In the summer of 1997, Thailand has been affected by the financial crisis in history. The IMF said “Good Governance” was rebirth in the Thai language as the word thammarat. Professor Chaiwat Satha-anand and chief public advocate,Thirayuth Boonmi form Thammasat University said, the occurrence of words that provide the meaning of ‘’Good Governance’’ under the political and Thai culture. Form the origins of Western Languages bring to the meaning of Thai. Scholars have interpreted the new word that has never been before to get the gist. Which is key to the future of the nation. The translation process is the same as transformations concept of original meaning. It can’t be transliterated words from the old meaning. Thailandnese are rhymers by habit. The sweet-sounding saying of rhymes is almost a commonplace but its content is another matter One way of making sense of the Thai-style politics of translation is to compare it with the start of a snooker game, in which a player hits a white ball against a triangular formation of other balls so that, upon impact, these balls scatter and go their separate ways. SoThat is we may imitate other people's ideas directly instead of premodifying them in accord with our ideas. But if we use Thai words and hence must coin new ones, we will have to walk deliberately.