白,O 1945 年,绿色的军装,悉尼:
安格斯和罗伯逊,第 176-177 页。
额外的信息:奥斯马怀特是一名澳大利亚的战地记者,三个星期在上度过了科科达小径与澳大利亚士兵在 1942 年 9 月 (Isurava 战役后三周)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (จีน) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
消息来源1:澳大利亚漫画家威尔马奥尼,每日电讯报,1942年
正科科达
额外的信息:“KO”或“淘汰赛”是用来描述当对手击昏一个拳击术语,导致比赛结束。
威尔马奥尼(1905-1989 )是谁工作了一种流行和备受推崇的漫画家悉尼每日电讯报。
源2:澳大利亚战地记者奥斯马尔白色,绿色装甲,194
我一直很恼火的普遍印象是“日本鬼子30英里莫尔斯比港内有之前,他们已停止“。日本没有得到30英里莫尔斯比内-但这样的数字,这样的设备和支持,并供应他们还不如一直300英里它在这样渺茫的希望。近Eoribaiwa [Ioribaiwa]村的停止不防守的壮举。这是自然法则。欧文-斯坦利范围内,大肆宣扬为“坚不可摧”,证明坚不可摧的-至少有足够的兵力,火炮和物资进攻坚决捍卫的驻军面积
同样,我一直惹恼了当时的信念,澳大利亚军队群起而辉煌,击败了日本鬼子在自己的游戏中,他们的方式战斗一寸一寸回科科达并最终以丁腈橡胶,戈纳和Sanananda,在拼命反对的脸。澳大利亚士兵,需要的不是小说,也不宣传,以证明他是一个战斗的人。
日本回跌通过从Eoribaiwa范围[Ioribaiwa],因为他们的努力,建立供应注定从一开始就失败。他们有所回落,因为他们已经用尽,患病和饥饿。他们没有作战空中支援,但在拖拉件上下泥泞的悬崖几门山炮没有大炮,没有运输机投下他们的食物。
白色,哦1945年,绿色盔甲,悉尼:
安格斯和罗伯逊,页176-177 。
额外信息:奥斯马尔白是谁(Isurava战役后三周)1942年花了三个星期的科科达小径与澳大利亚士兵在九月澳大利亚战地记者
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (จีน) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
来源1:澳大利亚漫画家将马奥尼,每日电讯报,1942
缓冲科科达
额外的信息:“缓冲”或“敲除”是一个拳击术语用于描述当对手不省人事,导致比赛结束。
将马赫尼(1905–1989)是一个受欢迎和尊敬的漫画家,悉尼的每日电讯报工作。
源2:澳大利亚的战地记者,OSMAR白,绿甲,194
我一直说,日本人就在莫尔斯比30英里才停止了普遍的印象很恼火。”日本确实会在莫尔斯比–30英里,但在这样的数字,这样的设备,这样的希望渺茫的支持和供应,他们可能会一直在300英里的。他们停止在eoribaiwa [ ioribaiwa ]村不是一个壮举的防御。这是一个自然的法则。欧文斯坦利山脉,号称坚不可摧的,证明了坚不可摧的–至少足够的部队,炮兵和供应攻击一个持有强烈的卫戍区。
同样,我总是被普遍认为澳大利亚军队集结地和烦恼,在他自己的游戏中击败日本,打他们一寸一寸回到Kokoda最终布纳,会和sanananda绝望,在面对反对。澳大利亚士兵不需要小说也不宣传证明他作为一个战斗的人。
日本又从eoribaiwa [ ioribaiwa ]范围因为他们努力建立供应注定要从启动失败。他们又因为他们筋疲力尽,疾病和饥饿。他们没有战斗空中支援,除少数山枪拖在片上下泥泞悬崖没有大炮,没有运输飞机的食物给他们。
白,O 1945,绿色盔甲,悉尼:
安古斯和罗伯森,176-177页。
额外信息:OSMAR白是一个澳大利亚的战地记者谁花了三周时间在九月有1942名澳大利亚士兵科科达小径(的isurava战役三周之后)
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: