It is a great pleasure to write about our visions of peace for this bl การแปล - It is a great pleasure to write about our visions of peace for this bl ไทย วิธีการพูด

It is a great pleasure to write abo

It is a great pleasure to write about our visions of peace for this blog site. I wear two hats—one as director of Friends of the Victimized Families Groups and also I work as a researcher on peace. Both these activities are under the auspices of the Prince of Songla University in Pattani. Peace for women, including Muslim women, living in conflict area means being able to live without harassment. They want to feel safe and want their families to be treated with respect. The main activity under my first hat is producing a community radio programme with Muslim women living in rural areas in the south. They face the biggest problems of ethnic unrest in the south. They have lost their husbands or other family members who have been killed in the fighting between the insurgency and the Thai military. The women are then left alone to fend for themselves and their families. This is not an easy task for them. Muslim rural women and usually stay at home and have not experienced being the head of their families and now suddenly they have to become the breadwinners. The radio programme takes up these issues to provide them ideas and role models on confidence building and has proved to be a successful way of empowerment. I now have five women who work as volunteers to develop radio programmers and be the reporters. They finish their household duties or work in the fields and then we gather in a group two or three times a week to discuss the radio boradcasts. The studio is in the university and after initial training the women are given microphones and tape recorders to go to the field and ask questions from their counterparts. They return with good stories which they develop into their programmes. Apart from the daily life issues such as tips for better child rearing, education or health, our citizen reporters take up even the serious and controversial issues. For example, they decided to start a discussion on the issues of compensation for widows or family members who loose their loved ones during cross fighting between the insurgent groups and the army. We found that official financial compensation requests for the Thai Buddhists families are met faster and sometimes are larger than what is extended to the Muslim population. So we brought this issue up in our radio programme. We also discuss such sensitive issues as decentralization which is what is supported by the Muslim community but not as much by the Thai and Chinese community. Also, the community radio is a good place for promoting networking among Muslim women and we also have interaction meetings with Buddhist women. I find that it is possible to build a rapport between the two ethnicities because the women are victims of the ethnic violence regardless of their ethnicity. So they understand each other and can share each other`s sorrow. Community Radio is a good platform to start addressing the difference in opinions. I was born in Pattani, the largest province among the three provinces that comprise the deep south of Thailand. I went to Thai public school and later to Chulalongkorn University in Bangkok. My family was supportive when I wanted to go into higher education. I am now married and have one daughter and she is eager to study hard and follow a career. Melayu Muslim women enjoy freedom and have jobs in southern Thailand. Being followers of Islam does not restrict us. We only want to protect our identity and be free to practice our customs as Muslims. If this is understood by other people, then we can live without conflict. Editor`s note. The ethnic conflict in southern Thailand covers three provinces—Yala, Pattani and Narathiwat. The population of almost 1.5 million in the region is comprised of 70 percent Muslim and the rest Thai and Chinese. The Muslims speak Melayu, a language practiced in Malaysia. - See more at: http://www.ips.org/blog/mdg3/2010/10/muslim-women-living-in-southern-thailand-want-peace/#sthash.Ev14Jzzc.dpuf
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นความสุขที่ดีเขียนเกี่ยวกับวิสัยทัศน์ของเราสงบสุขสำหรับไซต์บล็อกนี้ ผมใส่หมวกสอง — หนึ่งเป็นกรรมการของเพื่อนในกลุ่มครอบครัวที่ตกเป็นเหยื่อยัง ทำงานเป็นนักวิจัยในความสงบ กิจกรรมเหล่านี้ทั้งสองจะอุปถัมภ์มหาวิทยาลัยเจ้า Songla ในจังหวัดปัตตานี สันติภาพสำหรับผู้หญิง ผู้หญิง อาศัยอยู่ในพื้นที่ความขัดแย้งรวมทั้งหมายถึง ความสามารถอยู่ได้โดยไม่ต้องเบียดเบียน พวกเขาจะรู้สึกปลอดภัย และต้องการครอบครัวได้รับความเคารพ กิจกรรมหลักภายใต้หมวกของฉันแรกได้ผลิตโครงการวิทยุชุมชนกับผู้หญิงมุสลิมที่อาศัยอยู่ในชนบทในภาคใต้ พวกเขาเผชิญกับปัญหาที่ใหญ่ที่สุดของความไม่สงบกลุ่มชาติพันธุ์ในภาคใต้ พวกเขาได้สูญเสียสามีหรือสมาชิกในครอบครัวที่ถูกฆ่าตายในการรบระหว่างทหารไทยและก่อการร้าย ซ้ายแล้วมีผู้หญิงคนเดียวเพื่อปัดเป่าสำหรับตนเองและครอบครัว นี่ไม่ใช่งานง่ายสำหรับพวกเขา ผู้หญิงชนบทมักจะอยู่บ้าน และมีประสบการณ์เป็นหัวหน้าครอบครัว และตอน นี้ก็มีเป็น breadwinners โปรแกรมวิทยุหยิบปัญหาเหล่านี้เพื่อให้ความคิดและแบบจำลองบทบาทในการสร้างความมั่นใจ และได้พิสูจน์ให้ ทางความสำเร็จของอำนาจ ตอนนี้มีผู้หญิงห้าทำงานเป็นอาสาสมัครเพื่อพัฒนาวิทยุโปรแกรมเมอร์ และเป็นข่าว พวกเขาเสร็จสิ้นหน้าที่ในครัวเรือน หรือทำงานในฟิลด์แล้ว เรารวบรวมในกลุ่มสอง หรือสามครั้งต่อสัปดาห์เพื่อหารือเกี่ยวกับ boradcasts วิทยุ สตูดิโออยู่ในมหาวิทยาลัย และหลังจากเริ่มฝึก ผู้หญิงให้ไมโครโฟนและเครื่องอัดเทปไปยังเขตข้อมูล และคำถามจากคู่ของพวกเขา พวกเขากลับ มีเรื่องราวที่ดีที่จะพัฒนาเป็นโครงการของพวกเขา นอกจากปัญหาชีวิตประจำวันเช่นเคล็ดลับสำหรับแม่เด็ก การศึกษา หรือสุขภาพดี นักข่าวพลเมืองของเราใช้เวลาถึงแม้จะร้ายแรง และแย้งประเด็น ตัวอย่าง พวกเขาตัดสินใจที่จะเริ่มต้นการสนทนาในเรื่องของค่าตอบแทนสำหรับแม่หม้าย หรือสมาชิกในครอบครัวที่รักของพวกเขาในระหว่างตรวจระหว่างการสู้รบระหว่างกลุ่มพลเรือนและกองทัพ เราพบว่า ค่าตอบแทนทางการเงินอย่างเป็นทางการสำหรับครอบครัวไทยพุทธตรงเร็ว และบางครั้งมีขนาดใหญ่กว่าที่จะขยายไปยังประชากรมุสลิม ดังนั้น เรานำปัญหานี้ค่าในโปรแกรมวิทยุของเรา นอกจากนี้เรายังกล่าวถึงปัญหาสำคัญดังกล่าว เป็นการกระจายอำนาจการแพร่กระจายซึ่งเป็นสิ่งสนับสนุน โดยชุมชนมุสลิม แต่ไม่มากโดยชุมชนไทย และจีน ยัง วิทยุชุมชนเป็นดีในการส่งเสริมเครือข่ายสตรีมุสลิม และนอกจากนี้เรายังมีประชุมโต้ตอบกับผู้หญิงชาวพุทธ พบว่า จะสามารถสร้างสายสัมพันธ์ระหว่าง ethnicities 2 เนื่องจากผู้หญิงตกเป็นเหยื่อของความรุนแรงเชื้อชาติโดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติของพวกเขา ดังนั้นพวกเขาเข้าใจกัน และสามารถแบ่งความเสียใจของผู้อื่น วิทยุชุมชนเป็นแพลตฟอร์มที่ดีการเริ่มต้นแก้ปัญหาความแตกต่างในความคิดเห็น ฉันเกิดในจังหวัดปัตตานี จังหวัดที่ใหญ่ที่สุดในสามจังหวัดที่มียู่ทางใต้ของประเทศไทย ฉันไปโรงเรียนไทย และต่อมาจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยในกรุงเทพมหานคร ครอบครัวถูกสนับสนุนเมื่ออยากจะไปศึกษา ฉันตอนนี้แต่งงานแล้ว และมีลูกสาวหนึ่ง และเธอมีความกระตือรือร้นที่จะศึกษาอย่างหนัก และตามอาชีพ ผู้หญิงมุสลิมมลายูกับเสรีภาพ และมีงานในประเทศไทย เป็นลูกศิษย์ของอิสลามไม่จำกัดเรา เราเพียงต้องการปกป้องตัวตนของเรา และเป็นอิสระที่จะปฏิบัติศุลกากรของเราเป็นมุสลิม ถ้านี้คือเข้าใจคนอื่น แล้วเราสามารถอยู่ โดยไม่มีข้อขัดแย้ง หมายเหตุของบรรณาธิการ ความขัดแย้งทางชาติพันธุ์ในประเทศไทยครอบคลุม 3 จังหวัดคือยะลา ปัตตานี และนราธิวาส ประกอบด้วยประชากรเกือบ 1.5 ล้านคนในภูมิภาค 70 เปอร์เซ็นต์มุสลิมและส่วนเหลือไทยและจีน มุสลิมที่พูดภาษามลายู ภาษาอย่างมาเลเซีย -ดูเพิ่มเติมได้ที่: http://www.ips.org/blog/mdg3/2010/10/muslim-women-living-in-southern-thailand-want-peace/#sthash.Ev14Jzzc.dpuf
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นความสุขที่ดีในการเขียนเกี่ยวกับวิสัยทัศน์ของความสงบสุขของเราสำหรับเว็บไซต์บล็อกนี้ ฉันสวมกรรมการเป็นสองหมวกหนึ่งในเพื่อนของครอบครัวเหยื่อกลุ่มและผมทำงานเป็นนักวิจัยเกี่ยวกับความสงบสุข ทั้งกิจกรรมเหล่านี้อยู่ภายใต้การอุปถัมภ์ของเจ้าชายแห่งมหาวิทยาลัย Songla ในจังหวัดปัตตานี สันติภาพสำหรับผู้หญิงรวมทั้งผู้หญิงมุสลิมที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ความขัดแย้งหมายถึงความสามารถที่จะอยู่ได้โดยปราศจากการคุกคาม พวกเขาต้องการที่จะรู้สึกปลอดภัยและต้องการที่ครอบครัวของพวกเขาได้รับการปฏิบัติด้วยความเคารพ กิจกรรมหลักภายใต้หมวกครั้งแรกของฉันคือการผลิตรายการวิทยุชุมชนที่มีสตรีมุสลิมที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ชนบทในภาคใต้ พวกเขาต้องเผชิญกับปัญหาที่ใหญ่ที่สุดของความไม่สงบของกลุ่มชาติพันธุ์ในภาคใต้ พวกเขาได้สูญเสียสามีของตนหรือสมาชิกในครอบครัวอื่น ๆ ที่จะถูกฆ่าตายในการต่อสู้ระหว่างการจลาจลและทหารของไทย ผู้หญิงที่เหลืออยู่คนเดียวแล้วให้ดูแลตัวเองและครอบครัวของพวกเขา นี้ไม่ได้เป็นงานง่ายสำหรับพวกเขา ผู้หญิงในชนบทของชาวมุสลิมและมักจะอยู่ที่บ้านและไม่ได้มีประสบการณ์การเป็นหัวหน้าของครอบครัวของพวกเขาและตอนนี้พวกเขาก็จะต้องกลายเป็นหาเลี้ยงครอบครัว รายการวิทยุจะรับฟังประเด็นเหล่านี้เพื่อให้พวกเขาคิดและเป็นแบบอย่างในการสร้างความเชื่อมั่นและได้พิสูจน์แล้วว่าเป็นวิธีที่ประสบความสำเร็จของการเสริมสร้างศักยภาพ ตอนนี้ผมมีผู้หญิงห้าคนที่ทำงานเป็นอาสาสมัครในการพัฒนาโปรแกรมเมอร์วิทยุและผู้สื่อข่าว พวกเขาเสร็จสิ้นการปฏิบัติหน้าที่ในครัวเรือนหรือที่ทำงานของพวกเขาในสาขาและจากนั้นเรามารวมกันในกลุ่มที่สองหรือสามครั้งต่อสัปดาห์เพื่อหารือเกี่ยวกับ boradcasts วิทยุ สตูดิโอที่อยู่ในมหาวิทยาลัยและหลังการฝึกอบรมครั้งแรกที่ผู้หญิงจะได้รับไมโครโฟนและเครื่องบันทึกเทปที่จะไปสนามและถามคำถามจากคู่ของพวกเขา พวกเขากลับมาพร้อมกับเรื่องราวที่ดีที่พวกเขาพัฒนาเป็นโปรแกรมของพวกเขา นอกเหนือจากปัญหาในชีวิตประจำวันเช่นเคล็ดลับสำหรับบุตรหลานที่ดีกว่าการเลี้ยงการศึกษาหรือสุขภาพนักข่าวพลเมืองของเราใช้เวลาถึงแม้ปัญหาร้ายแรงและการโต้เถียง ตัวอย่างเช่นพวกเขาตัดสินใจที่จะเริ่มต้นการสนทนาในประเด็นของค่าตอบแทนสำหรับแม่ม่ายหรือสมาชิกในครอบครัวที่สูญเสียคนที่รักของพวกเขาในระหว่างการต่อสู้ระหว่างกลุ่มกบฏและกองทัพ เราพบว่าการร้องขอเงินชดเชยอย่างเป็นทางการสำหรับครอบครัวชาวไทยพุทธจะพบได้เร็วขึ้นและบางครั้งมีขนาดใหญ่กว่าสิ่งที่จะขยายไปยังประชากรมุสลิม ดังนั้นเราจึงนำเรื่องนี้ขึ้นมาในรายการวิทยุของเรา นอกจากนี้เรายังหารือเกี่ยวกับประเด็นที่สำคัญเช่นการกระจายอำนาจซึ่งเป็นสิ่งที่ได้รับการสนับสนุนจากชุมชนมุสลิม แต่ไม่มากโดยไทยและชุมชนชาวจีน นอกจากนี้วิทยุชุมชนเป็นสถานที่ที่ดีสำหรับการส่งเสริมการสร้างเครือข่ายในหมู่สตรีมุสลิมและเรายังมีการประชุมการมีปฏิสัมพันธ์กับผู้หญิงที่นับถือศาสนาพุทธ ผมพบว่ามันเป็นไปได้ที่จะสร้างความสามัคคีระหว่างสองชาติพันธุ์เพราะผู้หญิงเป็นเหยื่อของความรุนแรงทางชาติพันธุ์ไม่คำนึงถึงเชื้อชาติของพวกเขา ดังนั้นพวกเขาจึงเข้าใจซึ่งกันและกันและสามารถแบ่งปันความเศร้าโศกของแต่ละ other`s วิทยุชุมชนเป็นแพลตฟอร์มที่ดีที่จะเริ่มต้นที่อยู่ความแตกต่างในความคิดเห็น ผมเกิดมาในจังหวัดปัตตานีจังหวัดที่ใหญ่ที่สุดในสามจังหวัดที่ประกอบด้วยใต้ของเมืองไทย ผมไปโรงเรียนของรัฐไทยและต่อมาจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยในกรุงเทพฯ ครอบครัวของฉันเป็นกำลังใจเมื่อฉันต้องการที่จะไปสู่​​การศึกษาที่สูงขึ้น ฉันกำลังตอนนี้แต่งงานและมีลูกสาวคนหนึ่งและเธอก็กระตือรือร้นที่จะเรียนอย่างหนักและทำตามอาชีพ ผู้หญิงมุสลิมมลายูเพลิดเพลินกับเสรีภาพและการมีงานในภาคใต้ของประเทศไทย เป็นสาวกของศาสนาอิสลามไม่ จำกัด เรา เราเพียงต้องการที่จะปกป้องตัวตนของเราและเป็นอิสระในการปฏิบัติศุลกากรของเราเป็นชาวมุสลิม ถ้าเรื่องนี้เป็นที่เข้าใจกันโดยคนอื่น ๆ แล้วเราสามารถอยู่ได้โดยปราศจากความขัดแย้ง บันทึก Editor`s ความขัดแย้งทางเชื้อชาติในภาคใต้ของประเทศไทยครอบคลุมสามจังหวัด-ยะลาปัตตานีและนราธิวาส ประชากรเกือบ 1.5 ล้านคนในภูมิภาคประกอบด้วยร้อยละ 70 ของชาวมุสลิมและส่วนที่เหลือไทยและจีน ชาวมุสลิมพูดมลายูเป็นภาษาฝึกฝนในมาเลเซีย - ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่:
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
มันเป็นความสุขที่ดีในการเขียนเกี่ยวกับวิสัยทัศน์ของเราแห่งสันติภาพสำหรับบล็อกนี้ ฉันสวมหมวกสองหนึ่งเป็นกรรมการของ เพื่อนของเหยื่อ ครอบครัว กลุ่ม และยัง ผมทำงานเป็นนักวิจัยในสันติภาพ กิจกรรมเหล่านี้อยู่ภายใต้การอุปถัมภ์ของเจ้าชายแห่ง songla มหาวิทยาลัยในปัตตานี สันติภาพสำหรับผู้หญิงรวมทั้งสตรีมุสลิมที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ความขัดแย้ง หมายถึง การสามารถอยู่โดยไม่มีการเบียดเบียน พวกเขาต้องการที่จะรู้สึกปลอดภัย และอยากให้ครอบครัวของตนเองต้องปฏิบัติด้วยความเคารพ กิจกรรมหลักภายใต้หมวกแรกของฉันคือ การผลิตรายการวิทยุชุมชนกับผู้หญิงมุสลิมที่อาศัยอยู่ในชนบทในภาคใต้ พวกเขาเผชิญกับปัญหาความไม่สงบในชาติที่ใหญ่ที่สุดของเกาหลีใต้พวกเขาได้สูญเสียสามีหรือสมาชิกในครอบครัวอื่น ๆ ที่ได้ถูกฆ่าตายในการต่อสู้ระหว่างการจลาจล และทหารไทย ผู้หญิงแล้วเหลือเพียงอย่างเดียวที่จะปัดเป่าสำหรับตัวเองและครอบครัวของพวกเขา นี่ไม่ใช่งานง่ายสำหรับพวกเขามุสลิมชนบท และมักจะอยู่ที่บ้านและไม่ได้มีประสบการณ์การเป็นหัวหน้าครอบครัวของพวกเขาและตอนนี้พวกเขาได้เป็นหลัก . รายการวิทยุจะใช้ประเด็นเหล่านี้ เพื่อให้ความคิด และเป็นแบบอย่างในการสร้างความมั่นใจ และได้พิสูจน์แล้วว่าเป็นวิธีที่ประสบความสำเร็จของการเสริมสร้างพลังอำนาจตอนนี้ผมมีผู้หญิงห้าคนที่ทำงานเป็นอาสาสมัครพัฒนาวิทยุโปรแกรมเมอร์และเป็นผู้สื่อข่าว พวกเขาเสร็จสิ้นของพวกเขาในหน้าที่หรือทำงานกลางทุ่งแล้วเรารวมตัวกันในกลุ่มสองหรือสามครั้งต่อสัปดาห์เพื่อหารือเกี่ยวกับวิทยุ boradcasts .สตูดิโออยู่ในมหาวิทยาลัย และหลังจากเริ่มต้นการฝึกผู้หญิงจะได้รับไมโครโฟน และเทป recorders ไปยังเขตข้อมูล และสอบถามจากคู่ของตน พวกเขากลับมาพร้อมเรื่องราวดีๆที่พวกเขาพัฒนาในโครงการของพวกเขา นอกจากทุกวัน ปัญหาชีวิต เช่น เคล็ดลับสำหรับการเลี้ยงดูเด็ก การศึกษา หรือสุขภาพนักข่าวพลเมืองของเราใช้ปัญหาที่ร้ายแรงและขัดแย้งได้ ตัวอย่างเช่น พวกเขาตัดสินใจที่จะเริ่มต้นการสนทนาเกี่ยวกับประเด็นของการชดเชยสำหรับแม่ม่าย หรือสมาชิกในครอบครัวที่หลวมที่ดวงของพวกเขาในระหว่างการต่อสู้ระหว่างข้ามกลุ่มก่อการร้าย และกองทัพเราพบว่าการร้องขอเงินชดเชยอย่างเป็นทางการสำหรับชาวไทยพุทธครอบครัวได้เร็วขึ้น และบางครั้งมีขนาดใหญ่กว่าสิ่งที่ขยายประชากรมุสลิม . ดังนั้นเราจึงนำประเด็นนี้ขึ้นในรายการวิทยุของเรา นอกจากนี้เรายังหารือเรื่องดังกล่าวละเอียดอ่อนอย่างการกระจายอำนาจซึ่งเป็นสิ่งที่ได้รับการสนับสนุนโดยชุมชนมุสลิม แต่ไม่มาก โดยไทยและชุมชนชาวจีน นอกจากนี้วิทยุของชุมชนเป็นสถานที่ที่ดีสำหรับการส่งเสริมการสร้างเครือข่ายระหว่างกลุ่มสตรีมุสลิมและเรายังมีปฏิสัมพันธ์ประชุมสตรีชาวพุทธ . ผมพบว่ามันเป็นไปได้ที่จะสร้างสายสัมพันธ์ระหว่างสองเชื้อชาติ เพราะผู้หญิงที่เป็นเหยื่อของความรุนแรงเชื้อชาติโดยไม่คำนึงถึงเชื้อชาติของตน ก็เข้าใจกัน และสามารถแชร์กันได้ ความทุกข์วิทยุชุมชนเป็นแพลตฟอร์มที่ดีในการเริ่มต้นกับความแตกต่างในความคิดเห็น ฉันเกิดที่ปัตตานี ที่ใหญ่ที่สุดในจังหวัดทั้ง 3 จังหวัด ประกอบด้วย จังหวัดชายแดนใต้ . ฉันไปโรงเรียนของรัฐไทย และต่อมาจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัยในเขตกรุงเทพมหานคร ครอบครัวของฉันมีการสนับสนุนเมื่อฉันต้องการไปในระดับอุดมศึกษาตอนนี้ฉันแต่งงานและมีลูกและเธอเป็นความกระตือรือร้นที่จะเรียนอย่างหนักและตามอาชีพ สตรีมลายูมุสลิมเพลิดเพลินกับเสรีภาพและมีงานในภาคใต้ เป็นลูกศิษย์ของศาสนาอิสลามไม่ได้ห้ามเรา เราเพียง แต่ต้องการที่จะปกป้องตัวตนของเราและเป็นอิสระในการปฏิบัติประเพณีของเราเป็นมุสลิม ถ้านี้คือการเข้าใจคนอื่น เราก็สามารถอยู่ได้ โดยไม่มีความขัดแย้ง Editor ' s Note .ความขัดแย้งในชาติภาคใต้ ครอบคลุม 3 จังหวัด คือ ยะลา ปัตตานี และนราธิวาส ประชากรเกือบ 1.5 ล้านในภูมิภาคประกอบด้วยร้อยละ 70 ของชาวมุสลิม และส่วนที่เหลือของคนไทยและคนจีน มุสลิมที่พูดมลายู ภาษาท่า ใน มาเลเซีย ดูเพิ่มเติมได้ที่ : http : / / www.ips . org / blog / mdg3 / 2010 / 10 / ผู้หญิงมุสลิมที่อาศัยอยู่ในภาคใต้ต้องการสันติภาพ / # sthash.ev14jzzc.dpuf
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: