I don't want atonement because it's all right, nithing happened.
Oh, thank you Palm. I'm glad that you like my language.
Czech language is very difficult.
Correctly it's "Jsem ráda, že tě poznávám, Martine." And why?
"ráda" because you are woman. For masculine gender is "rád". For feminine gender we add in verbs "a".
"vás" – I don't know how explain it because in English are not a Czech words which I want to translate. So... I give an example: I will tell perhaps my teacher "Jsem rád, že vás poznávám." But I will tell you "Jsem rád, že tě poznávám." because you are my friend. I can't say my teacher "tě", it's impolite and I would got a smack :D She would have to propose that I can tell her "tě" and not "vás". In English "vás" = "you" and "tě" = "you". They don't distinguish. How is it in Thailand?
And "Martine" because it's vocative and with my name we add "e".
So... as I wrote, it's very difficult language.