be the only remedies available to the Purchaser in case of delayon the การแปล - be the only remedies available to the Purchaser in case of delayon the ไทย วิธีการพูด

be the only remedies available to t

be the only remedies available to the Purchaser in case of delay
on the part of the Supplier. All other claims against the Supplier
based on such delay shall be excluded, except where the Supplier
has been guilty of Gross Negligence.
17. If the Purchaser anticipates that he will be unable to accept
delivery of the Product at the time for delivery, he shall forthwith
notify the Supplier In Writing thereof, stating the reason and, if
possible, the time when he will be able to accept delivery.
If the Purchaser fails to accept delivery at the time for
delivery, he shall nevertheless pay any part of the purchase price
which becomes due at the time for delivery, as if delivery had
taken place at the time for delivery. The Supplier shall arrange for
storage of the Product at the risk and expense of the Purchaser.
The Supplier shall also, if the Purchaser so requires, insure the
Product at the Purchaser’s expense.
18. Unless the Purchaser’s failure to accept delivery is due to
any such circumstance as mentioned in Clause 41, the Supplier
may by notice In Writing require the Purchaser to accept delivery
within a final reasonable period.
If, for any reason which is not attributable to the Supplier,
the Purchaser fails to accept delivery within such period, the
Supplier may by notice In Writing terminate the Contract in whole
or in part. The Supplier shall then be entitled to compensation for
the loss he suffers by reason of the Purchaser’s default, including
any consequential and indirect loss. The compensation shall not
exceed that part of the purchase price which is attributable to that
part of the Product in respect of which the Contract is terminated.
PAYMENT
19. Payment shall be made within 30 days after the date of
invoice.
Unless otherwise agreed, the purchase price shall be
paid with one third at the formation of the Contract and one third
when the Supplier notifies the Purchaser that the Product, or the
essential part of it, is ready for delivery. The remaining part of the
purchase price shall be paid when the entire Product is delivered.
20. Whatever the means of payment used, payment shall not
be deemed to have been effected before the Supplier’s account
has been irrevocably credited for the amount due.
21. If the Purchaser fails to pay by the stipulated date, the
Supplier shall be entitled to interest from the day on which
payment was due and to compensation for recovery costs. The
rate of interest shall be as agreed between the parties or otherwise
8 percentage points above the rate of the main refinancing facility
of the European Central Bank. The compensation for recovery
costs shall be 1 per cent of the amount for which interest for late
payment becomes due.
In case of late payment and in case the Purchaser fails
to give an agreed security by the stipulated date the Supplier
may, after having notified the Purchaser In Writing, suspend his
performance of the Contract until he receives payment or, where
appropriate, until the Purchaser gives the agreed security.
If the Purchaser has not paid the amount due within three
months the Supplier shall be entitled to terminate the Contract by
notice In Writing to the Purchaser and, in addition to the interest
and compensation for recovery costs according to this Clause, to
claim compensation for the loss he incurs. Such compensation
shall not exceed the agreed purchase price.
2
Licensed for electronic use by Metso Oyj; Licence N° 10/09/09 ORGALIME
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
be the only remedies available to the Purchaser in case of delayon the part of the Supplier. All other claims against the Supplierbased on such delay shall be excluded, except where the Supplierhas been guilty of Gross Negligence.17. If the Purchaser anticipates that he will be unable to acceptdelivery of the Product at the time for delivery, he shall forthwithnotify the Supplier In Writing thereof, stating the reason and, ifpossible, the time when he will be able to accept delivery.If the Purchaser fails to accept delivery at the time fordelivery, he shall nevertheless pay any part of the purchase pricewhich becomes due at the time for delivery, as if delivery hadtaken place at the time for delivery. The Supplier shall arrange forstorage of the Product at the risk and expense of the Purchaser.The Supplier shall also, if the Purchaser so requires, insure theProduct at the Purchaser’s expense.18. Unless the Purchaser’s failure to accept delivery is due toany such circumstance as mentioned in Clause 41, the Suppliermay by notice In Writing require the Purchaser to accept deliverywithin a final reasonable period.If, for any reason which is not attributable to the Supplier,the Purchaser fails to accept delivery within such period, theSupplier may by notice In Writing terminate the Contract in wholeor in part. The Supplier shall then be entitled to compensation forthe loss he suffers by reason of the Purchaser’s default, includingจำเพาะ และทางอ้อมเสียหายใด ๆ ค่าตอบแทนจะไม่เกินส่วนราคาซื้อซึ่งเนื่องมาจากการที่ส่วนผลิตภัณฑ์ที่ผิดที่เลิกสัญญาการชำระเงิน19. การชำระเงินจะต้องกระทำภายใน 30 วันหลังจากวันใบแจ้งหนี้ข้อตกลง ราคาซื้อจะชำระ ด้วยหนึ่งในสามที่การก่อตัว ของสัญญา และหนึ่งในสามเมื่อผู้ผลิตจะแจ้งให้ผู้ซื้อที่ผลิตภัณฑ์ หรือส่วนสำคัญของมัน เป็นสินค้าพร้อมส่ง ส่วนที่เหลือของการราคาซื้อจะชำระเมื่อส่งผลิตภัณฑ์ทั้งหมด20. สิ่งวิธีการชำระเงินที่ใช้ การชำระเงินจะไม่ถือว่าได้รับผลกระทบก่อนบัญชีของผู้จัดจำหน่ายถูกอย่างถาวรเครดิตสำหรับการชำระเงิน21. ถ้าผู้ซื้อไม่ชำระเงินตามวันที่กำหนด การผู้จำหน่ายจะได้รับดอกเบี้ยจากวันที่ชำระเงินครบกำหนด และค่าตอบแทนสำหรับต้นทุนการกู้คืน ที่อัตราดอกเบี้ยจะตกลงกันระหว่างคู่สัญญา หรืออื่น ๆคะแนนระดับ 8 เปอร์เซ็นต์สูงกว่าอัตราของวงเงิน refinancing หลักของ ธนาคารกลางยุโรป ค่าตอบแทนสำหรับการกู้คืนต้นทุนจะมีร้อยละ 1 ของยอดเงินดอกเบี้ยที่การการชำระเงินจะครบกำหนดใน กรณีที่ชำระเงินล่าช้า และ ในกรณีผู้ซื้อล้มเหลวให้ความปลอดภัยการตกลงตามวันที่กำหนดผู้จัดจำหน่ายที่อาจ หลังจากมีการแจ้งเตือนผู้ซื้อในการเขียน การหยุดชั่วคราวของเขาประสิทธิภาพของสัญญาจน กว่าเขาได้รับชำระเงิน หรือเหมาะสม จนกว่าผู้ซื้อให้ความปลอดภัยตกลงถ้าผู้ซื้อได้ชำระเงินครบกำหนดภายในสามเดือนผู้จำหน่ายมีสิทธิยกเลิกสัญญาโดยสังเกตในการเขียน ไปยังผู้ซื้อ และ นอก จากดอกเบี้ยและค่าตอบแทนสำหรับกู้คืนต้นทุนตามส่วนนี้ ถึงเรียกร้องค่าตอบแทนสำหรับการสูญเสียที่เขาใช้ ค่าตอบแทนดังกล่าวไม่เกินราคาตกลงกัน2ได้รับอนุญาตใช้อิเล็กทรอนิกส์ Metso Oyj ใบอนุญาต ORGALIME 10/09/09 ° N
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นวิธีการรักษาที่ใช้ได้เฉพาะกับผู้ซื้อในกรณีของความล่าช้า
ในส่วนของผู้ผลิต ทั้งหมดเรียกร้องอื่น ๆ กับผู้ผลิต
บนพื้นฐานของความล่าช้าดังกล่าวจะได้รับการยกเว้นยกเว้นในกรณีที่ผู้
ได้รับความผิดจากการประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง.
17 หากผู้ซื้อคาดว่าเขาจะไม่สามารถที่จะยอมรับ
การส่งมอบสินค้าในเวลาสำหรับการจัดส่งเขาทันทีจะ
แจ้งให้ผู้ผลิตในการเขียนดังกล่าวระบุเหตุผลและถ้า
เป็นไปได้เวลาที่เขาจะสามารถที่จะยอมรับการจัดส่ง
หากผู้ซื้อไม่ยอมรับการส่งมอบในเวลาสำหรับ
การส่งมอบ แต่อย่างไรก็ตามเขาจะต้องจ่ายส่วนใดส่วนหนึ่งของราคาซื้อ
ซึ่งจะกลายเป็นเนื่องจากในเวลาสำหรับการจัดส่งเช่นถ้าการจัดส่งได้
ที่เกิดขึ้นในเวลาสำหรับการจัดส่ง ผู้ผลิตจะต้องจัดให้มีการ
จัดเก็บข้อมูลของผลิตภัณฑ์ที่มีความเสี่ยงและค่าใช้จ่ายของผู้ซื้อ.
ผู้ผลิตจะต้องถ้าซื้อดังนั้นต้องประกัน
สินค้าที่ค่าใช้จ่ายซื้อของ.
18 ยกเว้นในกรณีที่ความล้มเหลวของผู้ซื้อที่จะยอมรับการส่งมอบเป็นเพราะ
กรณีดังกล่าวตามที่กล่าวไว้ในข้อ 41 ผู้ผลิต
อาจจะโดยการแจ้งให้ทราบล่วงหน้าในการเขียนจำเป็นต้องมีผู้ซื้อที่จะยอมรับการจัดส่ง
ภายในระยะเวลาที่เหมาะสมในขั้นสุดท้าย.
ถ้าด้วยเหตุผลที่ไม่ได้ส่วนที่เป็นของผู้ใด ,
ผู้ซื้อไม่ยอมรับการจัดส่งภายในระยะเวลาดังกล่าว
ผลิตโดยอาจแจ้งให้ทราบล่วงหน้าในการเขียนบอกเลิกสัญญาทั้งหมด
หรือบางส่วน ผู้นั้นมีสิทธิได้รับค่าชดเชยสำหรับ
การสูญเสียเขาทนทุกข์ทรมานโดยเหตุผลของการเริ่มต้นของผู้ซื้อรวมทั้ง
การสูญเสียใด ๆ ที่เป็นผลสืบเนื่องและทางอ้อม ค่าตอบแทนจะต้องไม่
เกินส่วนของราคาซื้อที่เป็นผลพวงที่
เป็นส่วนหนึ่งของสินค้าในแง่ของการที่สัญญาสิ้นสุดลง.
การชำระเงิน
19 การชำระเงินจะต้องทำภายใน 30 วันนับจากวันที่
ในใบแจ้งหนี้.
เว้นแต่จะได้ตกลงเป็นอย่างอื่นราคาซื้อจะต้อง
จ่ายกับหนึ่งในสามในการก่อตัวของสัญญาและหนึ่งในสาม
เมื่อผู้ผลิตแจ้งว่าผู้ซื้อสินค้าหรือ
ส่วนสำคัญของ มันมีความพร้อมสำหรับการจัดส่ง ส่วนที่เหลือของ
ราคาซื้อจะต้องชำระเมื่อสินค้าทั้งหมดจะถูกส่ง.
20 ไม่ว่าวิธีการชำระเงินที่ใช้ในการชำระเงินจะไม่
ถือว่าได้รับผลกระทบก่อนที่บัญชีของผู้
ได้รับการยกย่องอย่างถาวรสำหรับจำนวนเงินที่กำหนด.
21 หากผู้ซื้อไม่ชำระตามวันที่กำหนดไว้ที่
จะผู้มีสิทธิได้รับความสนใจจากวันที่
ชำระเงินและเป็นผลมาจากค่าชดเชยสำหรับค่าใช้จ่ายในการกู้คืน
อัตราดอกเบี้ยจะต้องตกลงกันระหว่างทั้งสองฝ่ายหรือมิฉะนั้น
8 คะแนนร้อยละที่สูงกว่าอัตราของสิ่งอำนวยความสะดวกการรีไฟแนนซ์หลัก
ของธนาคารกลางยุโรป ค่าตอบแทนสำหรับการกู้คืน
ค่าใช้จ่ายจะเป็นร้อยละ 1 ของจำนวนเงินที่น่าสนใจสำหรับช่วงปลาย
การชำระเงินเนื่องจากจะกลายเป็น.
ในกรณีที่ชำระเงินล่าช้าและในกรณีที่ผู้ซื้อล้มเหลว
ที่จะให้การรักษาความปลอดภัยที่ตกลงกันตามวันที่ที่ระบุไว้ผู้ผลิต
อาจจะหลังจากที่ได้รับแจ้ง ผู้ซื้อในการเขียนของเขาระงับ
การปฏิบัติงานของสัญญาจนกว่าเขาจะได้รับการชำระเงินหรือการที่
เหมาะสมจนกว่าผู้ซื้อจะช่วยให้การรักษาความปลอดภัยที่ตกลงกันไว้.
หากผู้ซื้อยังไม่ได้ชำระเงินจำนวนเงินที่ถึงกำหนดชำระภายในสาม
เดือนผู้มีสิทธิที่จะบอกเลิกสัญญาโดย
แจ้งให้ทราบล่วงหน้า ในการเขียนให้แก่ผู้ซื้อและนอกเหนือไปจากความสนใจ
และการชดเชยค่าใช้จ่ายในการกู้คืนตามข้อนี้เพื่อ
เรียกร้องค่าชดเชยสำหรับการสูญเสียที่เขาเกิด ค่าตอบแทนดังกล่าว
จะต้องไม่เกินราคาซื้อที่ตกลงกันไว้.
2
ได้รับใบอนุญาตสำหรับการใช้งานอิเล็กทรอนิกส์โดย Metso Oyj; ไม่มีใบอนุญาต° 10/09/09 ORGALIME
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เป็นวิธีแก้ที่ใช้ได้เฉพาะกับผู้ซื้อในกรณีของความล่าช้า
ในส่วนของซัพพลายเออร์ ทั้งหมดอื่น ๆ การเรียกร้องต่อผู้ผลิต
ตามดังกล่าวล่าช้าจะถูกแยกออก ยกเว้นที่ซัพพลายเออร์
ได้รับความผิดความไม่เอาใจใส่
17 ถ้าผู้ซื้อคาดการณ์ว่าเขาจะไม่สามารถที่จะยอมรับ
การจัดส่งของผลิตภัณฑ์ในเวลาจัดส่งจะทันที
แจ้งผู้เขียนนั้น ระบุเหตุผลและถ้า
ที่สุด เมื่อเวลาที่เขาจะสามารถรับส่ง
ถ้าผู้ซื้อล้มเหลวที่จะยอมรับการส่งมอบในเวลาสำหรับ
ส่ง เขาจะยังคงจ่ายส่วนหนึ่งของราคาซื้อ
ซึ่งจะครบกําหนดเวลาส่งมอบ ราวกับว่า จัดส่งได้
ถ่ายสถานที่ในเวลาการส่งมอบ ซัพพลายเออร์จะจัดให้
กระเป๋าของผลิตภัณฑ์ที่มีความเสี่ยงและค่าใช้จ่ายของผู้ซื้อ ผู้ผลิตจะยัง
ถ้าผู้ซื้อ ดังนั้น ต้องประกัน
ผลิตภัณฑ์ที่ผู้ซื้อจะจ่าย .
18 เว้นแต่ผู้ซื้อจะปฏิเสธการส่งมอบ เนื่องจากสถานการณ์ดังกล่าวเป็น
ใด ๆตามที่ระบุในข้อ 41 , ผู้ผลิต
อาจสังเกตเห็นในการเขียนต้องมีผู้ซื้อยอมรับจัดส่งภายในระยะเวลาที่เหมาะสม สุดท้าย
.
ถ้าสำหรับเหตุผลใด ๆ ซึ่งไม่ได้เป็นส่วนของซัพพลายเออร์
ผู้ซื้อไม่รับจัดส่งภายในระยะเวลาดังกล่าว ให้ประกาศในการเขียนโดย
ผู้ผลิตอาจบอกเลิกสัญญาทั้งหมด
หรือบางส่วน ผู้ผลิตจะได้รับสิทธิชดเชย
การสูญเสียเขาทนทุกข์ทรมานเพราะผู้ซื้อจะเริ่มต้นใด ๆรวมทั้ง
และที่สำคัญการสูญเสียทางอ้อม ค่าตอบแทนจะไม่
ส่วนที่เกินจากราคาซื้อซึ่งเป็นข้อมูลส่วนหนึ่งที่
ของผลิตภัณฑ์ในส่วนของสัญญา ะ

19 การชำระเงินจะต้องทำภายใน 30 วัน หลังจากวันที่ของใบแจ้งหนี้
.
เว้นแต่จะตกลงราคาซื้อจะต้องจ่ายหนึ่งในสาม
ในรูปแบบของสัญญา และ 1 ใน 3
เมื่อผู้ขายแจ้งให้ผู้ซื้อสินค้านั้นหรือ
ส่วนหนึ่งของมัน พร้อมส่ง ส่วนที่เหลือของ
ราคาซื้อจะได้รับเงินเมื่อผลิตภัณฑ์ทั้งหมดจะถูกส่ง .
20 ไม่ว่าวิธีการชําระเงินที่ใช้ การชำระเงินจะไม่
ถือว่าได้รับผลก่อน
บัญชีของผู้ถูกเพิกถอนเครดิตสำหรับจำนวนเงินที่ค้างชำระ .
21 ถ้าผู้ซื้อไม่ต้องจ่าย โดยกำหนดวันที่
ผู้ผลิตจะได้รับความสนใจ จากวันที่
เงินเนื่องจากการชดเชยค่าใช้จ่ายและการกู้คืน
อัตราดอกเบี้ยจะตกลงกันระหว่างคู่สัญญา หรือมิฉะนั้น
8 คะแนนร้อยละสูงกว่าอัตราของหลักไฟแนนซ์สถานที่
ของธนาคารกลางยุโรป ชดเชยสำหรับต้นทุนการกู้คืน
จะเป็นร้อยละ 1 ของยอดเงินที่น่าสนใจสำหรับสาย
จะเนื่องจากเงิน .
กรณีจ่ายค่าจ้างล่าช้า และในกรณีที่ผู้ซื้อล้มเหลว
ให้เห็นด้วยการรักษาความปลอดภัยโดยกำหนดวันที่ผู้ผลิต
พฤษภาคม หลังจากที่มีการแจ้งผู้ซื้อในการเขียน ระงับการแสดงของเขา
ของสัญญาจนกว่าเขาจะได้รับการชำระเงิน หรือ ที่ไหน
เหมาะสม จนกว่าผู้ซื้อจะตกลงการรักษาความปลอดภัย
ถ้าผู้ซื้อไม่จ่ายเงินภายใน 3
เดือน ซัพพลายเออร์จะได้รับสิทธิในการบอกเลิกสัญญาโดย
ทราบล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรเพื่อผู้ซื้อและนอกเหนือไปจากความสนใจและการชดเชยค่าใช้จ่ายสำหรับการกู้คืน


ตามข้อนี้เรียกร้องค่าชดเชยสำหรับการสูญเสียเขา incurs .
การชดเชยดังกล่าวจะต้องไม่เกินที่ตกลงซื้อราคา .
2
ใบอนุญาตสำหรับการใช้งานอิเล็กทรอนิกส์โดย metso อน โอวายเจ ; ใบอนุญาต N / 10 / 09 / 09 orgalime
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: